單身

出版時(shí)間:2012-5  出版社:南方出版社  作者:[美] 克里斯多?!ぐ参榈?nbsp; 頁(yè)數(shù):176  字?jǐn)?shù):120000  譯者:宋瑛堂  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

(一)    中國(guó)讀者最早接觸到克里斯多福。艾什伍德(Christopher Isherwood,1904~1986),多半是因?yàn)樗钪匾淖髌贰秵紊怼?A Single Man)。2009年,時(shí)尚界風(fēng)云人物、“世界上最性感的男同志”湯姆·福特(Tom Ford)將其改編為同名電影,被譽(yù)為“最美的同志電影”,獲得了奧斯卡、金球獎(jiǎng)、威尼斯電影節(jié)等多項(xiàng)國(guó)際大獎(jiǎng)的提名和獎(jiǎng)項(xiàng)。扮演男主角喬治的影帝科林·費(fèi)斯也因該角色榮獲威尼斯電影節(jié)、英國(guó)電影學(xué)院獎(jiǎng)、奧斯汀影評(píng)人協(xié)會(huì)三個(gè)影帝。    小說以冷靜的筆風(fēng),描繪英國(guó)籍文學(xué)教授喬治,因車禍痛失親密愛人之后的一天生活。從他晨起、如廁、到學(xué)校上課、用餐、看望病人、健身、與老友共進(jìn)晚餐、在酒吧偶遇學(xué)生、去海灘游泳,到上床睡覺……敘事沉緩卻韻味十足。    故事的背景落在1962年的美國(guó)南加州,距今剛好五十年。而距離1969年同志運(yùn)動(dòng)分水嶺的紐約“石墻事件”,還有一小段時(shí)間差,那時(shí)社會(huì)意識(shí)的壓迫與歧視,依然無處不在。在那個(gè)還不知道“出柜”為何物的年代里,艾什伍德借此書喚醒人們對(duì)同志文化的正確認(rèn)識(shí)。    這是一部自傳體的小說,折射出作者本人的愛情經(jīng)歷。    1939年艾什伍德定居美國(guó)南加州,以寫作及教書為生。1953年,年過48歲的艾什伍德,遇到了年僅18歲的畫家唐·巴查迪(Don Bachardy),兩人年齡相差超過30歲,又是同性伴侶,相戀時(shí)承受了巨大的社會(huì)輿論壓力,卻發(fā)展了出乎眾人意料的終身伴侶關(guān)系,成就廣為人知與稱頌的戀情。到艾什伍德在1986年因癌癥過世為止,共約33年,被譽(yù)為“好萊塢最偉大的忘年戀情”。他們面對(duì)當(dāng)時(shí)對(duì)待同志文化依舊保守與封閉的社會(huì),也克服幾次因兩人在年齡、階級(jí)與背景差異而起的風(fēng)暴,向世界展露互愛與互信的關(guān)系可能,對(duì)同志文化的影響極其深遠(yuǎn)。    1964年出版的《單身》描述的正是這段同志經(jīng)典戀情。它是半個(gè)世紀(jì)前同志解放運(yùn)動(dòng)的啟蒙之作,影響了一整個(gè)世代的英美同志作家,令無數(shù)迷茫無助的人們重新定義愛情。湯姆·福特正是在讀過《單身》之后,開始理解了“同性之愛”。它也是艾什伍德的代表作和他本人畢生最愛的作品。    (二)    克里斯多?!ぐ参榈?,英美著名小說家、劇作家、同志運(yùn)動(dòng)先鋒。    1904年8月26日,艾什伍德出生于英國(guó)柴郡一個(gè)舊式的貴族家庭,父親是陸軍軍官。幼時(shí)隨父親四處遷移,他11歲那年,父親戰(zhàn)死于第一次世界大戰(zhàn)。十歲時(shí)他進(jìn)入公立預(yù)備學(xué)校,初識(shí)了詩(shī)人奧登(Wystan Hugh Auden,1907~1973),之后他們成為一生的摯友。    他具有反叛傳統(tǒng)的性格,在劍橋讀書期間的一次考試中,用雙行押韻詩(shī)和無韻詩(shī)回答所有的問題,因此被開除了學(xué)籍。但他的文學(xué)天賦并未受到壓制,他廣泛閱讀當(dāng)時(shí)大量的文學(xué)作品,受福斯特影響開始寫小說。1928年,艾什伍德出版了第一本小說《都是陰謀家》(All the Conspirators),主題與勞倫斯的《兒子與情人》相似,探討了母子關(guān)系。第二年追隨奧登游歷到柏林(當(dāng)時(shí)是魏瑪共和國(guó)的首都),1932年出版了第二部小說《紀(jì)念碑》(The Memorial),描寫希特勒?qǐng)?zhí)政之前的柏林,表現(xiàn)了戰(zhàn)爭(zhēng)給人帶來的精神痛苦和肉體傷害。    20世紀(jì)30年代,是艾什伍德第一個(gè)寫作全盛時(shí)期,他完成了《柏林故事》。這部作品集寫出柏林30年代獨(dú)特的文化氛圍,是那個(gè)時(shí)代的柏林必讀之作。它同時(shí)被美國(guó)國(guó)家圖書館與《時(shí)代》雜志評(píng)人二十世紀(jì)一百部最佳英語小說。該故事被改編為歌舞劇《我是照相機(jī)》,1972年再改編為電影《酒店》,由鮑勃·福斯執(zhí)導(dǎo)、麗莎。明奈利主演,轟動(dòng)一時(shí)。在隔年奧斯卡獎(jiǎng)中囊括八項(xiàng)大獎(jiǎng),搶盡了當(dāng)年最佳影片《教父》的風(fēng)頭。    提起奧登和艾什伍德中的任何一個(gè),人們都會(huì)聯(lián)想到另一個(gè)。在整個(gè)烽火動(dòng)蕩的20世紀(jì)30年代,兩人成功合作了三部劇本:《皮下之狗》、《攀登F6》、《在邊界上》。    1938年初,奧登和艾什伍德決定來處于抗日戰(zhàn)爭(zhēng)中的中國(guó)采訪。這次出行儼然成為倫敦文藝界盛事,幾乎全體出動(dòng)送別,福斯特也親自前來踐行。他們?cè)谥袊?guó)旅行了四個(gè)月,足跡遍布香港、廣州、武漢、鄭州、徐州、南昌、上海等多個(gè)城市,采訪過戰(zhàn)事前線,也見過宋美齡、周恩來等諸多名人。他們給很多中國(guó)人留下的印象相映成趣:奧登不修邊幅,典型的詩(shī)人的狷狂之態(tài);艾什伍德則衣冠楚楚,完全的文人雅士之風(fēng)。    回國(guó)后,奧登和艾什伍德分別以詩(shī)、散文寫下中國(guó)見聞,合著成《戰(zhàn)地行》,于1939年3月在英國(guó)出版,頗為暢銷。后又在美國(guó)等其他國(guó)家出版。其中詩(shī)作,曾經(jīng)由卞之琳譯出,散文部分則由馮亦代翻譯,改名為《中國(guó)之行》,在香港《星報(bào)》連載。    在英國(guó)加入二戰(zhàn)前,艾什伍德與奧登攜手遷往美國(guó)并定居。    1945年,艾什伍德出版了《紫羅蘭姑娘》,小說以3O年代的倫敦為背景,圍繞一部傷感的音樂喜劇影片的拍攝,顯示藝術(shù)與生活的對(duì)立,譴責(zé)了人們的愚蠢和自私。卞之琳曾于1946年將這本書譯為中文。    此后的作品多以美國(guó)生活為背景。艾什伍德還出版了《A Meeting bu theRiver》和《The World in the Evening》等短篇小說,以及回憶錄作品。在美國(guó),由于受赫胥黎(Aldous Leonard Huxley,1894~1962)的影響,他開始對(duì)印度哲學(xué)和吠檀多(印度的一種唯心主義哲學(xué))感興趣,編輯和翻譯了多部關(guān)于此類題材的作品。其他出版的作品還有《Down There on a Visit》(1962)、《Kathleen and Frank》(1971)、《Christopher and His Kind》(1976)、《My Guru and His Disclple》(1980)等。    除奧登外,艾什伍德還曾與毛姆、伍爾夫(Virgina Woolf,1882~1941)等人有過深入交往。毛姆很欣賞艾什伍德的才華,曾對(duì)伍爾夫說:“英國(guó)小說的未來就掌握在這小伙子的手中”。    上世紀(jì)70年代起,直到艾什伍德去逝,他始終領(lǐng)導(dǎo)著同志平權(quán)運(yùn)動(dòng),他既用行動(dòng)證明了自己的信仰,也以各種形式的作品,啟發(fā)了人們對(duì)這些問題的思考。    中國(guó)讀者較為熟知的麥卡勒斯(Carson McCullers,1917~1967),曾在美國(guó)與艾什伍德和奧登等人比鄰而居,受此影響寫成長(zhǎng)篇小說《啞巴》,后改名《心是孤獨(dú)的獵手》。    卡波特(Truman Capote,1924~1984)的名著《蒂凡尼的早餐》也是從艾什伍德的《薩利·鮑爾斯》處得到了靈感。    編者

