歐美經(jīng)典諷喻小說精選

出版時間:2012-8  出版社:文匯出版社  作者:(俄) 尼古拉·果戈理 (美) 馬克·吐溫 著  頁數(shù):425  

前言

  所謂“諷喻”(allegory),是一種修辭手法,簡單地說,有兩層意思,即“諷”和“喻”——所謂“諷”,就是諷刺;所謂“喻”,就是比喻。中,諷刺是目的,比喻是方式。也就是說,用比喻的方式達(dá)到諷刺的目的,謂之“諷喻”。舉個簡單的例子,英語諺語“You can lead a horse to water,but you can’t make his drink.”(你可以把馬牽到水邊,但你無法逼它喝水。)就是典型的諷喻:用“逼馬喝水”(make his drink)作比喻,諷刺有些人的愚蠢之舉,即:強(qiáng)迫別人相信某事,或喜歡某物。  當(dāng)然,諷喻的目的有多種,如譏刺、規(guī)勸、譴責(zé)、啟示、明理,等等;諷喻的方式也有多種,如明喻、隱喻、轉(zhuǎn)喻、提喻、互喻,等等;但不管出于何種目的,采用何種方式,各種各樣的諷喻都有一個共同特點(diǎn),那就是:都具有比表面含義更深一層的象征意義。  諷喻小說。顧名思義,就是以諷喻為寫作目的和寫作方式的小說。只是,諷喻小說中的“喻”,要比作為修辭手法的諷喻中的“喻”復(fù)雜一點(diǎn),是用“講故事”來代替比喻的。換句話說,諷喻小說中的故事就是一個“喻”,而且不管這個“喻”是明喻,是隱喻,是轉(zhuǎn)喻,是提喻,還是互喻,其意義都不在其自身,而只是一種用以“暗示”的象征物。所以,諷喻小說中的故事大凡是夸張的、怪異的,甚至是荒誕不經(jīng)的,因?yàn)閺谋举|(zhì)上說,這類小說所追求的并不是故事的真實(shí)性,而是故事的“有所指”——這才是關(guān)鍵所在。  不過,說諷喻小說不追求故事的真實(shí)性,并不是說它不能具有真實(shí)性。如果一篇諷喻小說既講了一個真實(shí)可信的故事,同時這個故事又“有所指”,當(dāng)然也可以。但必須以“有所指”為重心——否則,小說的諷意就會被削弱;如若這樣,這篇小說固然仍可能是一篇優(yōu)秀小說或拙劣小說(那要從其他方面判定),但卻不能說是真正的諷喻小說?! ?shí)際上,不管何種小說,只要是小說,都是“有所指”的,因?yàn)樾≌f都有故事,至少要有一點(diǎn)事情,如果小說中的故事(或者事情)毫無“言外之意”,那就不成為小說了——要知道,小說中的故事(或者事情)不管講得多/z,真實(shí),都是虛構(gòu)的,是人為編造的,若無“言外之意”,也就毫無意義。換句話說,不管何種小說,其中的故事(或者事情)都是一種“哈”,都是有所“喻指”的?! ∵@么說來,豈不是所有的小說都成了諷喻小說?當(dāng)然不是。關(guān)鍵就在于其“哈指”有沒有諷意。若有。就是;若無,就不是。也就是說,只有以諷刺為主要意圖的小說,才是諷喻小說。反過來說,凡是以諷刺為主要意圖的小說,即通常所說的“諷刺小說”,均為諷喻小說?! 〖热徽f到諷刺,順便說一下幽默,因?yàn)槿藗兂Uf“諷刺與幽默”或“幽默與諷刺”,好像兩者是同一回事(至少,是差不多的)。其實(shí)不然,幽默與諷刺固然有相同之處,即都是說笑,但兩者在內(nèi)涵和程度上都有區(qū)別:其一是,諷刺大凡是辛辣的、刻毒的,幽默則每每是機(jī)敏的、詼諧的,其二是,諷刺總是針對別人,幽默則常常帶有自嘲的意味。