出版時間:2010-8 出版社:江西美術出版社 作者:羅賓德拉納特·泰戈爾 頁數(shù):180 字數(shù):110000 譯者:鄭振鐸
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
歡迎泰戈爾/鄭振鐸
我在夢中見到一座城,全地球上的一切其他城市,都不能攻勝他;
我夢見這城是一座新的朋友的城。
沒有東西比健全的愛更偉大,它導引著一切。
它無時無刻不在這座城的人民的動作上容貌上,及言語上表
現(xiàn)出來。
惠特曼(Whitman)
...
我們所歡迎的乃是給愛與光與安慰與幸福于我們的人,乃是我們的親愛的兄弟,我們的知識上與靈魂上的同路的旅伴。世界上使我們值得去歡迎的恐怕還不到幾十個人。泰戈爾便
是這值得歡迎的最少數(shù)的人中的最應該使我們帶著熱烈的心情去歡迎的一個人!
....
他是給我們以愛與光與安慰與幸福的,是提了燈指導我們在黑暗的旅路中向前走的,是我們一個最友愛的兄弟,一個靈魂上的最密切的同路的伴侶。
他在荊棘叢生的地球上,為我們建筑了一座宏麗而靜謐的詩的靈的樂園。這座詩的靈的樂園,是如日光一般,無往而不在的,是容納一切階級,一切人類的;只要誰是愿意,他便可自由的受
歡迎的進內(nèi)。在這座靈的樂園里,有許多白衣的詩的天使在住著。我們愉悅時,他們則和著我們歌唱;我們憂郁時,他們則柔和的安慰著我們;愛者被他的情人所棄,悲泣如不欲生,他們則向他唱道:“你棄了我,自己走去了。我想我應該因你而悲傷,把你的孤寂的影像放在我的心上,織在一首金的歌里。但是,唉,我真不幸,時間不幸,時間是太短促了。青春一年一年的消磨了;春天是逃走了;脆弱的花是無謂的凋謝了,聰明的人警告我說,人生不過是荷葉上的一滴露水。難道我不管這一切,而只注視那以她的背向我的人么?那是很魯笨的,因為時間是短促的。”當他聽見這個歌聲,他的悲思漸漸的如秋云似的融消了,他抹去了他的眼淚,向新的路走去;母親失去了她和孩子,整日的坐在那里下淚,她們則向她唱出這樣的一個歌來:“當清寂的黎明,你在暗中,伸出雙臂,要抱你睡在床上的孩子時,我要說道,‘孩子不在那里呀!’——母親,我走了。我要變成一股清風,撫摸著你,我要變成水中的小波,當你浴時把你吻了又吻。大風之夜,當雨點在樹葉中淅瀝時,你在床上,會聽見我的微語,當電光從開著的窗口閃進你的屋里時,我的笑聲也偕了他一同閃時進了,如果你醒著躺在床上,想著你的孩子到了深夜,我便要從星里向你唱道,‘睡呀母親,睡呀?!乙谡諒馗魈幍脑鹿馍希档侥愕拇采?,乘你睡著時,躺在你的胸上。我要變成一個夢兒,從你眼皮的小孔中,鉆到你睡眠的深處;當你醒起來吃驚的四顧時,我便如閃耀的螢火,熠熠的向暗中飛去了。當普耶大祭日,鄰家的孩子們來屋里游玩時,我便要融化在笛聲里,整日在你心頭震蕩。親愛的阿姨帶了普耶禮來,問道,‘我的孩子在哪里呢,姊姊?’母親,你要柔聲的告訴她道,‘他呀,他現(xiàn)在是在我的瞳人里,他現(xiàn)在是在我的身體里,在我的靈魂里?!彼犃诉@個歌,她的愁懷便可寬解了許多,如被初日所照的晨霧一樣,漸漸的收斂起來了;我們懷疑,伊們便能我們指示出一條信仰大路來;我們失望,她們便能為我們重燃起希望的火炬來??傊?,無論我們怎樣的在這世界被損害,被壓抑,如一到這詩的靈的樂園里,則無有不受到沁入心底的慰安,無有不從死的灰中再燃著生命的青春的光明
來的。
...
“光,我的光,充滿世界的光,吻于眼簾的光,悅我心曲的光!
“呵,可愛的光,這光在我生命的中心跳舞;可愛的光,這光擊我愛情的弦便鳴,天開朗了,風四遠的吹,笑聲滿于地上了?!?br />他們現(xiàn)在是明白世界,明白人生了。
我們對于這個偉大的發(fā)見者,這個能說出世界與人生的真相者,應該怎樣的致我們的祝福,我們的崇慕,我們的敬愛之誠呢?
...
作者簡介
(印度)羅賓德拉納特·泰戈爾,印度著名詩人、文學家、藝術家、社會活動家,1861年生于一個富有藝術修養(yǎng)的家庭,曾在英國學習文學和藝術。泰戈爾一生創(chuàng)作頗豐,著有50多部詩集,100多篇短篇小說,20多部戲劇,1500多幅畫作。他的詩歌創(chuàng)作成就最高,1913年,他憑借在詩歌領域
書籍目錄
前言
新月集
譯者自序
再版自序
飛鳥集
1922年版《飛鳥集》例言
1933年版本序
附錄
附錄一 鄭振鐸譯泰戈爾詩拾遺
附錄二 1913年諾貝爾文學獎頒獎詞
附錄三 羅賓德拉納特·泰戈爾與阿爾伯特·愛因斯坦談話錄
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載