出版時間:2012-8 出版社:北京聯(lián)合出版公司·后浪出版公司 作者:[美]沃爾特·默奇(Walter Murch) 頁數(shù):134 字?jǐn)?shù):117000 譯者:夏彤
Tag標(biāo)簽:無
前言
推薦序一 弗朗西斯?科波拉只要一想到沃爾特?默奇,我的臉上就會漾出微笑,不知道究竟為什么??赡苁撬?dú)特的個性、他的強(qiáng)大能力帶來的可信任感,以及他的溫厚與智慧全部加在一起的結(jié)果。這個曾經(jīng)淘氣的杰羅?麥兵兵(Gerald McBoing-Boing,1950年奧斯卡同名最佳動畫短片的小主人公,天生不會說話,只會用電影中的音效來跟人交流,調(diào)皮可愛。-譯者注)已經(jīng)長大,依然調(diào)皮而神秘,但是已擁有了無比的法力。也可能因?yàn)樗俏易詈玫膸撞侩娪暗闹匾献髡?,我對那些電影有著特別的感情:《對話》、《教父2》,還有《雨族》。而只有這些電影才最接近我年輕時為自己定下的目標(biāo):只寫作原創(chuàng)的故事和劇本。這是沃爾特一貫鼓勵我去實(shí)踐的理想,我也是在跟他的合作中最好地實(shí)現(xiàn)了這樣的理想。但是沃爾特本人更有意思,他是一個電影哲學(xué)家、理論家。作為一個富有天賦的導(dǎo)演,他那部優(yōu)美的《重返奧茲國》就證明了這點(diǎn),再沒有什么比這更令人著迷了:連著幾小時聆聽他談?wù)撋钆c電影,欣賞他隨手拋撒的無數(shù)智慧的小碎片,就像格林童話中的漢塞爾和格蕾特爾在森林小徑上留下的面包屑一樣-這是迷途中的路標(biāo),也是滋潤心靈成長的養(yǎng)分。我微笑還因?yàn)槲覀z彼此是如此不同:我是僅憑激情和直覺行事的人,而沃爾特還能深思熟慮、小心謹(jǐn)慎,每一步都有條不紊;我像特斯拉的交流電那樣永遠(yuǎn)在欣喜若狂和垂頭喪氣之間來回不定,而沃爾特總是處變不驚,溫暖而予人信心。他處處都像我一樣富于直覺和創(chuàng)意,但他同時也很穩(wěn)健。沃爾特是一個先鋒,是我希望自己也能成為的那種先鋒,也是那種需要被仔細(xì)聆聽和欣賞的人。我說這么多,你一定會覺得我對沃爾特?默奇充滿了尊敬和愛。確實(shí)如此。弗朗西斯?科波拉1995年于加州納帕推薦序二 周新霞幾年前,我的一個在美國學(xué)習(xí)剪輯的朋友林泉先生曾向我推薦過《眨眼之間》,我也曾將它推薦給電影學(xué)院導(dǎo)演系,但終因沒有版權(quán)等種種原因沒能面世。今天讀到它,有一種失之交臂又失而復(fù)得的快感。沃爾特?默奇是在國際上享有盛名的剪輯師,也是我敬仰的剪輯師之一。以前對于他的工作方法有過種種傳說,在《眨眼之間》這本書里得到了驗(yàn)證。比如他始終以站立的姿勢剪電影,他說:“剪輯是一種手術(shù),你見過哪個外科醫(yī)生坐著動手術(shù)嗎?剪輯也像是烹調(diào),也沒有人是坐在爐子邊燒菜的。但是最重要的剪輯是一種舞蹈,完成的影片是濃縮、結(jié)晶的舞蹈。你什么時候看見過舞者不是站著跳舞的?”又如,他無論剪什么電影,為了保持敏感度,一定在工作室里掛著許多從素材中取出的照片。他認(rèn)為:“(為了)真正對每條素材的可能性形成足夠鮮活的認(rèn)識,你必須不停地敲打自己,你要保持新鮮感,看到美妙的和不那么美妙的東西,并且做好記錄?!彼碾娔X兩旁放著兩個折疊的小人,為的是能找到將來銀幕上的正確比例?!墩Q壑g》詳細(xì)介紹了他為什么這么做。