出版時(shí)間:2001-1 出版社:外研社 作者:鄭于中 頁數(shù):455
Tag標(biāo)簽:無
前言
斯里蘭卡的主體民族是僧伽羅民族。根據(jù)《島史》、《大史》等斯里蘭卡史籍的記載,僧伽羅民族的祖先是南亞印度次大陸北部的印度雅利安人。他們在公元前三世紀(jì)左右來到蘭卡島定居,與當(dāng)?shù)氐耐林穗s居在一起,后來逐漸擴(kuò)展到全島,成為蘭卡島上的主體民族?! 「鶕?jù)斯里蘭卡國內(nèi)外學(xué)者的研究,僧伽羅語屬于印歐語系印度伊朗語族的印度語支;古僧伽羅語是其中的一種俗語,接近其另一種俗語一巴利語。公元前一世紀(jì)印度阿育王派遣摩亨達(dá)等來蘭卡弘揚(yáng)佛教,佛教很快為僧伽羅族上下所信奉。其中一個(gè)重要的原因是佛教所用的媒介語一巴利語同僧伽羅語非常接近,可以互通。巴利語很快為蘭卡的佛教僧侶(當(dāng)時(shí)的主要學(xué)者)所掌握,成為他們著書立說的工具語言。成書于公元4至6世紀(jì)的《島史》和《大史》都是僧伽羅族佛教僧侶用巴利語韻文寫成的。蘭卡國內(nèi)外學(xué)者推崇為僧伽羅語語法經(jīng)典之作的《結(jié)論集》也是僧伽羅族僧侶在公元l3世紀(jì)用巴利語韻文寫成的。由此可見,無論從語源還是從發(fā)展來看,巴利語對(duì)僧伽羅語有著深刻的影響。此外,印度語支中的另一重要語言一梵語對(duì)僧伽羅語也有很大的影響。尤其是在公元十一二世紀(jì)梵語對(duì)僧伽羅語的影響加大。但學(xué)者們一般認(rèn)為梵語對(duì)僧伽羅語的影響主要是在詞匯方面。當(dāng)代僧伽羅語中30%的詞匯來自梵語。為了表達(dá)一些新出現(xiàn)的概念需要?jiǎng)?chuàng)新詞時(shí),學(xué)者們也往往從梵語中引入,當(dāng)然在使用時(shí)都加以僧伽羅語化了??傊ち_語雖與巴利語和梵語同宗同族,并受到這兩者的強(qiáng)烈影響,但僧伽羅語仍有其本身的特點(diǎn)。按照德國學(xué)者蓋格爾的論述,僧伽羅語在公元四世紀(jì)已經(jīng)成了印度語支的一個(gè)獨(dú)立的語種。 差不多與僧伽羅人同時(shí),印度次大陸屬達(dá)羅毗茶語系的泰米爾人也逐漸移居蘭卡島。泰米爾語也對(duì)僧伽羅語在語法與詞匯兩方面產(chǎn)生了影響。公元十五世紀(jì)以來,西方的葡萄牙、荷蘭及英國先后入侵并統(tǒng)治斯里蘭卡。
內(nèi)容概要
在僧伽羅語語法的研究和教學(xué)中有一很大的難題;口語體僧伽羅語的語法問題。在口頭上使用的僧伽羅語確實(shí)在語法上同書面上寫的僧伽羅語有很大的差別、很多形態(tài)變化顯得不太嚴(yán)格。斯里蘭卡國內(nèi)的僧伽羅語學(xué)者幾乎未見有人就系統(tǒng)口語法著書立說的。這對(duì)中國的僧伽羅語工作者就更困難了。筆者的看法是:僧伽羅語是有口、筆語之分,其語法形態(tài)有很大的大的差別,但其語法仍是一個(gè)整體;口語體語法是僧伽羅語語法一種簡化的發(fā)展形式,口語體中出現(xiàn)的語法 現(xiàn)象還是可以用統(tǒng)一的語法加分析和解釋清楚的,使其與筆語體的分析相統(tǒng)一?! ∩ち_語是一個(gè)具有悠久歷史和古老文化傳統(tǒng)民族的語言,又同南亞印度次大陸及其梵語、巴利語等語言有著密切的姻緣關(guān)系。僧伽羅民族對(duì)其語言及對(duì)梵語、巴利語、英語等語言也有深刻的研究。編者要據(jù)自身教學(xué)的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),寫了這本語法書,是對(duì)僧伽羅語的一次探索。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載