內(nèi)容概要

小說的背景是1962年的洛杉磯,男主角喬治是位大學(xué)文學(xué)院教授。故事發(fā)生在一天之中,喬治沉浸在失去戀人的痛苦中,而這一天也可能是他一生的最后一天。艾什伍德寫出了那個(gè)年代人們壓抑的情感,內(nèi)心與外在的斷裂,呈現(xiàn)出整個(gè)六零年代初期美國(guó)社會(huì)窒息保守的氛圍,精彩刻畫出不受社會(huì)接納的人們內(nèi)在的心思。
作品中到處可見作者艾什伍德的影子。寫作這部小說時(shí),艾什伍德剛剛同比他年輕三十歲的男朋友分手,失去戀人的傷痛激發(fā)了他的創(chuàng)作靈感,作品于1964年出版時(shí)風(fēng)靡英美文壇,成為一代經(jīng)典,被稱為“最美的同性戀文學(xué)”,激勵(lì)了英美整整一個(gè)世代的“同志”文學(xué)作家。這部小說也改變了艾什伍德的生活——戀人重新回到他的身邊,兩人維持了長(zhǎng)達(dá)三十余年的親密關(guān)系,直到艾什伍德因癌癥去世為止。
《單身》是艾什伍德的代表作和畢生最愛的作品,2009年被時(shí)尚界風(fēng)云人物湯姆·福特(Tom
Ford)改編為電影《單身男子》,獲多項(xiàng)國(guó)際大獎(jiǎng)。

作者簡(jiǎn)介

(美)克里斯多?!ぐ参榈拢–hristopher
Isherwood):
作者簡(jiǎn)介
克里斯多?!ぐ参榈拢–hristopher
Isherwood,1904~1986),英美小說家、劇作家,活躍于上個(gè)世紀(jì)20年代到80年代。艾什伍德曾就讀于劍橋大學(xué),后在美國(guó)任文學(xué)教授,代表作有《單身》、《柏林故事》等,多部作品被改編為電影并獲多項(xiàng)國(guó)際大獎(jiǎng)。
艾什伍德受到英美文學(xué)界和好萊塢評(píng)論家的廣泛贊譽(yù),其作品被美國(guó)國(guó)家圖書館與《時(shí)代》雜志評(píng)入二十世紀(jì)一百部最佳英語小說。
譯者簡(jiǎn)介
宋瑛堂,臺(tái)灣翻譯家,曾任Student
Post主編等職。譯作包括《斷背山》、《隱之書》、《永恒的園丁》等。

