出版時(shí)間:1999-01 出版社:外語教學(xué)與研究出版社 作者:(日)財(cái)團(tuán)法人海外技術(shù)者研修協(xié)會(huì) 編著 頁數(shù):275
Tag標(biāo)簽:無
前言
財(cái)團(tuán)法人海外技術(shù)者研修協(xié)會(huì)自1 959年成立以來,就接收發(fā)展中國家的技術(shù)進(jìn)修生并從事培訓(xùn)工作。到1993年3月為止,共接收了來自150個(gè)國家的大約五萬五千名進(jìn)修生。 進(jìn)修生在日本生活、接受培訓(xùn)時(shí)的最大苦惱是語言問題。如果不懂日語,就不能適應(yīng)日本生活,也難以了解日本,而且作為他們的最終目的的工廠實(shí)習(xí),也不能獲得充分的成果?! 「鶕?jù)我們長(zhǎng)期積累的經(jīng)驗(yàn)得出的結(jié)論是:進(jìn)修的成果與日語掌握的水平成正比。因此即使是對(duì)那些在日本進(jìn)修時(shí)間較短的進(jìn)修生,我們也一直重視日語教學(xué)?! ”緟f(xié)會(huì)的日語教學(xué),是作為進(jìn)入企業(yè)實(shí)地進(jìn)修之前的一般進(jìn)修之一環(huán)而進(jìn)行的。一般進(jìn)修的核心是6周課程,但是其中的100學(xué)時(shí)用于日語學(xué)習(xí)。對(duì)于學(xué)習(xí)一門新的外語來說,100學(xué)時(shí)無論如何也是不夠的,因此要想在此期間取得一定的成果也并非容易之事。對(duì)教學(xué)方法、課程安排、教材等等進(jìn)行全面而有機(jī)的研究開發(fā),當(dāng)然是很有必要的。本協(xié)會(huì)的《日語基礎(chǔ)教程》系列,就是這種研究開發(fā)的長(zhǎng)年累積的成果?! ∵@次編成并出版發(fā)行的《新日語基礎(chǔ)教程2》,乃是1998年11月的《新日語基礎(chǔ)教程1》的繼續(xù)、舊版《日語基礎(chǔ)教程2》的修訂版。舊版教材雖然十余年來一直獲得好評(píng),但是為了適應(yīng)時(shí)代潮流,對(duì)詞匯等的刷新、各單元的整理與充實(shí)、從基礎(chǔ)教程1向基礎(chǔ)教程2過渡之際的有機(jī)關(guān)聯(lián)等方面嘗試作了進(jìn)一步的改善。由于本協(xié)會(huì)在其他教學(xué)現(xiàn)場(chǎng)的試行和在研究中花費(fèi)了大量的時(shí)間,因此教材的出版發(fā)行比預(yù)定計(jì)劃晚了許多,在此謹(jǐn)表示歉意。
內(nèi)容概要
本書是由《新日本語の基礎(chǔ)2 分冊(cè) 中國語訳》、《新日本語の基礎(chǔ)2 文法解說書 中國語版》及《問題の答元》合并而成。本書是學(xué)習(xí)《新日語基礎(chǔ)教程2》不可或缺的幫手,請(qǐng)學(xué)習(xí)者一定要認(rèn)真、仔細(xì)閱讀。 《新日本語の基礎(chǔ)2 分冊(cè) 中國語訳》提供的是單詞和翻譯,其中包括:每課生詞,各課句型、例句和會(huì)話的中文譯文,助詞、活用形的用法、動(dòng)詞、形容詞的各種用法、自動(dòng)詞與他動(dòng)詞、副詞、副詞性的表現(xiàn)及各種接續(xù)的中文譯文,另外分類提供和課文有關(guān)的關(guān)聯(lián)詞匯?!缎氯毡菊Zの基礎(chǔ)2 文法解說書 中國語版》提供的是對(duì)每課的語法要點(diǎn)淺顯易懂、周到詳盡的解釋?!秵栴}の答元》提供的是課文中問題的答案。
書籍目錄
新日本語の基礎(chǔ)2 分冊(cè) 中國語訳 第一部分 必學(xué)詞匯 第二部分 關(guān)聯(lián)詞匯 第三部分 翻譯 新日本語の基礎(chǔ)2 文法解說書 中國語版 第26課 第27課 第28課 第29課 第30課 第31課 第32課 第33課 第34課 第35課 第36課 第37課 第38課 第39課 第40課 第41課 第42課 第43課 第44課 第45課 第46課 第47課 第48課 第49課 第50課問題の答元
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
新日語基礎(chǔ)教程(2)學(xué)習(xí)輔導(dǎo)用書 PDF格式下載