出版時(shí)間:1997-04 出版社:外語教學(xué)與研究出版社 作者:(英)莎士比亞 頁數(shù):134
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
莎士比亞是中國讀者和觀眾都非常熟悉的一個(gè)名字。雖然這位世界著名的戲劇大師的名字已在19世紀(jì)中葉中國出版的書刊上出現(xiàn),但是他的作品直到本世紀(jì)初才被介紹給中國的讀者。1903年,英國作家蘭姆兄妹的《莎士比亞戲劇故事集》第一次被譯成中文,某中十個(gè)故事的文言譯文被編成一個(gè)集子,題名為《解外奇談》;次年,商務(wù)印書館又出版了林紓翻譯的同一本故事集的全譯本,定名為《吟邊燕語》。而直到1921年,莎士比亞的第一個(gè)劇本(《哈姆雷特》)才被田漢完整地譯成中文。至今,他的全部劇作已為中國讀者的所熟悉,每一個(gè)劇目起碼有兩個(gè)以上的
作者簡介
莎士比亞,(William Shakes beare 1564~1616) 英國著名戲劇家和詩人。出生于沃里克郡斯特拉特福鎮(zhèn)的一個(gè)富裕市民家庭,曾在當(dāng)?shù)匚姆▽W(xué)校學(xué)習(xí)。13歲時(shí)家道中落輟學(xué)經(jīng)商,約1586年前往倫敦。先在劇院門前為貴族顧客看馬,后逐漸成為劇院的雜役、演員、劇作家和股東。1597年在家鄉(xiāng)購置了房產(chǎn),一生的最后幾年在家鄉(xiāng)度過。 莎士比亞是16世紀(jì)后半葉到17世紀(jì)初英國最著名的作家(本·瓊斯稱他為"時(shí)代的靈魂"),也是歐洲文藝復(fù)興時(shí)期人文主義文學(xué)的集大成者。他共寫有37部戲劇,154首14行詩,兩首長詩和其他詩歌。長詩《維納斯與阿多尼斯》(1592~1593)和《魯克麗絲受辱記》莎士比亞為"人類最偉大的天才之一"。恩格斯盛贊其作品的現(xiàn)實(shí)主義精神與情節(jié)的生動(dòng)性、豐富性。莎氏的作品幾乎被翻譯成世界各種文字。1919年后被介紹到中國,現(xiàn)已有中文的《莎士比亞全集》。
書籍目錄
‘a(chǎn) couple of unfortunate lovers’Leading Characters in the PlayRomeo and Juliet: commentaryArt and NatureShakespeare’s VerseDate and TextCharacters in the PlayRomeo and JulietAppendix: Extracts from Romeus and JulietClasswork and ExaminationsDiscussionCharacter StudyActivitiesContext QuestionsComprehension QuestionsEssaysProjectsBackgroundGovernmentReligionEducationLanguageDramaTheatreSelected Further ReadingWilliam Shakespeare 1564-1616List of Shakespeares Plays
章節(jié)摘錄
Benvolio See where he comes! So please you, step aside; 155 Ill know his grievance, or be much denied. Montague I would thou wert so happy by thy stay To hear true shrift. Come, madam, lets away. [Exeunt Montague and Lady Montague Benvolio Good morrow, cousin. Romeo Is the day so young? Benvolio But new struck nine. Romeo Ay me! Sad hours seem long. 160 Was that my father that went hence so fast ? Benvolio It was. What sadness lengthens Romeos hours? Romeo Not having that which, having, makes them short. Benvolio In love? Romeo Out. Benvolio 165 Of love ? Romeo Out of her favour where I am in love. Benvolio Alas that love, so gentle in his view, Should be so tyrannous and rough in proof! Mercutio 95 No, tis not so deep as a well, nor so wide as a church door; but tis enough, twill serve. Ask for me tomorrow, and you shall find me a grave man. I am peppered, I warrant, for this world. A plague o both your houses ! Zounds, a dog, a rat, a mouse, a 100 cat, to scratch a man to death! A braggart, a rogue, a villain, that fights by the book of arithmetic! Why the devil came you between us ? I was hurt under your arm. Romeo I thought all for the best. Mercutio 105 Help me into some house, Benvolio, Or I shall faint. A plague o both your houses! They have made worms meat of me: I have it, And soundly too. Your houses! [Exeunt Mercutio and Benvolio Romeo This gentleman, the Princes near ally, 110 My very friend, hath got his mortal hurt In my behalf; my reputation staind With Tybalts slander--Tybalt, that an hour Hath been my cousin. O sweet Juliet! Thy beauty hath made me effeminate, 115 And in my temper softend valours steel! Enter Benvolio Benvolio O Romeo, Romeo! Brave Mercutio is dead! That gallant spirit hath aspird the clouds, Which too untimely here did scorn the earth. Romeo This days black fate on mo days doth depend; 120 This but begins the woe others must end. Enter Tybalt Benvolio Here comes the furious Tybalt back again. Romeo Alive in triumph, and Mercutio slain! Away to heaven, respective lenity, And fire-eyd fury be my conduct now!
編輯推薦
莎士比亞是西方文學(xué)史上最具創(chuàng)造力的作家,直到今天,他的影響力仍無遠(yuǎn)弗屆,彌久而深遠(yuǎn)。他的喜劇熱鬧喧嘩,悲劇真摯無奈,而對(duì)白中所流露的生命觀察,確乎掌握了人性的清明與軟弱。莎士比亞是成功的劇作家,征服了當(dāng)時(shí)的觀眾,作品更凝成珍珠,成為不朽的文學(xué)瑰寶。"要談?wù)撋勘葋?,也許我們永遠(yuǎn)也不可能正確"
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載