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁(yè):   “單身男子”的非單身一生 (一) 中國(guó)讀者最早接觸到克里斯多福?艾什伍德(Christopher Isherwood,1904~1986),多半是因?yàn)樗钪匾淖髌贰秵紊怼罚ˋ Single Man)。2009年,時(shí)尚界風(fēng)云人物、“世界上最性感的男同志”湯姆?福特(Tom Ford)將其改編為同名電影,被譽(yù)為“最美的同志電影”,獲得了奧斯卡、金球獎(jiǎng)、威尼斯電影節(jié)等多項(xiàng)國(guó)際大獎(jiǎng)的提名和獎(jiǎng)項(xiàng)。扮演男主角喬治的影帝科林?費(fèi)斯也因該角色榮獲威尼斯電影節(jié)、英國(guó)電影學(xué)院獎(jiǎng)、奧斯汀影評(píng)人協(xié)會(huì)三個(gè)影帝。 小說以冷靜的筆風(fēng),描繪英國(guó)籍文學(xué)教授喬治,因車禍痛失親密愛人之后的一天生活。從他晨起、如廁、到學(xué)校上課、用餐、看望病人、健身、與老友共進(jìn)晚餐、在酒吧偶遇學(xué)生、去海灘游泳,到上床睡覺……敘事沉緩卻韻味十足。 故事的背景落在1962年的美國(guó)南加州,距今剛好五十年。而距離1969年同志運(yùn)動(dòng)分水嶺的紐約“石墻事件”,還有一小段時(shí)間差,那時(shí)社會(huì)意識(shí)的壓迫與歧視,依然無處不在。在那個(gè)還不知道“出柜”為何物的年代里,艾什伍德借此書喚醒人們對(duì)同志文化的正確認(rèn)識(shí)。 這是一部自傳體的小說,折射出作者本人的愛情經(jīng)歷。 1939年艾什伍德定居美國(guó)南加州,以寫作及教書為生。1953年,年過48歲的艾什伍德,遇到了年僅18歲的畫家唐?巴查迪(Don Bachardy),兩人年齡相差超過30歲,又是同性伴侶,相戀時(shí)承受了巨大的社會(huì)輿論壓力,卻發(fā)展了出乎眾人意料的終身伴侶關(guān)系,成就廣為人知與稱頌的戀情。到艾什伍德在1986年因癌癥過世為止,共約33年,被譽(yù)為“好萊塢最偉大的忘年戀情”。 他們面對(duì)當(dāng)時(shí)對(duì)待同志文化依舊保守與封閉的社會(huì),也克服幾次因兩人在年齡、階級(jí)與背景差異而起的風(fēng)暴,向世界展露互愛與互信的關(guān)系可能,對(duì)同志文化的影響極其深遠(yuǎn)。 1964年出版的《單身》描述的正是這段同志經(jīng)典戀情。它是半個(gè)世紀(jì)前同志解放運(yùn)動(dòng)的啟蒙之作,影響了一整個(gè)世代的英美同志作家,令無數(shù)迷茫無助的人們重新定義愛情。湯姆?福特正是在讀過《單身》之后,開始理解了“同性之愛”。它也是艾什伍德的代表作和他本人畢生最愛的作品。 (二) 克里斯多福?艾什伍德,英美著名小說家、劇作家、同志運(yùn)動(dòng)先鋒。 1904年8月26日,艾什伍德出生于英國(guó)柴郡一個(gè)舊式的貴族家庭,父親是陸軍軍官。幼時(shí)隨父親四處遷移,他11歲那年,父親戰(zhàn)死于第一次世界大戰(zhàn)。十歲時(shí)他進(jìn)入公立預(yù)備學(xué)校,初識(shí)了詩(shī)人奧登(Wystan Hugh Auden,1907~~1973),之后他們成為一生的摯友。 他具有反叛傳統(tǒng)的性格,在劍橋讀書期間的一次考試中,用雙行押韻詩(shī)和無韻詩(shī)回答所有的問題,因此被開除了學(xué)籍。但他的文學(xué)天賦并未受到壓制,他廣泛閱讀當(dāng)時(shí)大量的文學(xué)作品,受福斯特影響開始寫小說。1928年,艾什伍德出版了第一本小說《都是陰謀家》(All the Conspirators),主題與勞倫斯的《兒子與情人》相似,探討了母子關(guān)系。第二年追隨奧登游歷到柏林(當(dāng)時(shí)是魏瑪共和國(guó)的首都),1932年出版了第二部小說《紀(jì)念碑》(The Memorial),描寫希特勒?qǐng)?zhí)政之前的柏林,表現(xiàn)了戰(zhàn)爭(zhēng)給人帶來的精神痛苦和肉體傷害。 