他提出了剪輯的六項(xiàng)原則:情感、故事、節(jié)奏、視線、二維特性、三維連貫性。這六項(xiàng)原則各有比例,這么枯燥的原則在他的書里讓讀者很自然地寬泛地理解并接受了。他把剪輯形容為魔術(shù),并介紹了“障眼法”,“他要你別往這兒(右邊)看,因?yàn)檫@里他的手正在解開他的鏈條,所以他想辦法要你往那兒(左邊)看。當(dāng)魔術(shù)師這樣說的時候,他就在施行障眼法。百分之九十九的人都會朝他引導(dǎo)的方向看過去。剪輯師就能做到這個,他們常常這樣做,并且也應(yīng)該這樣做。”他告訴剪輯師們兼聽則明,但是他又告訴我們:“你不應(yīng)該盲目地遵從那些試片會后得到的意見,正如不應(yīng)該盲目遵從任何意見,要想想,從這次試片和之前的內(nèi)部放映反饋的差別之間能學(xué)到什么?根據(jù)這兩個方向,能定位北極在哪邊嗎?試片會只是一種找到自己所在位置的方法。”“你看醫(yī)生的時候,當(dāng)你告訴他你的胳膊痛時,只有庸醫(yī)才會立馬掏出手術(shù)刀,在你的胳膊上動手術(shù),那樣的話你就會不光是胳膊痛了,還會加上手腕痛和肩膀痛。而有經(jīng)驗(yàn)的大夫會全面給你檢查,拍個X光片,最后下診斷說,疼痛可能是肩部某根神經(jīng)的萎縮引起的,只是你正好感覺在胳膊處,是肩膀的疼痛反射到胳膊?!蔽覀兠總€剪輯師都有過修改影片的困惑,但我們有這樣冷靜的思考嗎?我們都有過面對“一河灘”的素材而頭暈?zāi)X漲,但他是這樣形容的:“在那95︰1的風(fēng)景中跋涉,無異于穿過一片密不透風(fēng)的森林,偶爾能見到開闊的草地,然后又迷失在厚密的樹叢中?!薄帮@然,可供操作的素材越多,可能走通的路徑也越多,這些路徑互相交錯使得可能性更加復(fù)雜?!痹凇墩Q壑g》中,他是以這樣的軟語將一個硬邦邦的技術(shù)消化掉了,以既口語又文學(xué)的方式闡明了他的剪輯意識。從小到大,由淺入深,層疊遞進(jìn),直抵核心。既不生硬,又能發(fā)人深省。讀這本書,不像讀工具書,而像是在與一個智者聊天。在你不知不覺中,得到了啟迪,學(xué)會了思維方法??上В緯鴥H僅是根據(jù)在澳大利亞國家電影委員會的演講記錄稿修訂而成,如果針對剪輯技巧再做具體分析就更完美了。當(dāng)我讀到夏彤先生提及還有一本書是默奇先生與《英國病人》的小說原作者邁克爾?翁達(dá)杰的對話,在許多方面都對默奇的剪輯經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行了展開和補(bǔ)充,這篇文稿可以看作是《眨眼之間》的姊妹篇,我對此書寄予深深的期待。剪輯師之間的心靈是相通的。閱讀沃爾特?默奇的書,有一種同呼吸共命運(yùn)卻又力不從心的感慨!《眨眼之間》能讓我們從中找到距離,相信它是我們剪輯同行的良師益友,同時也會為電影發(fā)燒友打開另一扇窗,窺見電影制作的另一個視界,幫助我們認(rèn)識電影,愛電影!周新霞,中國電影剪輯學(xué)會會長,北京電影學(xué)院教授,國家一級剪輯師2012年7月22日
內(nèi)容概要
本書匯集了著名剪輯師沃爾特·默奇極具創(chuàng)造性的、多層面的思考,可以說這對過去的剪輯觀念形成了一定的挑戰(zhàn)。開篇他便提出了一個最基本的問題:為什么剪接可以被接受?從這里開始,默奇帶領(lǐng)讀者進(jìn)入了一段不可思議的旅程,貫穿其間的既有美學(xué)上的追求也有實(shí)際操作上的考量。他對很多議題提出了自己的見解,例如剪輯時、做夢時、現(xiàn)實(shí)生活中影像的連貫性與非連貫性,判斷好剪輯的標(biāo)準(zhǔn),眨眼的動作既類似于剪輯時的畫面切換又是出于一種情感暗示,等等。在新版本擴(kuò)充重寫的部分中,默奇總結(jié)了數(shù)字剪輯在技術(shù)與藝術(shù)層面的優(yōu)勢和可能產(chǎn)生的問題。
