中國現(xiàn)代名家散文書系

出版時間:2012-9  出版社:太白文藝出版社  作者:梁實(shí)秋  頁數(shù):340  

前言

  梁實(shí)秋(1903-1987),原名梁治華,字實(shí)秋,號均默。筆名子佳、秋郎,程淑等。中國現(xiàn)代著名散文家、學(xué)者、文學(xué)批評家、翻譯家,國內(nèi)第一個研究莎士比亞的權(quán)威,祖籍中國浙江杭縣(今余杭),出生于北京。1915年秋考入清華大學(xué),在該校求學(xué)期間開始嘗試寫作。第一篇翻譯小說《藥商的妻》1920年9月發(fā)表于《清華周刊》增刊第6期,第一篇散文詩《荷水池畔》發(fā)表于1921年5月28日《晨報》第7版。1923年畢業(yè)后赴美留學(xué),1926年回國后任教于南京東南大學(xué)。次年到上海編緝《時事新報》副刊《青光》,同時與張禹九合編《苦茶》雜志。不久任暨南大學(xué)教授。梁實(shí)秋早年崇尚浪漫主義,發(fā)表不少詩作。在美國哈佛大學(xué)研究院學(xué)習(xí)時受新人文主義者白壁德影響較深。他的代表性論文《現(xiàn)代中國文學(xué)之浪漫的趨勢》1926年在《晨報副鐫》發(fā)表,認(rèn)為中國新文學(xué)存在浪漫主義混亂傾向,主張?jiān)诶硇灾敢聫钠毡榈娜诵猿霭l(fā)進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作。1930年,受楊振聲邀請到青島大學(xué)任外文系主任兼圖書館長。1932年赴天津主編《益世報》副刊《文學(xué)周刊》。1934年任北京大學(xué)研究教授兼外文系主任。1935年秋創(chuàng)辦《自由評論》,先后主編過《世界日報》副刊《學(xué)文》和《北平晨報》副刊《文藝》。七七事變后,離家獨(dú)身到后方。1938年任國民參政會參政員,到重慶編譯館主持翻譯委員會并擔(dān)任教科書編輯委員會常委,年底開始編輯《中央日報》副刊《平明》??箲?zhàn)勝利后回北平任師大英語系教授。1949年到臺灣,任臺灣師范學(xué)院(后改師范大學(xué))英語系教授,后兼系主任,再后又兼文學(xué)院長。1961年起專任師大英語研究所教授。1966年退休。1987年11月3日,病逝于臺北。梁實(shí)秋40歲以后著力較多的是散文和翻譯。散文代表作《雅舍小品》從1949年起20多年共出4輯。30年代開始翻譯莎士比亞作品,持續(xù)40載,到1970年完成《莎士比亞全集》的翻譯,計(jì)劇本37冊,詩3冊。晚年用7年時間完成百萬言著作《英國文學(xué)史》。梁實(shí)秋學(xué)貫中西,博古通今,但真正使他在普通讀者中間享有盛名的,還是他的散文創(chuàng)作。他的散文風(fēng)格經(jīng)歷了從浪漫到古典再到浪漫的演變過程,但是最能代表其散文藝術(shù)成就和主要特色的還是以《雅舍小品》為代表的、古典主義文學(xué)觀指導(dǎo)下的散文創(chuàng)作。由于家庭出身與后天所受的教育,中國傳統(tǒng)儒家士大夫的氣質(zhì)和英國的紳士風(fēng)度在他身上互相交融,形成了一種獨(dú)特的文化貴族氣質(zhì)。這種氣質(zhì)使他選擇了白壁德的新人文主義,形成了自己的古典主義文學(xué)觀。受他本人的文化貴族氣質(zhì)和古典主義文學(xué)觀的直接影響,他的散文創(chuàng)作實(shí)踐呈現(xiàn)出從容優(yōu)雅、理性節(jié)制的總體藝術(shù)特色,具體體現(xiàn)為“追求人生的藝術(shù)化”與“幽默與感情的節(jié)制”兩點(diǎn)。

內(nèi)容概要

  《中國現(xiàn)代名家散文書系:梁實(shí)秋散文(鑒賞版)》由梁實(shí)秋所著,粱實(shí)秋散文是文化散文,其思想與藝術(shù)審美價值在于其散文中表現(xiàn)出來的濃厚的中華傳統(tǒng)文化意識——對傳統(tǒng)中國文化的推崇。在藝術(shù)上,反對功利文學(xué),其散文具有極強(qiáng)的鑒賞意義與研究價值。