20世紀(jì)30年代,是艾什伍德第一個(gè)寫作全盛時(shí)期,他完成了《柏林故事》(The Berlin Stories)。這部作品集寫出柏林30年代獨(dú)特的文化氛圍,是那個(gè)時(shí)代的柏林必讀之作。它同時(shí)被美國(guó)國(guó)家圖書館與《時(shí)代》雜志評(píng)選為二十世紀(jì)百大英語小說。該故事被改編為歌舞劇《我是照相機(jī)》(I am a Camera),1972年再改編為電影《酒店》(Cabaret),由鮑勃?福斯(Bob Fosse)執(zhí)導(dǎo)、麗莎?明奈利(Liza Minnelli)主演,轟動(dòng)一時(shí)。在隔年奧斯卡獎(jiǎng)中囊括八項(xiàng)大獎(jiǎng),搶盡了當(dāng)年最佳影片《教父》的風(fēng)頭。 提起奧登和艾什伍德中的任何一個(gè),人們都會(huì)聯(lián)想到另一個(gè)。在整個(gè)烽火動(dòng)蕩的20世紀(jì)30年代,兩人成功合作了三部劇本:《皮下之狗》(The Dog beneath the Skin)、《攀登F6》(The Ascent of F6)、《在邊界上》(On the Frontier)。 1938年初,奧登和艾什伍德決定來處于抗日戰(zhàn)爭(zhēng)中的中國(guó)采訪。這次出行儼然成為倫敦文藝界盛事,幾乎全體出動(dòng)送別,福斯特也親自前來踐行。他們?cè)谥袊?guó)旅行了四個(gè)月,足跡遍布香港、廣州、武漢、鄭州、徐州、南昌、上海等多個(gè)城市,采訪過戰(zhàn)事前線,也見過宋美齡、周恩來等諸多名人。他們給很多中國(guó)人留下的印象相映成趣:奧登不修邊幅,典型的詩(shī)人的狷狂之態(tài);艾什伍德則衣冠楚楚,完全的文人雅士之風(fēng)。 回國(guó)后,奧登和艾什伍德分別以詩(shī)、散文寫下中國(guó)見聞,合著成《戰(zhàn)地行》(Journey to a War),于1939年3月在英國(guó)出版,頗為暢銷。后又在美國(guó)等其他國(guó)家出版。其中詩(shī)作,曾經(jīng)由卞之琳譯出,散文部分則由馮亦代翻譯,改名為《中國(guó)之行》,在香港《星報(bào)》連載。在英國(guó)加入二次大戰(zhàn)前,艾什伍德與奧登攜手遷往美國(guó)并定居。 1945年,艾什伍德出版了《紫羅蘭姑娘》(Prater Violet),小說以30年代的倫敦為背景,圍繞一部傷感的音樂喜劇影片的拍攝,顯示藝術(shù)與生活的對(duì)立,譴責(zé)了人們的愚蠢和自私。卞之琳曾于1946年將這本書譯為中文。 此后的作品多以美國(guó)生活為背景。艾什伍德還出版了《A Meeting by the River》和《The World in the Evening》等短篇小說,以及回憶錄作品。在美國(guó),由于受赫胥黎(Aldous Leonard Huxley,1894~~1962)的影響,他開始對(duì)印度哲學(xué)和吠檀多(印度的一種唯心主義哲學(xué))感興趣,編輯和翻譯了多部關(guān)于此類題材的作品。其他出版的作品還有《Down There on a Visit》(1962)、《Kathleen and Frank》(1971)、《Christopher and His Kind》(1976)、《My Guru and His Disciple》(1980)等。 除奧登外,艾什伍德還曾與毛姆、伍爾夫(Virgina Woolf,1882~1941)等人有過深入交往。毛姆很欣賞艾什伍德的才華,曾對(duì)伍爾夫說:“英國(guó)小說的未來就掌握在這小伙子的手中”。 上世紀(jì)70年代起,直到艾什伍德去逝,他始終領(lǐng)導(dǎo)著同志平權(quán)運(yùn)動(dòng),他既用行動(dòng)證明了自己的信仰,也以各種形式的作品,啟發(fā)了人們對(duì)這些問題的思考。 中國(guó)讀者較為熟知的麥卡勒斯(Carson McCullers,1917~~1967),曾在美國(guó)與艾什伍德和奧登等人比鄰而居,受此影響寫成長(zhǎng)篇小說《啞巴》,后改名《心是孤獨(dú)的獵手》??úㄌ兀═ruman Capote,1924~~1984)的名著《蒂凡尼的早餐》也是從艾什伍德的《薩利?鮑爾斯》處得到了靈感。