其三(也許是最重要的區(qū)別),諷刺家的冷嘲熱諷通常出于道德義憤,而幽默家的戲謔調(diào)侃則往往因?yàn)槔嫌谑拦省獡Q句話說,諷刺家是憤世嫉俗的,甚至是悲天憫人的;幽默家則是豁達(dá)灑脫的,甚至是玩世不恭的?! W美諷喻小說,是歐美諷喻文學(xué)中的一種,而歐美諷噙文學(xué),其源頭可追溯到古希臘。大約產(chǎn)生于公元前六世紀(jì)的(《伊索寓言》,可謂最古老的諷喻故事集(如“狼和小羊的故事”,譏諷有些惡人作惡,還要找個冠冕堂皇的“理由”)。其后是古希臘城邦時期的喜劇,也稱為“舊喜劇”,流傳至今有阿里斯托芬(約公元前446—公元前385)的十一部作品。再其后是所謂“希臘化時期”的“新喜劇”,流傳至今有米南德(公元前342—公元前291)的兩部作品。其實(shí),不管是阿里斯托芬的“舊喜劇”,還是米南德的“新喜劇”,都可稱為“諷喻劇”——前者針砭城邦弊政,后者譏諷民間陋習(xí)?! ±^古希臘之后的古羅馬,諷喻文學(xué)更為發(fā)達(dá):早期有普勞圖斯(約公元前254—公元前184)和泰倫提烏斯(一譯“泰倫斯”,約公元前190—公元前159)等喜劇家(均為古希臘“新喜劇”的后繼者)+中期有盧齊利烏斯(約公元前180—公元前102)和賀拉斯(公元前65—公元前8)等諷刺詩人。后期有佩特羅尼烏斯(?—66)和阿普利尤斯(125—180)等散文作家。特別是佩特羅尼烏斯和阿普利尤斯這兩位,留下了兩部諷喻故事集,即(《薩蒂利孔》和((金驢記》,可說是歐美諷喻小說的遠(yuǎn)祖?! ±^古羅馬之后是漫長的中世紀(jì)(5世紀(jì)至14世紀(jì))。這期間,雖然虔誠祈福的基督教文學(xué)是西歐文學(xué)的主流,但在非主流的民間文學(xué)中,諷喻仍是主要的文學(xué)形式。特別是當(dāng)時剛剛產(chǎn)生的市民文學(xué),如笑話、趣談、諷刺敘事詩和被稱為“法布羅”的韻文故事等,其實(shí)就是一種諷喻文學(xué),表現(xiàn)的是市民的機(jī)巧與詼諧。還有所謂“市民劇”,其中有“愚人劇”(又稱“傻子劇”)和“鬧劇”(又稱“笑劇”)等,不是裝瘋賣傻以譏諷時弊,就是戲謔滑稽以嘲笑現(xiàn)實(shí)。此外,還有堪稱中世紀(jì)最杰出的民間故事集(《列那狐的故事》,更是地地道道的諷喻文學(xué),即用動物諷喻人,如:昏庸的獅子(諷喻君主)、傲慢的駱駝(諷喻教皇)、愚蠢的驢子(諷喻主教)、兇殘的狼(諷喻貴族),而故事的主角、機(jī)敏的狐貍“列那”,則喻指當(dāng)時的市民(即商人)——它不僅周旋于獅子和駱駝等權(quán)勢者之間,還設(shè)計捉弄它們。也許,就是中世紀(jì)的民間諷喻文學(xué),孕育了中世紀(jì)后期的兩部經(jīng)典諷喻故事集,即:意大利作家薄伽丘(1313_1375)的《十日談》和英國詩人喬叟(約1343—400)的《坎特伯雷故事集》?! ≈惺兰o(jì)后期即文藝復(fù)興前期,而在整個文藝復(fù)興時期(即14至16世紀(jì)),西歐文學(xué)的演變,就是基督教文學(xué)的式微和世俗文學(xué)的復(fù)興。這期間,隨著古希臘、古羅馬文學(xué)重新受到關(guān)注,諷噙文學(xué)逐漸成為一種主流文學(xué)。當(dāng)時的“新文學(xué)”,即所謂“人文主義文學(xué)”,其中的一部分,而且是非常重要的一部分,就是諷喻文學(xué)。別的不說,就說這一時期最重要的三位作家——法國的拉伯雷(1494—1553)、西班牙的塞萬提斯(1547—1616)和英國的莎士比亞(1564—1616),其多數(shù)作品都屬諷喻文學(xué)。莎士比亞的喜劇是諷喻的,這不用說了,還有他的好幾部歷史劇和傳奇劇,如(《亨利四世》和《暴風(fēng)雨》等,也是諷喻的。