作者簡介

  梁實(shí)秋(1903-1987),二十世紀(jì)中國最重要的文學(xué)評論家、散文家、翻譯家。他學(xué)貫中西,著作無數(shù),堪稱二十世紀(jì)中國文學(xué)史上的泰斗之一。是世界上第一個完整翻譯《莎士比亞全集》(40個劇本)的人,也是華語世界最早翻譯出《沉思錄》之人。梁實(shí)秋翻譯的作品多被譽(yù)為經(jīng)典之作,《沉思錄》更是經(jīng)典之最。它是梁實(shí)秋平生翻譯最吃力、最受益、最接近原著的一部作品,也是梁實(shí)秋著重推薦過的一部作品。

書籍目錄

雅舍小品雅舍孩子信女人男人洋罪謙讓衣裳結(jié)婚典禮病狗客下棋臉譜中年送行旅行“旁若無人”詩人講價豬理發(fā)鳥秋室雜文駱駝曬書記散步談時間談友誼學(xué)問與趣味說儉談禮聽?wèi)蚍棚L(fēng)箏北平的街道我的一位國文老師記張自忠將軍秋室雜憶我在小學(xué)海嘯《琵琶記》的演出雅舍小品續(xù)集舊洗澡樹牙簽睡臟狗老年退休怒沉默吃相雪貓的故事滑竿算命書請客商店禮貌虐待動物白貓王子及其他白貓王子“疲馬戀舊秣,羈禽思故棲”哀楓樹雅舍小品三集書房送禮排隊(duì)喜筵年齡講演代溝唐人自何處來饞喝茶飲酒吸煙狗肉夢電話圓桌與筷子廉燒餅油條雅舍小品四集讓圖章勤頭發(fā)求雨一只野貓北平的冬天好漢干屎橛風(fēng)水禮貌實(shí)秋雜文胖中國語文的三個階段瑪克斯·奧瑞利阿斯雅舍札記親切的風(fēng)格莎士比亞與性瑪麗·蘭姆約翰孫的字典《掃炯囪的孩子》竹林七賢由熊掌說起雅舍散文廣告聾麻將白貓王子五歲剽竊雅舍散文二集胡須盆景父母的愛炸活魚鑒賞