媒體關(guān)注與評(píng)論

“英國(guó)小說的未來就掌握在這個(gè)小伙子的手中?!薄贰案叨确从嘲参榈聜€(gè)人經(jīng)歷的一部小說,簡(jiǎn)樸的語句營(yíng)造出濃烈的親近感,猶如密友,全然坦白無欺?!薄督鹑跁r(shí)報(bào)》“直到四十五歲左右,我重新閱讀這本書,才發(fā)現(xiàn)其中的精神內(nèi)核。我以前只知道書是以第三人稱寫的,但我那時(shí)沒有意識(shí)到,它是真正的自我觀察。對(duì)我來說,就是發(fā)生在我生活中的某些特定的時(shí)刻。”——湯姆·福特,電影《單身男子》導(dǎo)演“剖析人類自身的困境,寫得傷感而詭譎。”——《紐約時(shí)報(bào)》“艾什伍德于戰(zhàn)后至為關(guān)鍵之作,完整描繪出當(dāng)時(shí)的生活,激勵(lì)了英美一整個(gè)世代的文學(xué)作家?!薄丢?dú)立報(bào)》“身為一名作家,艾什伍德?lián)碛幸鄣牟湃A,字里行間充滿機(jī)智、幽默,極具魅力的寫作風(fēng)格與敘事技巧……《單身》一書可視為其代表作?!薄缎l(wèi)報(bào)》第一部英美同志小說經(jīng)典,書寫了1962年洛杉磯一名大學(xué)教授對(duì)失去戀人的哀悼,寫出了那個(gè)年代里的情感壓抑,刻畫出不受社會(huì)接納者的心靈?!毒?bào)》“艾什伍德是英語文學(xué)界最優(yōu)秀的作家,這部作品比早期的更出色。”——戈?duì)枴ぞS達(dá)爾,《紐約時(shí)報(bào)》書評(píng)周刊評(píng)論家“喜歡這位真正偉大的作家,這本書是必讀之作。”——彼得·斯坦斯基,《紐約時(shí)報(bào)》書評(píng)周刊評(píng)論家“《單身》為現(xiàn)代同志解放做了開場(chǎng),一部經(jīng)典之作?!薄旅伞烟亍靶≌f家艾什伍德的文思精巧,歷久彌新,由本書可見一斑。”——安東尼·伯吉斯“最誠(chéng)實(shí)的一部作品,關(guān)于同性戀情……關(guān)于人生、死亡、愛與性……難以被超越?!薄材匪埂た茽栴D“這就是我們期待已久的艾什伍德,這是他的作品中我最愛的一部?!薄窭锥蚰贰じ窳帧拔铱偢械娇死锼苟喔1灸艿?,看到、理解和知曉一切。”——唐·巴查迪