至于拉伯雷和塞萬提斯的傳世之作((巨人傳》和《堂吉訶德)),則被認(rèn)為是后世諷喻小說的近宗,盡管這兩部作品自身還不能稱為“小說”,只能稱為“變體傳奇”,即由古代“傳奇”(romarlce)演變?yōu)榻靶≌f”(nevol)的中間形態(tài)?! ?7世紀(jì)被稱為“古典主義時期”,其中的“古典”,即“以古希臘和古羅馬為典范”之意。基于此,諷喻文學(xué)在歐洲更為流行,其中尤以戲劇為甚。當(dāng)時的戲劇,按古典主義標(biāo)準(zhǔn),嚴(yán)格分為悲劇和喜劇;而喜劇,通常就是仿效古羅馬喜劇的諷喻劇。在當(dāng)時眾多的喜劇家中,最杰出的無疑是法國的莫里哀(1622—1673),他的兩部代表作,即(《吝嗇鬼》和《偽君子》,可與莎士比亞的喜劇媲美,堪稱17世紀(jì)古典主義戲劇的最高成就?! ≈劣谛≌f,嚴(yán)格說來,要到18世紀(jì)才在英國產(chǎn)生。一般認(rèn)為,笛福(1660—1731)是第一位“小說家”(novelist),他的《魯濱孫漂流記》(1719)是第一部“小說”;而和笛福同時代的斯威夫特(1667—745),他的《格列佛游記》(1726)則被認(rèn)為是第一部“諷喻小說”,其中的“小人國”和“大人國”,分別喻指歐洲和美洲,即“舊世界”和“新世界”(當(dāng)時美國尚未獨(dú)立)。不過,后來出現(xiàn)的諷喻小說并不一定采用像《格列佛游記》這樣的夸張手法,大多是比較寫實(shí)的。就英國而言,18世紀(jì)最重要的諷喻小說家無疑是亨利,菲爾丁(1707—1754,),其長篇名著((湯姆·瓊斯》既是一部“流浪漢小說”形式的歷險小說,又是一部諷喻小說。在法國,18世紀(jì)最引人注目的是一批“哲理小說家”,也就是兼寫小說的哲學(xué)家。其中,最早出名的是孟德斯鳩(1689—1755),代表作是(《波斯人信札》;最有名的是伏爾泰(1694—1778),代表作是《老實(shí)人》——這兩部作品,既是哲理小說,也是諷喻小說?! ?9世紀(jì)是歐美小說創(chuàng)作的鼎盛期,尤其從30年代起,被統(tǒng)稱為“現(xiàn)實(shí)主義”的各國文學(xué)創(chuàng)作,都以小說為主。而在現(xiàn)實(shí)主義小說中,諷喻小說可說占了一大半。這是因?yàn)?,現(xiàn)實(shí)主義對現(xiàn)實(shí)的態(tài)度基本上是否定的、批判的;許多現(xiàn)實(shí)主義小說家的創(chuàng)作宗旨,就是對現(xiàn)實(shí)的冷嘲熱諷。所以,這一時期自然就涌現(xiàn)出了“三大諷喻小說家”,即俄國的果戈理(1809—1852)、英國的薩克雷(1811—1863)和美國的馬克·吐溫(1835—1916);而其代表作,即果戈理的《死魂靈》、薩克雷的《名利場》和馬克·吐溫的(《哈克貝里。費(fèi)恩歷險記》,則被譽(yù)為“19世紀(jì)三大諷喻小說”。當(dāng)然,并非諷喻小說家才寫諷喻小說,其他小說家也寫。實(shí)際上,19世紀(jì)的小說名家,無論是巴爾扎克(1799—1850)、福樓拜(1821—1880)、左拉(1840--1902)和莫泊桑(1850—1893),還是狄更斯(1812_1870)和哈代(1840—1928),還是陀思妥耶夫斯基(1821—881)、托爾斯泰(1828_1910)和契訶夫(1860—904),都寫有諷喻小說,或長篇,或中篇,或短篇,如巴爾扎克的(《高老頭》、福樓拜的(《包法利夫人》、左拉的《陪襯人》、莫泊桑的《羊脂球》、狄更斯的《匹克威克外傳》、哈代的《彼特利克夫人》、陀思妥耶夫斯基的(《白癡》、托爾斯泰的(《舞會以后》和契訶夫的((套中人》等,都是不可多得的杰作——只是,這些小說家不限于寫諷喻小說,所以未被稱為“諷喻小說家”?! ?0世紀(jì)的歐美小說家大體可分為兩類:一類繼承19世紀(jì)的傳統(tǒng)寫法,可稱為“傳統(tǒng)派”。