作者簡介
(美)沃爾特·默奇(Walter
Murch),新好萊塢運(yùn)動中最為知名的音響設(shè)計(jì)師和剪輯師之一,科波拉成立的美洲西洋鏡電影公司的早期骨干,多次獲得英國電影學(xué)院、美國電影學(xué)院大獎。他曾剪輯或擔(dān)任混錄工作的作品有《對話》、《美國風(fēng)情畫》、《朱莉婭》、《現(xiàn)代啟示錄》、《教父2》、《教父3》、《布拉格之戀》、《人鬼情未了》、《克魯伯》、《英國病人》(默奇憑借此片同時獲得第69屆奧斯卡最佳剪輯與最佳音響設(shè)計(jì)獎)、《天才雷普利》、《鍋蓋頭》、《沒有青春的青春》等,曾參與修復(fù)、重剪奧遜
?威爾斯的《歷劫佳人》。
◆譯者簡介
夏彤,畢業(yè)于北京大學(xué),從事過地震監(jiān)測、機(jī)器翻譯、廣告創(chuàng)意、國際文化交流等多項(xiàng)工作,自加拿大艾米利?卡爾藝術(shù)大學(xué)(Emily
Carr University)電影系畢業(yè)后,作品多次參加國際電影節(jié)并獲大獎。2007年應(yīng)邀在中央美術(shù)學(xué)院電影系任教至今。
書籍目錄
致中國讀者
推薦序一 弗朗西斯?科波拉
推薦序二 周新霞
譯者前言
第二版前言
前 言
上篇
眨眼之間
01 剪切:可見與不可見切口
02 為什么剪接可以被接受?
03 把拍壞了的部分剪掉
04 以少勝多
05 剪輯的六條原則
06 誤導(dǎo):魔術(shù)師的障眼法
07 畫幅邊沿以外
08 描繪夢境:訴說者與傾聽者的合作
09 團(tuán)隊(duì)協(xié)作:多個剪輯師合作的問題
10 決定性瞬間
11 手法與設(shè)備:石頭與陶土
12 試映:反射性疼痛癥
13 別害怕,這不過是電影
14 法網(wǎng)
15 滿天星光閃爍
下篇
數(shù)字剪輯的過去、現(xiàn)在
以及設(shè)想中的未來
01 天文數(shù)字
02 數(shù)字的優(yōu)勢
03 數(shù)字:回到未來
04 從模擬到數(shù)字的過渡
05 發(fā)展中的問題
06 一個和半個《英國病人》
07 當(dāng)人遇到機(jī)器
08 隨機(jī)存取和速度問題
09 數(shù)字剪輯——更快、更快、更快
10 一般觀察:賽璐珞組成的亞馬遜叢林
11 數(shù)字現(xiàn)狀
12 數(shù)字未來
13 Gesamtkunstkino--完全的藝術(shù)電影
出版后記
章節(jié)摘錄
02為什么剪接可以被接受?事實(shí)是,《現(xiàn)代啟示錄》跟所有其他劇情長片一樣希區(qū)柯克(AlfredHitchcock)的《奪魂索》(Rope,1948)可能是個例外該片由10個長鏡頭組接而成,每個鏡頭長10分鐘左右,幾乎不知不覺地連在一起,看起來完全沒有經(jīng)過剪輯。,是由很多片段連接在一起而成的影像拼圖。連接那些碎片,即美國人術(shù)語中稱的“剪切”跟澳大利亞聽眾的交流使我意識到我們不同語言中固有的偏重點(diǎn)。在美國,電影是被“剪”(cut)出來的,重點(diǎn)在于“分開”。