編輯推薦

《單身(電影原著小說)》是艾什伍德的代表作和畢生最愛的作品,2009年被時(shí)尚界風(fēng)云人物湯姆?福特(Tom Ford)改編為電影《單身男子》,獲多項(xiàng)國(guó)際大獎(jiǎng)。毛姆評(píng)價(jià)作者克里斯多福?艾什伍德:“英國(guó)小說的未來就掌握在這個(gè)小伙子的手中。”英美小說家、劇作家、同志運(yùn)動(dòng)先鋒克里斯多福?艾什伍德的代表作、畢生最愛的作品。

名人推薦

“英國(guó)小說的未來就掌握在這小伙子的手中?!?——毛姆 “高度反映艾什伍德個(gè)人經(jīng)歷的一部小說,簡(jiǎn)樸的語句營(yíng)造出濃烈的親近感,猶如密友,全然坦白無欺?!?——《金融時(shí)報(bào)》 “直到四十五歲左右,我重新閱讀這本書,才發(fā)現(xiàn)其中的精神內(nèi)核。我以前只知道書是以第三人稱寫的,但我那時(shí)沒有意識(shí)到,它是真正的自我觀察。對(duì)我來說,就是發(fā)生在我生活中的某些特定的時(shí)刻。” ——湯姆?福特,電影《單身男子》導(dǎo)演

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    單身 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)113條)

 
 