另一類拋棄19世紀(jì)的傳統(tǒng)寫法,被稱為“現(xiàn)代派”。當(dāng)然,這是大體上的,不是界線分明的;因?yàn)?,有的小說家早期繼承傳統(tǒng)寫法,后期拋棄了這種寫法;有的小說家正好相反,早期拋棄,后期繼承;還有的,時而繼承,時而拋棄,甚至在一部作品中把傳統(tǒng)寫法與現(xiàn)代寫法糅合在一起,等等。但是,不管是傳統(tǒng)派,還是現(xiàn)代派,都繼承了19世紀(jì)的諷喻傳統(tǒng)。傳統(tǒng)派不必說了,他們被稱為“20世紀(jì)現(xiàn)實(shí)主義”,需要說明一下的是現(xiàn)代派。實(shí)際上,現(xiàn)代派只是拋棄了傳統(tǒng)的“寫法”,并沒有、也不可能拋棄傳統(tǒng)的“宗旨”,即文學(xué)固有的功能,其中就包括對世道人心的諷喻。所以。在形形色色的現(xiàn)代派小說中,有許多——譬如,多數(shù)荒誕派小說和黑色幽默小說,以及有些意識流小說——其實(shí)是寫法新穎乃至怪異的諷喻小說。不過,由于這類小說數(shù)量眾多,寫法又和傳統(tǒng)小說截然不同,擬獨(dú)立成冊,故未選入本書?!   〉谒念愔S喻小說很難命名,姑且稱為“哲理諷喻小說”,因?yàn)檫@類小說所諷喻的既不是道德,也不是社會,更不是政治,而是人生和人性本身;也就是說,比上述三類更具“形而上”意味。舉例來說,本書所選歐-亨利的《警察與贊美詩》,講述一個不務(wù)正業(yè)的流浪漢的故事:他想進(jìn)監(jiān)獄去躲避冬天的寒冷,但不管他到飯店吃飯不付錢、打碎商店的玻璃,還是去偷別人的雨傘,總是陰差陽錯地不能如愿——警察就是不抓他。而當(dāng)他來到教堂前、聽到人們在唱贊美詩而被感動、于是想做個自食其力的正常人時,警察卻認(rèn)為他是小偷,把他送進(jìn)了監(jiān)獄。這個故事諷喻的是什么?是人生的無常:你想要,要不到。不想要了,它來了。這種事,想必誰都碰到過吧?真叫人哭笑不得!  還有本書所選D.H.勞倫斯的《美婦人》,也是一篇“哲理諷喻小說”。一個七十多歲的老婦人,居然還能保持少婦的風(fēng)姿,因而被稱為“美婦人”,她的秘訣何在?那就是,內(nèi)心始終保持愛的激情,并且把兒子當(dāng)作“情人”,以強(qiáng)烈的母愛維持自身的活力。這種母愛能使她年輕,但卻使兒子窒息。而且,這種母愛是無意識的,是一種內(nèi)心隱秘,一旦被意識到,就像鬼魂遇到陽光一樣,頓時化為烏有。這樣,她也就喪失了“美”,喪失了內(nèi)在的活力而死去。這個故事諷喻的是什么?是人性的詭異:看上去美的,其實(shí)很丑;看上去純潔的感情,其實(shí)很骯臟,甚至很殘忍。小說所嘲諷的,正是一向被認(rèn)為“偉大”的母愛。母愛尚且如此,其他還用說嗎?真是不堪設(shè)想!  最后需要說明一下的是:并非所有諷喻小說都能簡單歸類;尤其是長篇諷喻小說,往往含有多種性質(zhì)的諷喻,其中既有道德諷喻,又有社會諷喻,甚至還有政治諷喻,或哲理諷喻,很難說屬于哪一類。不過,中短篇諷喻小說一般都比較“單純”,所以才有可能分類。  劉文榮  2012年3月于上海