在澳大利亞(英國亦如此),電影是被“接”(joined)出來的,強(qiáng)調(diào)“連接”。翻譯中對于cut一詞,將依據(jù)不同上下文而翻譯成剪切、剪接或剪輯,由于cut同時也意味著結(jié)束一個鏡頭(shot),所以有時一個cut也被翻譯成“一個鏡頭”。-譯者注,雖然造成了一個完全的、瞬間的視野轉(zhuǎn)換-這種轉(zhuǎn)換有時甚至造成了一種時間或空間上的巨大跳躍,但神奇的是,它們確實(shí)可以被觀眾接受并得到有效的理解。剪接的結(jié)果看起來是可接受的、有效的,但情況也可能完全是另外的樣子,因?yàn)槿粘=?jīng)驗(yàn)中沒有類似的體驗(yàn)讓我們對此有所準(zhǔn)備。實(shí)際上,我們每天從早上睜開眼睛到晚上閉上眼睛睡覺,接受的視覺現(xiàn)實(shí)是一個連續(xù)不斷的、前后關(guān)聯(lián)的圖像流。數(shù)百萬、千萬年以來,地球上的生命都是如此感知世界的。然而該片由10個長鏡頭組接而成,每個鏡頭長10分鐘左右,幾乎不知不覺地連在一起,看起來完全沒有經(jīng)過剪輯。在20世紀(jì)初,人類突然遭遇到了一種新的視覺現(xiàn)實(shí),這就是經(jīng)過剪接的電影。在這種情況下,如果我們發(fā)現(xiàn)人類的大腦因?yàn)橐驯贿M(jìn)化和經(jīng)驗(yàn)預(yù)先“敷設(shè)好了線路”,從而會拒絕接受電影剪接,這大概也是完全可以理解的。如果是這樣,那么盧米埃爾兄弟(LumièreBrothers)的那些單鏡頭電影,或者希區(qū)柯克的《奪魂索》那一類電影,就會是電影的標(biāo)準(zhǔn)。謝天謝地由于實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)(以及藝術(shù)上的)的原因,最后的實(shí)際情況并非如此。事情的真相是,電影事實(shí)上每秒鐘被剪斷了24次,每一畫面跟前一畫面比較,影像都有錯位,只是因?yàn)樵谝粋€連續(xù)的鏡頭中,前后畫面在空間/時間上的錯位足夠?。?0毫秒),觀眾就只看到“某種語境中的連續(xù)運(yùn)動”(motionwithinacontext),而不是每秒鐘24個不同的語境。另一方面,如果視覺的移位太大(比如在剪切之處發(fā)生的那樣),我們就被迫把新的圖像重新評估為一個“不同的語境”。奇跡般的是,多數(shù)時候我們可以毫無問題地處理這個任務(wù)。真正讓我們接受起來有問題的,是那種既算不上微妙、也算不上巨大的錯位。比如,如果從一個全身的全景主鏡頭,切到稍微近一點(diǎn)的踝關(guān)節(jié)以上的全身畫面,新的鏡頭跟前面的有所不同,可以表示“有什么”發(fā)生改變了,但這種不同又并沒巨大到足以讓我們重新估量其語境:視野中圖像的轉(zhuǎn)換既非由運(yùn)動引起,也非由情景變化引起,這前后兩種不同感覺的沖撞就造成了我們神經(jīng)上的不適,這種“跳”的感覺,相對來說是讓人不舒服的。蜂窩可以每個晚上都被移動2英寸(5.08厘米),而蜜蜂第二天早上不會搞錯方向。令人吃驚的是,如果被移動了2英里(約3218.7米),蜜蜂們也不會有問題-環(huán)境的巨變迫使它們重新定向自己的方位系統(tǒng),它們可以輕易做到這點(diǎn)。但是,如果蜂窩是被移動了2碼(即72英寸,約182.9厘米。