  •   看了科林費(fèi)斯主演的電影《單身男子》后被這個(gè)故事所深深吸引。于是買來這本書著名的同志小說。故事講述了大學(xué)教授失去同性愛人后的某一天。故事低沉卻讓人沉醉,宛如一壺老酒,愈久迷香。書中描述的同性之間這種隱忍、深刻而又偉大的感情讓人潸然淚下。看著書,耳旁響起張國(guó)榮的歌聲《當(dāng)愛已成往事》。物是人非事事休,欲語淚先流。生活也許就是這樣,總不會(huì)那么盡如人意,留下遺憾還有無奈,讓人咀嚼讓人回味。
  •   在讀原著《單身》之前,電影《單身男子》預(yù)先為我鋪墊了一個(gè)一心赴死的完美印象。然而電影與小說是異卵雙生,他們擁有各自動(dòng)人卻迥然不同的面貌。不不不,關(guān)于《單身》,這真的不是一個(gè)一心赴死的故事。
  •   小說的線索和基本情節(jié)就是失去愛人的同性戀者,一名大學(xué)教授的一天。作者功力高超,實(shí)在是值得一讀,強(qiáng)烈推薦!與影片《單身男子》相比,小說的刻畫更加細(xì)致,心理描寫的技巧性的同時(shí),又真摯而寫實(shí)。
  •   本來是看了電影《單身男子》才來買這本書的,但看完后發(fā)現(xiàn)書的魅力比電影更大!書中的一些刻畫描寫是電影中體會(huì)不到的!撐同志!反歧視!
  •   單身男子的電影很好看啊 現(xiàn)在來看看原著~
  •   首先是看過Tom Ford的電影,科林·費(fèi)斯出場(chǎng)時(shí)的褲腳優(yōu)雅到不行,知道出書了,就買回來看一下,感覺還不錯(cuò)。。。。。。。。。。。。。。。。
  •   因?yàn)橹翱戳穗娪八钥吹皆娑艺诟慊顒?dòng)就正好買下了必收藏的同志文學(xué)經(jīng)典!
  •   宋瑛堂老師譯本絕對(duì)是質(zhì)量保證,當(dāng)然小說文本不如電影那么光鮮,只是細(xì)節(jié)美不勝收,時(shí)代性與人物心理當(dāng)然也更符合實(shí)情。
  •   國(guó)內(nèi)難得的一部關(guān)于講同志的小說,內(nèi)容讓人深思。值得買來一看
  •   聽說電影比聽說書早 還是tom ford喜歡并推薦的 所以買來看看 據(jù)說很好看
  •   電影版是Tom Ford導(dǎo)的,因?yàn)樘矚g了所以把書也拿來讀一次!
  •   單身是一種自我解答自我調(diào)節(jié)的生活狀態(tài)。
  •   電影已經(jīng)很精致了,但是我認(rèn)為還是無法反映這部書的很多細(xì)節(jié)。一本非常好的小說,尤其是對(duì)于gay group
  •   很后悔沒有先看電影...一直躺在硬盤角落沒舍得看 結(jié)果還是先讀了小說 獨(dú)特的寫作手法 加上通達(dá)的譯文 讓人很難不一氣讀完。
  •   很早前看了電影。后來知道是按小說來的。這次碰巧看到。一樣精致
  •   ……看介紹挺棒的,電影還沒來得及看先看看小說好了-w-
  •   電影和小說對(duì)比,感覺小說更深入。
  •   看完電影才來買的書,一直都相信書比電影更優(yōu)秀。有時(shí)候拯救我們的不一定是我們身邊最親的人,可能只是一個(gè)陌生人。
  •   看了電影,想看書。等待感覺,有苦有甜。我想說什么....
  •   電影很美,美得令人窒息。因電影買了這書。打開外包裝,翻了下,美麗的淡淡情調(diào)襲來。讀它,要入夜溫暖的燈光。
  •   我是看了電影才看的這本書,它交代了電影里很模糊的東西和內(nèi)心的os,讓人能夠更加清晰的明白這個(gè)故事。
  •   文字細(xì)膩,作者很厲害 同志亦凡人
  •   看過這部電影,很喜歡這本書 書的封面還是電影的一個(gè)鏡頭
  •   看過電影,再看看原著,能夠更理解電影了
  •   看完電影之后特來拜讀原著,還沒看完。
  •   先看的臉臉演的電影,太好看了~~~所以一定要看看原著~~~
  •   電影就很不錯(cuò),書自然也是極好的,無論是同性戀還是異性戀,這份感情都是可以感天動(dòng)地的。
  •   這是一個(gè)在還不知道什么叫出柜的年代,一個(gè)男人失去摯愛并永遠(yuǎn)無望被理解的故事。有一種愛,叫說不口。還好,這個(gè)社會(huì)在發(fā)展。
  •   書還沒看,電影也只看了一半。故事好看與否已經(jīng)不重要,重要的是它們已經(jīng)變成中文隨時(shí)供人閱讀。
  •   一直等降價(jià)買 終于買到 還沒來得急看 不過直覺不錯(cuò) 看完準(zhǔn)備去看電影
  •   經(jīng)典的小說,不愧是傾心之作
  •   最美的同性戀文學(xué),必讀
  •   我看過這電影,很美的感情
  •   很出名的同志書
  •   很喜歡,同志愛情故事
  •   好不容易等到的書 自從看了電影《單身男子》之後就無法自拔了 沒有過度去渲染悲傷的氣氛 但恰恰從主人翁嘮叨抱怨的話語中嚼出了憂傷
  •   電影看過,書還沒開始,期待
  •   很感動(dòng),很寫實(shí)的書,看了書之后去看電影,更有感覺了
  •   封面都折了,看了電影才想來買書的,內(nèi)容不必說
  •   看了電影再看書有很不一樣的感覺??傮w還好。
  •   因?yàn)榭赐觌娪安胖肋@本書,迫不及待地買來看。里面一句臺(tái)詞讓我了醒了過來?!霸谖业娜松泻苌儆絮囗?shù)臅r(shí)候”,我才發(fā)現(xiàn),原來我活得并不是那么清醒,那么清晰。
  •   還沒看完但是覺得很好看很感人,忍不住想去看電影
  •   先被電影感動(dòng)而讀書。
