出版時(shí)間:2003-12 出版社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 作者:惠宇 編 頁(yè)數(shù):2258
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
本詞典所收條目以語(yǔ)文性為主,兼顧百科,酌錄古語(yǔ)和方言。條目分為條目和多字條目,多字條目包括單詞和熟語(yǔ),按第一個(gè)字分列于領(lǐng)頭的單字條目下。條目后的內(nèi)容依次包括漢語(yǔ)拼音、詞類、釋義和例證,部分條目根據(jù)需要對(duì)語(yǔ)類、語(yǔ)體或?qū)W科門(mén)類加以標(biāo)注。單字條目一律按漢語(yǔ)拼音字母順序排列;同音異調(diào)字按聲調(diào)排列;同音異形字按筆畫(huà)排列,筆畫(huà)少的在前,多的在后;筆畫(huà)相同的按起筆筆形橫、直、撇、點(diǎn)、折的順序排列;第一筆筆形相同的按第二筆筆形的順序排列,依此類推?!?/pre>書(shū)籍目錄
前言凡例部首檢字表詞典正文附錄章節(jié)摘錄
書(shū)摘……媒體關(guān)注與評(píng)論
前言我本不是什么詞典編纂家,但一生愛(ài)查詞典,從中獲益匪淺。我原本也并未打算編寫(xiě)什么漢英詞典,只是由于時(shí)代的變遷和語(yǔ)言的發(fā)展,工作中碰到一些需要翻譯的詞語(yǔ),便去翻閱當(dāng)時(shí)的一些詞典,卻往往查找不到所要的東西。于是自己開(kāi)始注意收集一些實(shí)用而急需的新詞語(yǔ)及其英語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞,以備工作之需,逐漸有了一些積累。漸漸地腦子里形成一個(gè)想法:為何不把它們整理成冊(cè),以備不時(shí)之需?那已經(jīng)是大約十年以前的事情了。后來(lái)一個(gè)偶然的機(jī)會(huì),一位友人詢問(wèn)有什么著作可供發(fā)表,于是便正式提出了編纂一本漢英詞典的設(shè)想。在研究對(duì)比國(guó)內(nèi)外多種漢編輯推薦
《新世紀(jì)漢英大詞典》是目前國(guó)內(nèi)最大、最新、最為實(shí)用的大型語(yǔ)文詞典;兼顧百科、即查即用,是漢英詞典與時(shí)俱進(jìn)的集大成之鴻著;是第四代漢英詞典的的代表作;是譯者、英語(yǔ)學(xué)習(xí)者以及學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的外國(guó)朋友必備之案頭書(shū)。圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
- 還沒(méi)讀過(guò)(10)
- 勉強(qiáng)可看(787)
- 一般般(134)
- 內(nèi)容豐富(5567)
- 強(qiáng)力推薦(456)
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版