-譯者注),那么蜜蜂們就會產(chǎn)生致命的迷惑感,因?yàn)榄h(huán)境似乎沒有改變,所以它們不會重新定向,結(jié)果它們在采蜜歸來之際會在自己從前蜂窩所在的空蕩蕩的地方困惑盤旋,而不知道蜂窩就在2碼之外。從任何意義上說,本世紀(jì)早期發(fā)現(xiàn)某種情況下的剪切“可被接受”的事實(shí),差不多立即給了人們啟示,發(fā)現(xiàn)了電影可以分段地、不連續(xù)地拍攝,這于電影而言類似于發(fā)現(xiàn)了飛翔的秘密,真的可以說,電影從此掙脫了時間和地點(diǎn)這“大地”的束縛。如果我們拍攝電影時必須同時獲得所有元素,就像在戲劇里面那樣,那么可選的題材范圍就大大縮小了。與此相反,“不連貫”成了“最高法則”,在整個電影制作過程中,這是事實(shí)的核心,幾乎所有的決定都這樣那樣地跟它有關(guān)-怎樣克服它的局限,或者怎樣最大限度地利用它的長處。當(dāng)斯坦利?庫布里克(StanleyKubrick)拍攝《閃靈》(TheShining,1980)時,他想要按照順序連續(xù)地拍攝,所以他要求所有的演員和場景隨時都可以被調(diào)用。他使用了倫敦的整個埃爾斯特里(Elstree)制片廠,同時建起所有需要的布景,人們坐在那里,事先布光,不管他拍攝起來需要花多久的時間。在通用的非連貫拍攝法則之外,《閃靈》是一個特例。另外需要考慮的是,就算所有元素都時刻備用,在拍攝連續(xù)的長鏡頭時依然很難保證所有相關(guān)元素在每一次的拍攝嘗試中都同時完美地運(yùn)作。歐洲導(dǎo)演傾向于比美國同行拍攝更復(fù)雜的主鏡頭,但就算你是英格瑪?伯格曼,你還是有一個應(yīng)對能力的極限:假設(shè)就在某一條拍攝的結(jié)尾,某種特效沒有達(dá)到要求,或者某人忘了自己的臺詞,或者某個燈泡突然燒掉了保險絲,那么整條的拍攝就得重來,越是長的鏡頭,讓你出錯的機(jī)會也越多。所以,想要所有元素同時齊備是一個相當(dāng)巨大的保障問題,而要所有元素每一次都同時生效是同樣嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。結(jié)果是,單從實(shí)際操作的角度,我們也不能學(xué)盧米埃爾兄弟或者希區(qū)柯克《奪魂索》的榜樣。另一方面,除了方便因素,非連貫拍攝也給了我們機(jī)會,為每一種感情或者情節(jié)點(diǎn)選擇最佳機(jī)位、角度,這樣剪輯到一起就可以積累出更大的沖擊力。如果我們被限制到只能拍攝連續(xù)的圖像流,就很難做到這個,電影也就不可能像現(xiàn)在這樣表達(dá)清楚而敏銳。視覺上的非連貫性是古埃及繪畫最令人驚異的特性,雖然這不是從嚴(yán)格的連續(xù)性時間的角度來說的。在古埃及繪畫中,人體的每一部分都從最有表現(xiàn)力的和最能反映其獨(dú)特特征的角度來呈現(xiàn):頭部用側(cè)面,肩膀用正面,手臂和腿腳用側(cè)面,軀干用正面,所有這些不同角度被組合成一個人像。我們今天的人,因?yàn)榱?xí)慣了通用的透視法則,會覺得古埃及人有一種類似漫畫的扭曲樣貌,但或許我們今天的電影,因?yàn)槭怯刹煌臋C(jī)位組合起來的(每一種機(jī)位作為其相應(yīng)對象的“最有表現(xiàn)力”的呈現(xiàn)形態(tài)),在某個遙遠(yuǎn)的未來也會看起來同樣充滿扭曲和漫畫味道吧。還有,就算是不考慮這些,剪輯也不僅僅是一種便利的工具,可以拿來將非連貫的內(nèi)容描繪得好像連貫的一樣。正是那種看似悖謬的突然轉(zhuǎn)換力量,讓它顯示出自身存在的價值,這對一部電影的誕生具有非常積極的意義。就是說,即使非連貫拍攝沒有那么多實(shí)際的功效,我們也還是會剪輯的。歸結(jié)起來,以上所有這些的核心是:剪輯確實(shí)有著巨大的效力。但我們還是會問:到底為什么呢?這有點(diǎn)像是大黃蜂的情形,它似乎不可能飛起來,但它確實(shí)飛起來了。下面就來談?wù)勥@個謎。
