容易誤譯的英語(yǔ)

出版時(shí)間:2002-5  出版社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社  作者:何炳威  頁(yè)數(shù):299  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

本書(shū)所收詞條既有單詞,也有短語(yǔ)和句子;既有口語(yǔ),也有書(shū)面語(yǔ);既有習(xí)語(yǔ),也有一般詞語(yǔ);既有普通詞,也有科普詞;既有全稱詞,也有縮略語(yǔ);既有英國(guó)英語(yǔ),也有美國(guó)英語(yǔ);既有詞法問(wèn)題,也有句法問(wèn)題。收入的詞條中有些詞或釋義在一般的英漢詞典中是不容易查到的,因此本書(shū)既可作英語(yǔ)的閱讀教材,也可作工具書(shū)使用。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    容易誤譯的英語(yǔ) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)6條)

 
 

  •   容易誤譯的英語(yǔ) 讀后感
    這也是一本好書(shū); 解決了英語(yǔ)中最尷尬&最容易出錯(cuò)的英語(yǔ):
    舉個(gè)例子說(shuō)一下: thank - you - madam 這個(gè)短語(yǔ)看起來(lái)非常簡(jiǎn)單: 從辯證法的觀點(diǎn)看 簡(jiǎn)單意味復(fù)雜; 容易意味著出錯(cuò). 你知道它是什么意思嘛?
    有一本好書(shū): 望文生譯 英漢翻譯中的假朋友 成昭偉 主編 更好闡述這本容易誤譯的英語(yǔ) 何柄威編著
    詳細(xì)講解: thank -you - madam 有一本好書(shū)世界俚語(yǔ)大全 解決了thank - you - madam & thank- you- work 還有一本好詞典 綜合英語(yǔ)成語(yǔ)詞典 也解決了 thank - you- madam
    欲 為 王 者 須 成 大 器 鐘 成 修 業(yè)
  •   買(mǎi)這本書(shū),一方面因?yàn)橄胩魬?zhàn)自己的英語(yǔ),同時(shí)因?yàn)檫@本書(shū)很便宜。快遞挺快,書(shū)包裝很好。拿到書(shū)后發(fā)現(xiàn)里面很多英語(yǔ)自己真的以前沒(méi)見(jiàn)過(guò)(很地道),目前正在學(xué)習(xí)中,很不錯(cuò)。
  •   這本書(shū)十分有用避免了許多錯(cuò)誤 很推薦
  •   我看這本書(shū)可以叫:日常翻譯常見(jiàn)錯(cuò)譯矯正,哈哈,推薦??!
  •   書(shū)很不錯(cuò),很有幫助
  •   不錯(cuò),很適合學(xué)英語(yǔ)的學(xué)生和生活、工作中需要運(yùn)用英語(yǔ)的人使用。
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7