章節(jié)摘錄

  到四川來,覺得此地人建造房屋最是經(jīng)濟(jì)?;馃^的磚,常常用來做柱子,孤零零的砌起四根磚柱,上面蓋上一個木頭架子,看上去瘦骨嶙嶙,單薄得可憐;但是頂上鋪了瓦,四面編了竹篦墻,墻上敷了泥灰,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的看過去,沒有人能說不像是座房子。我現(xiàn)在住的“雅舍”正是這樣一座典型的房子。不消說,這房子有磚柱,有竹篦墻,一切特點(diǎn)都應(yīng)有盡有。講到住房,我的經(jīng)驗(yàn)不算少,什么“上支下摘”、“前廊后廈”、“一樓一底”、“三上三下”、“亭子間”、“茆草棚”、“瓊樓玉宇”和“摩天大廈”,各式各樣,我都嘗試過。我不論住在那里,只要住得稍久,對那房子便發(fā)生感情,非不得已我還舍不得搬。這“雅舍”,我初來時僅求其能蔽風(fēng)雨,并不敢存奢望,現(xiàn)在住了兩個多月,我的好感油然而生。雖然我已漸漸感覺它是并不能蔽風(fēng)雨,因?yàn)橛写岸鵁o玻璃,風(fēng)來則洞若涼亭,有瓦而空隙不少,雨來則滲如滴漏??v然不能蔽風(fēng)雨,“雅舍”還是自有它的個性。有個性就可愛?!把派帷钡奈恢迷诎肷窖戮囫R路約有七八十層的土階。前面是阡陌螺旋的稻田。再遠(yuǎn)望過去是幾抹蔥翠的遠(yuǎn)山,旁邊有高粱地,有竹林,有水池,有糞坑,后面是荒僻的榛莽未除的土山坡。若說地點(diǎn)荒涼,則月明之夕,或風(fēng)雨之日,亦常有客到。大抵好友不嫌路遠(yuǎn),路遠(yuǎn)乃見情誼。客來則先爬幾十級的土階,進(jìn)得屋來仍須上坡,因?yàn)槲輧?nèi)地板乃依山勢而鋪,一面高,一面低,坡度甚大,客來無不驚嘆。我則久而安之,每日由書房走到飯廳是上坡,飯后鼓腹而出是下坡,亦不覺有大不便處?!把派帷惫彩橇g,我居其二。篦墻不固,門窗不嚴(yán),故我與鄰人彼此均可互通聲息。鄰人轟飲作樂,咿唔詩章,喁喁細(xì)語,以及鼾聲、噴嚏聲、吮湯聲、撕紙聲、脫皮鞋聲,均隨時由門窗戶壁的隙處蕩漾而來,破我岑寂。入夜則鼠子瞰燈,才一合眼,鼠子便自由行動,或搬核桃在地板上順坡而下,或吸燈油而推翻燭臺,或攀援而上帳頂,或在門框桌腳上磨牙,使得人不得安枕。但是對于鼠子,我很慚愧的承認(rèn),我“沒有法子”?!皼]有法子”一語是被外國人常常引用著的,以為這話最足代表中國人的懶惰隱忍的態(tài)度。其實(shí)我的對付鼠子并不懶惰。窗上糊紙,紙一戳就破;門戶關(guān)緊,而相鼠有牙,一陣咬便是一個洞洞。試問還有什么法子?洋鬼子住到“雅舍”里,不也是“沒有法子”?比鼠子更騷擾的是蚊子?!把派帷钡奈蔑L(fēng)之盛,是我前所未見的?!熬畚贸衫住闭嬗衅涫?!每當(dāng)黃昏時候,滿屋里磕頭碰腦的全是蚊子,又黑又大,骨骼都像是硬的。在別處蚊子早已肅清的時候,在“雅舍”則格外猖獗,來客偶不留心,則兩腿傷處累累隆起如玉蜀黍,但是我仍安之。冬天一到,蚊子自然絕跡,明年夏天——誰知道我還是住在“雅舍”!“雅舍”最宜月夜——地勢較高,得月較先??瓷筋^吐月,紅盤乍涌,一霎間,清光四射,天空皎潔,四野無聲,微聞犬吠,坐客無不悄然!舍前有兩株梨樹,等到月升中天,清光從樹間篩灑而下,地上陰影斑斕,此時尤為幽絕。直到興闌人散,歸房就寢,月光仍然逼進(jìn)窗來,助我凄涼。細(xì)雨濛濛之際,“雅舍”亦復(fù)有趣。推窗展望,儼然米氏章法,若云若霧,一片彌漫。但若大雨滂沱,我就又惶悚不安了。屋頂濕印到處都有,起初如碗大,俄而擴(kuò)大如盆,繼則滴水乃不絕,終乃屋頂灰泥突然崩裂,如奇葩初綻,砉然一聲而泥水下注,此刻滿室狼藉,搶救無及。此種經(jīng)驗(yàn),已數(shù)見不鮮?!把派帷敝愒O(shè),只當(dāng)?shù)煤啒愣?,但灑掃拂拭,不使有纖塵。我非顯要,故名公巨卿之照片不得入我室;我非牙醫(yī),故無博士文憑張掛壁間;我不業(yè)理發(fā),故絲織西湖十景以及電影明星之照片亦均不能張我四壁。我有一幾一椅一榻,酣睡寫讀,均已有著,我亦不復(fù)他求。但是陳設(shè)雖簡,我卻喜歡翻新布置。西人常常譏笑婦人喜歡變更桌椅位置,以為這是婦人天性喜變之一證。誣否且不論,我是喜歡改變的。中國舊式家庭,陳設(shè)千篇一律,正廳上是一條案,前面一張八仙桌,一邊一把靠椅,兩旁是兩把靠椅夾一只茶幾。我以為陳設(shè)宜求疏落參差之致,最忌排偶?!把派帷彼?,毫無新奇,但一物一事之安排布置俱不從俗。人人我室,即知此是我室。笠翁《閑情偶寄》之所論,正合我意?!把派帷狈俏宜校覂H是房客之一。但思“天地者萬物之逆旅”,人生本來如寄,我住“雅舍”一日,“雅舍”即一日為我所有。即使此一日亦不能算是我有,至少此一日“雅舍”所能給予之苦辣酸甜,我實(shí)躬受親嘗。劉克莊詞:“客里似家家似寄”,我此時此刻卜居“雅舍”,“雅舍”即似我家。其實(shí)似家似寄,我亦分辨不清。長日無俚,寫作自遣,隨想隨寫,不拘篇章,冠以“雅舍小品”四字,以示寫作所在,且志因緣。P1-3

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    中國現(xiàn)代名家散文書系 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7