后記
毫無疑問,《眨眼之間》是每個想要動手剪片子的人都繞不開的書。早在我們引進(jìn)這本薄薄的小書之前,已經(jīng)有很多人迫不及待地讀了原版,并為默奇簡練生動地表達(dá)、直擊要害的觀點(diǎn)折服?!罢Q壑g”不止是一個簡單的描述剪輯動作的形容詞,更是默奇最核心的剪輯觀念——眨眼的時機(jī)和頻率,跟我們的情感狀態(tài)、思考的特質(zhì)和思考的頻率有關(guān),它不是偶然的心理現(xiàn)象,而是我們認(rèn)知世界的必要方法:我們必須把現(xiàn)實(shí)世界切割成不連貫的碎片,否則現(xiàn)實(shí)世界就會變得像沒完沒了、沒有間隔標(biāo)點(diǎn)、完全無法把握的字母串。剪輯“比任何事物都更接近我們的思維”,因此最好的剪輯會讓觀眾感覺到跟眨眼一樣自然。本書前半部分是根據(jù)默奇20世紀(jì)80、90年代的講稿整理而成,2001年補(bǔ)充了后半部分?jǐn)?shù)字剪輯的內(nèi)容。在今天看來,默奇于后半部分所提到剪輯軟件,已經(jīng)跨入了又一個新的世代。正如他所預(yù)言的,數(shù)字化手段的一些限制與不足得到了破解,但另一些因?yàn)樘^方便而引發(fā)的問題,仍然需要我們?nèi)ド髦乜紤]和解決。因此,默奇的思考值得數(shù)字時代的電影人們繼續(xù)參考借鑒。作為出版方,我們深知此書的重要性,從開始聯(lián)系版權(quán)到最后順利出版,用了五年的時間,甚至親自登門造訪了位于洛杉磯電影工業(yè)中心的Silman James Press出版公司,總算是不枉這么久以來的努力。為此,要感謝所有為本書出版提供幫助的人:感謝中國電影藝術(shù)研究中心的李迅老師,多次推薦此書與聯(lián)系出版方;感謝北京電影學(xué)院的李銘老師,以及中國電影出版社的徐維光老師,為書中術(shù)語的譯法提供了寶貴的建議;感謝北京電影學(xué)院的周新霞老師,百忙之中愿意推薦此書;感謝北京電影學(xué)院的黃英俠老師幫忙聯(lián)系作者;在沃爾特?默奇先生剪輯最新作品的截止日前,邀請到他撰寫“致中國讀者”,我們深感榮幸,非常感謝他對我們的支持;感謝夏彤老師對我們的信任,全力配合我們的出版工作;最后,特別感謝我們的朋友錢志堅(jiān)先生為本書所做的一切?!半娪皩W(xué)院”叢書中關(guān)于剪輯的幾本書正在譯介之中,即將陸續(xù)推出,敬請關(guān)注。此外,特別推薦觀看《電影剪輯的魔力》(The Cutting Edge:The Magic of Movie Editing,2004)這部關(guān)于剪輯的紀(jì)錄片,沃爾特?默奇以及其他許多著名剪輯師、導(dǎo)演,都在片中分享了幕后故事,闡述了他們的剪輯經(jīng)驗(yàn)。結(jié)合此片,也許諸位讀者能有更多收獲。
媒體關(guān)注與評論