  •   很薄的一本,但是質(zhì)量很好,主要是被介紹吸引了,電影也聽說過,會(huì)好好看的。
  •   同學(xué)喜歡,是耽美bl小說。。。。
  •   喬治的孤獨(dú),只有愛過、失去過的人才懂吧~
  •   五十年等待,等哭了都……正所謂唏噓不已
  •   看過電影再讀得書,對(duì)人物刻畫十分細(xì)膩,人這一生何其短暫,一生只夠愛一個(gè)人
  •   愛,人與人之間最樸實(shí)的情感
  •   喬治永遠(yuǎn)逃不開吉姆的死,不管是尋找第二春還是放縱身形,都不可能……
  •   不要給愛附以輪廓和規(guī)則,拋開世俗的枷鎖去感悟,在主人公悄然離開的一刻,沖觸到讀者內(nèi)心的是一份從壓抑中如泉噴涌的愛。
  •   很喜歡!觸動(dòng)內(nèi)心的傷痛
  •   很喜歡,但還沒來得及看,應(yīng)該不錯(cuò)的吧。一句話“我們不是同性戀,只不過,愛上的人是同性罷了”
  •   很喜歡,就是郵寄叔叔有點(diǎn)辛苦十分抱歉……但是書感覺可能是放久了,感覺有點(diǎn)臟,但是還是大愛的!
  •   書還沒有看,但覺得不會(huì)讓我失望,既然是經(jīng)典,就一定有它不同尋常的地方。書都很好,改天看看。
  •   似乎是一部傷感的書,留到下雨天吧。。。
  •   書有點(diǎn)薄作者的寫作方式比較獨(dú)特
  •   真的很贊!先看看原著就來買了!
  •   原著應(yīng)該也是不錯(cuò)的還沒來及看
  •   之前看過電影,再讀讀原著吧。
  •   人生。一天足矣
  •   對(duì)待外人,他總是展現(xiàn)著自己繽紛的一面,卻在無人之時(shí),獨(dú)自活在那灰暗的角落里。他為別人考慮一切,卻放不過自己。我們孤獨(dú)的生,孤獨(dú)的活,孤獨(dú)的死去。盡管此刻,我在這,卻只是被完全封閉在自己的軀殼內(nèi)。經(jīng)歷不是一個(gè)人發(fā)生過什么,而是一個(gè)人如何對(duì)待發(fā)生的事。
  •   終于來了!
  •   第一次品味是粗略的,期待下次的閱讀,找到書中的精神內(nèi)核!
  •   我覺得還不錯(cuò)。。。。。。。。書暫時(shí)還沒有看,先評(píng)了再說。。。。
  •   我覺得中文版本可能因?yàn)榉g的原因,有點(diǎn)難以體會(huì)作者的感想。如果能看原版的就更好了,不過本書真的有很多新視角分享給讀者。
  •   譯者的文筆很流暢
  •   光是書名就讓我感興趣了,看了故事之后覺得雖然平淡但是總有一種淡淡的憂?!尽乃嚵擞H
  •   故事很好看,很喜歡,推薦
  •   沒看懂寫的是什么。。
  •   很理解他的狀態(tài)。對(duì)這個(gè)圈子很好奇,所以想了解他們的心態(tài)。看了之后,覺得,愛情可能真的不分性別。只要忠誠(chéng),我相信同性之愛并不令人討厭。
  •   他們的世界總是充斥著他人的眼光,現(xiàn)實(shí)總是無奈。
  •   很好的書a single man
  •   都很不錯(cuò),物流也很快,書一如既往的好。
  •   這書有點(diǎn)深?yuàn)W、反正有點(diǎn)看不懂、可能翻譯有問題
  •   書剛拿到,包裝不錯(cuò),不過看著不像正版,不過也制作很精良了。對(duì)得起這個(gè)價(jià)格。
  •   書很好很新聽朋友說很好看就買了暑假看看
  •   書好小本,但總體感覺不錯(cuò)
  •   很喜歡封面,書很好
  •   大陸能引進(jìn)真的很不容易!值得收藏?。?/li>
  •   文字很細(xì)膩,很喜歡,送貨速度挺快的
  •   書包裝得非常好!很滿意!
  •   很喜歡~~
  •   還沒開始看、質(zhì)量挺好的
  •   還沒看 不過應(yīng)該不錯(cuò)?
  •   這本書是看似平淡 但是慢慢看來非常有味道
  •   挺好的,可讀性很強(qiáng)
  •   聽同學(xué)說這本書挺好的,正在看,挺喜歡的。
  •   這也算BL的了吧,不管清不清水,力挺~
  •   以前看過電影,應(yīng)該不錯(cuò)!
  •   還沒看,但超喜歡
  •   是期待的效果,排版簡(jiǎn)單清新,和書一樣。
  •   14頁(yè):“用來誘導(dǎo)大腸的制約反射作用。48頁(yè):“他由衷感謝這些年輕動(dòng)物獻(xiàn)美。對(duì)于這些拗口的,沒有做到信達(dá)雅的、符合中國(guó)人閱讀習(xí)慣的翻譯,表示嚴(yán)重失望。湯姆福特的電影,不愧是出于設(shè)計(jì)師的設(shè)計(jì),能把一部不入流的小說,拔到奧斯卡級(jí)別。電影強(qiáng)力推薦,書就沒有必要讀了,翻譯太垃圾。
  •   英譯漢的作品第一次見到翻譯如此生疏的。
  •   看的英譯漢中書籍中翻譯非常糟糕的一本書電影非常不錯(cuò),小說遜色了許多可以參考夏奈君的書評(píng)
  •   當(dāng)初就是看了電影才突然想買實(shí)體書看的,非常喜歡啊,真是沒辜負(fù)我的期待
  •   書很不錯(cuò),之前找了很久沒有找到,包裝也很好。
  •   大概一看書的內(nèi)容不是很多,很精致(體積?。┑囊槐緯?/li>
  •   書挺不錯(cuò)的不過內(nèi)容就不怎么樣的,翻譯太差了,讀著沒味道
  •   送貨很及時(shí),服務(wù)周到,書品質(zhì)亦好。關(guān)于內(nèi)容,正在閱讀ing

推薦圖書


 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7