內(nèi)容概要

  《歐美經(jīng)典諷喻小說精選》諷喻小說是歐美文學(xué)的瑰寶,這類小說對世道人心的嘲諷入木三分,塑造的人物具有普遍而永恒的典型意義,或剖析人性,或警示世人,讀之令人難忘。

書籍目錄

前言外套陪襯人羊脂球百萬英鎊警察與贊美詩彼特利克夫人美婦人了不起的蓋茨比傻瓜吉姆佩爾動物農(nóng)莊

章節(jié)摘錄

  外套  〔俄〕尼古拉·果戈理  尼古拉·果戈理(Николай Василъевич Гоголъ,1809-1852).俄國作家,重要作品有長篇小說《死魂靈》、中短篇小說集《密爾戈羅德》《小品集》等。本篇是果戈理的中篇名作.也是俄國文學(xué)中的經(jīng)典之作。小說以幽默、辛辣、夸張的筆調(diào)嘲諷“小人物”的尷尬。人物和情節(jié)都是“漫畫化”的,但又不失“藝術(shù)的真實(shí)”。小說中的外套不僅僅是外套,而是一種貌似的“身份顯示”。為此,小說主人公阿卡基·阿卡基耶維奇費(fèi)盡心思做了一件外套,但卻被人搶了。這可要了他的命!他就此一病不起,郁郁而終。然而,即便他死了,變成了鬼魂,竟然還要在黑夜里出沒——干什么?搶別人的外套!真是既可笑,又可悲!  在部里……不過,還是不要說出是哪個部為好。沒有比各種官府、部門、辦事處,總之是各種官員,更氣勢洶洶的了。如今,每一個人都認(rèn)為,冒犯它就是冒犯了整個階層。據(jù)說,不久之前,有一位縣警察署長,我記不清是哪一個縣的了,上遞一張呈文,其中清楚地陳述,國家法紀(jì)式微,他的神圣的名字被無端褻瀆。他在呈文之后附上一大卷奇聞軼事作為佐證,那里每隔十頁就出現(xiàn)一次縣警察署長的名字,不少地方甚至說他總是醉態(tài)醺然。因而,為了避免發(fā)生不愉快的事情,我們不妨把這里就要說到的“部”稱為“某部”為好??傊窃谀硞€部里有這么一個官員就是;此人說不上相貌出眾:矮矮的個子,臉上有些麻點(diǎn),頭發(fā)淺紅棕色,看樣子眼力不濟(jì),腦門上有些禿頂,兩邊臉頰上布滿了皺紋,臉色就像是患有痔疾一樣呈灰黃色……有什么法子呢?這都要怪彼得堡的氣候。至于說到官銜(因?yàn)槲覀冞@里一張口就得說明官銜),那么他是所謂一輩子的九等文官,各式各樣的作家們都有一種值得稱道的習(xí)慣,就是欺壓那些不會撕咬反抗的人,大家知道,他們對于九等文官之類的小官吏也是極盡調(diào)侃和揶揄之能事的。這個官員姓巴什馬奇金。從這個字眼可以看出,這姓氏跟“鞋”有些淵源;然而,它是什么時候,何年何月,怎么從“鞋”這個詞兒演變而成的,則無從查考了。他的父親、祖父、甚至內(nèi)弟乃至巴什馬奇金一家人都穿長統(tǒng)靴子,每年只換兩三次鞋掌。他的名字叫阿卡基·阿卡基耶維奇。讀者或許會覺得這名字有些古怪,是挖空心思想出來的,但是可以肯定地說,這決不是刻意想出來的,而是客觀情勢所使然:無論如何不能起別的名字,只能是這么個叫法。如果我沒有記錯的話,阿卡基·阿卡基耶維奇是在五月二十三日凌晨前出世的。他那已故的母親,一位官員的妻子和賢惠的婦人,打算像樣地給嬰兒受洗取名。她那時還躺在正對著門的床上,右首站著教父,一個出名的好人,在參政院當(dāng)股長的伊凡·伊凡諾維奇·葉羅什金,而教母則是一位警察署長的妻子,品德十分高尚的婦人,名叫阿麗娜·謝苗諾芙娜·別洛勃留什柯娃。人們送上三個名字,任產(chǎn)婦挑選一個:莫基亞、索西亞或者就用受難圣徒霍茲達(dá)扎特。“不行,”已數(shù)的母親當(dāng)時暗暗想道,“這些名字太平常了?!睘榱俗屗Q心如意,大家把日歷翻到另一頁上。