再沒有什么比這更令人著迷了:連著幾小時聆聽沃爾特談?wù)撋钆c電影,欣賞他隨手拋撒的無數(shù)智慧的小碎片,就像格林童話中的漢塞爾和格蕾特爾在森林小徑上留下的面包屑一樣——這是迷途中的路標(biāo),也是滋潤心靈成長的養(yǎng)分?!ダ饰魉?科波拉,《教父》、《現(xiàn)代啟示錄》、《驚情四百年》導(dǎo)演在我看來剪輯是電影這門藝術(shù)形式的核心,本書為深入這一棘手的技藝進(jìn)行了艱難的跋涉,但表述出來卻極其清晰明了。沃爾特?默奇對剪輯的深刻理解讓人吃驚,所有真正想了解電影制作過程的讀者都應(yīng)該讀一讀這本書?!獑讨?盧卡斯,《星球大戰(zhàn)》、《美國風(fēng)情畫》導(dǎo)演第一次見到默奇時,他趴在KEM剪輯臺上睡著了,當(dāng)時他為剪輯《對話》熬了一個通宵。默奇是我認(rèn)識的剪輯師中唯一一個真的與膠片同床共枕的人,事實(shí)上,他深愛著每一部他參與過的影片。正是在《眨眼之間》這本書中,他透露了私密的經(jīng)驗(yàn)與細(xì)節(jié),字里行間記錄了他對剪輯的熱情。沒法愛上電影的人是無法體會到妙處的?!评?考夫曼,《布拉格之戀》導(dǎo)演這本小書中最寶貴的內(nèi)容是默奇提供的第一手的知識與經(jīng)驗(yàn),讀者可以從中窺見電影最終得以誕生的奧秘。我想這對電影領(lǐng)域的行家或愛好者都有著難以估量的價值?!トR德?齊納曼,《正午》、《朱莉婭》、《老人與?!穼?dǎo)演剪輯師之間的心靈是相通的。閱讀沃爾特?默奇的書,有一種同呼吸共命運(yùn)卻又力不從心的感慨!《眨眼之間》能讓我們從中找到距離,相信它是我們剪輯同行的良師益友,同時也會為電影發(fā)燒友打開另一扇窗,窺見電影制作的另一個視界,幫助我們認(rèn)識電影,愛電影!——周新霞,中國電影剪輯學(xué)會會長,北京電影學(xué)院教授,國家一級剪輯師,代表作品有《荊軻刺秦王》、《潛伏》等本書既是英美院校電影專業(yè)的必選參考書,也為專業(yè)電影剪輯師提供了一種超然于一般技巧解析的思考角度,既哲理又感性,從而為其他領(lǐng)域熱愛電影的眾多讀者一窺電影剪輯的奧秘提供了一把精巧而實(shí)用的鑰匙?!耐醒朊佬g(shù)學(xué)院電影系教師
編輯推薦
《眨眼之間:電影剪輯的奧秘(第2版)》編輯推薦:作者是世界知名的好萊塢剪輯大師,也是弗朗西斯?科波拉、喬治?盧卡斯等導(dǎo)演的御用剪輯師,他的作品中最廣為人知的有《教父》、《現(xiàn)代啟示錄》、《英國病人》,曾榮獲多項(xiàng)大獎,包括美國奧斯卡、英國電影學(xué)院獎,同時還是一名卓越的音響設(shè)計(jì)師,寫過劇本,做過導(dǎo)演,被譽(yù)為電影節(jié)“文藝復(fù)興式的全才”?!墩Q壑g:電影剪輯的奧秘(第2版)》是作者第一手的知識與經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),總結(jié)了他極具獨(dú)創(chuàng)性的電影剪輯觀,自出版以來,影響了全世界一大批電影制作者,尤其是剪輯師。在剪輯界,每個人都把此書視為必讀經(jīng)典,國內(nèi)早前就有很多熱心讀者自己閱讀原版或者自行翻譯《眨眼之間:電影剪輯的奧秘(第2版)》。作者語言活潑生動,表達(dá)流暢,善用各種有趣的比喻,十分具有可讀性。新版本中增加了與時俱進(jìn)的對于數(shù)字剪輯的看法。眾多知名導(dǎo)演聯(lián)名推薦。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載