又出現(xiàn)了三個名字:特里菲利、杜拉和瓦拉哈西?!斑@真是罪孽,”母親說,“盡是這樣的名字,我真的還從來沒聽說過呢。就是叫瓦拉哈特或者瓦魯赫,倒也還過得去,可是偏又來什么特里菲利和瓦拉哈西?!庇址艘豁?,上面寫著:帕夫西卡希和瓦赫齊西。“算了吧,我看,”母親說道,“看來他就是這個命。既然是這樣,就叫他父親的名字好了。父親叫阿卡基,兒子也叫阿卡基吧?!卑⒖ɑぐ⒖ɑS奇就是這么個來歷。孩子受洗了,這時他哭了起來,做出一臉怪相,仿佛他早知道以后要當(dāng)九等文官似的??傊@就是事情的來龍去脈。我們提到這件事,為的是讓讀者們知道,這完全是事出有因,而另取別的名字是根本不可能的。他什么時候,何年何月到部里當(dāng)差的,是什么人幫著安排的,那就誰也記不起來了。無論換了多少任部長和各級上司,他總是坐在老地方,還是老樣子,干著老差事,仍然是一個抄抄寫寫的官兒,以至于人們后來都相信,他顯然是現(xiàn)在這樣一副模樣,穿著制服,頭上謝頂,降生到人世上來的,他在部里一點(diǎn)也不受尊重。當(dāng)他走過的時候,門衛(wèi)不僅不站起身來,而且也不正眼瞧他一眼,猶如一只普通的蒼蠅飛過接待室一樣。上司們對待他既無情又專橫。一個副股長居然把公文直接捅到他的鼻T-~T,甚至連“請抄寫一下”“這里有一件挺有意思的案子”或者高雅官部中常用的客套話都懶得說一句。而他呢,只望一目艮公文,便接過來,也不管是誰塞給的,有沒有權(quán)力支使他。他一接過公文,立刻就動手抄寫。年輕的官員們極盡官場中賣弄聰明之能事,嘲笑和打趣他,當(dāng)著面大講有關(guān)他的種種瞎編的故事;說他跟房東老太太——一個年已七十的老太婆有私情,說那女人總是打他,還問他們倆什么時候辦喜事,又把紙片撒在他的頭上,說是雪花飛舞。然而,阿卡基-阿卡基耶維奇卻一言不發(fā),仿佛他面前什么人也沒有似的;這樣的逗笑甚至也沒有影響他的工作:雖然在一陣陣打擾之中,他也不會抄錯一個字。只有當(dāng)玩笑實(shí)在開得過了頭,碰到了他的胳膊,妨礙他干事兒的時候,他才嘟囔一句:“別打擾我,你們干嗎跟我過不去?”他這話語和聲音里透出一種莫名的無奈,其中包含著一種惹人憐憫的怨艾。所以,有一個剛來不久的年輕人本來也想學(xué)樣,恣意打趣他,忽然卻打住了話頭,好像被刺了一下似的,從此他眼前的一切似乎都變了樣子,與以前大不一樣。一種不尋常的力量使他跟剛熟識的同事們疏遠(yuǎn)起來,而他本來是把他們看作是體面的紳士的。后來,在很長的一段時間里,每當(dāng)遇到開心的時候,他都會想起那個個子矮小、腦門禿頂?shù)男」倮艉退亲屓司拘牡脑捳Z:“別打擾我,你們干嗎跟我過不去?”從這句令人撕心裂肺的話里可以聽出另一層意思,那就是:“我是你的兄弟嘛?!笨蓱z的年輕人掩面而嘆,后來在一生中曾有多少次不寒而栗,因?yàn)樗l(fā)現(xiàn)人的身上竟然裹挾著如此之多的殘忍,在文質(zhì)彬彬、富有教養(yǎng)的紳士的外表下,天哪,甚至在人們公認(rèn)為高尚和正派的人的身上居然掩藏如此之多的殘暴和粗野?!  ?/pre>

編輯推薦

  這本《歐美經(jīng)典諷喻小說精選》收入了《外套》《羊脂球》《百萬英鎊》《警察與贊美詩》《彼特利克夫人》《了不起的蓋茨比》《傻瓜吉姆佩爾》《動物農(nóng)莊》等小說。

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    歐美經(jīng)典諷喻小說精選 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7