出版時間:2011-12 出版社:上海書畫出版社 作者:祁小春 頁數(shù):331
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
本書分為「彙考編」與「研究編」兩大類。
「彙考編」分圖版和考訂兩部分。圖版選用帖文完整的明末祁豸佳舊藏本,即現(xiàn)藏日本的三井本,以便讀者與釋文對照比較??加喒卜帧拘S啞?、【考評】、【資料】一個部分。【校訂】除了帖文中的一些人名、地名、特殊用語以及一些必要的語釋外,只作???,或引錄前人觀點,不出帖文今譯或大意?!究荚u】主要概述具有代表性的學(xué)術(shù)觀點,反映古今中外(主要是日本》的相關(guān)研究成果。儘管如此,編撰者對某些問題的解釋也僅為一家之言,其中有些疑問也在此一並提出,乞教方家共同探討。凡此皆在校訂、考評中加附按語《「春按」說明?!举Y料】博採具有代表性的觀點意見,原文引錄,以便參考。如包世臣《十七帖疏證》、應(yīng)成一《《十七帖》文義釋》、阿濤《十七帖作品考釋》、王玉池《王羲之《十七帖》譯注》等基礎(chǔ)性論考,均予以全文收錄。對於中田勇次郎《十七帖考釋》、福原啟郎《闕於王羲之十七帖》、藤原有仁《十七帖解題》中的重要觀點,擇要翻譯引錄。至於其他有參考價值的意見觀點,如清王弘撰《十七帖述》、日本的津田鳳卿《新訂十七帖說鈴》等,亦視具體情況予以引錄。
「研究編」收錄了五篇論文以及《十七帖鑒賞記》、《十七帖研究文獻(xiàn)目錄》和《唐張彥遠(yuǎn)右軍書記帖目表》。五篇論文分別為中田勇次郎《《十七帖》序說》《祁小春譯》、松井如流《十七帖小考》(姚宇亮譯》、西林昭一《十七帖》(祁小春譯》、王玉池《十七帖》在王羲之書跡中的地位和重要版本述評》以及祁小春《《十七帖》為何闕「月日名白」》。論文均從不同角度對《十七帖》做了全面系統(tǒng)或局部深入的考察研究。中田勇次郎編《十七帖鑒賞記》(祁小春譯》輯錄了歷代名家有關(guān)的《十七帖》重要題跋,並做了相應(yīng)的評述。其大意由編者譯成中文以供參考?!妒咛芯课墨I(xiàn)目錄》分為版本、集帖、論著三個門類,收錄了比較重要的基礎(chǔ)資料文獻(xiàn)以及相關(guān)的研究論著目錄。
作者簡介
祁小春,出生于南京,別署柳齋。1984年畢業(yè)于中國人民大學(xué),畢業(yè)后留校古籍整理研究所工作。在北京時得到著名書法篆刻家康殷先生指導(dǎo)。1988年于中國美術(shù)館舉辦作品展。1989年應(yīng)日本杉村邦彥教授的邀請,前往日本京都教育大學(xué)作訪問學(xué)者。1993~1998年考入日本立命館大學(xué)攻讀文化史專業(yè)的碩士和博士,1998年獲立命館大學(xué)文學(xué)博士學(xué)位。此后歷任立命館大學(xué)等大學(xué)兼職講師。2002~2007年任日本佛教大學(xué)文學(xué)部中國學(xué)科專任教師。2007年作為廣東省人事廳認(rèn)定的國外高層次留學(xué)人員引進(jìn)回國,任廣州美術(shù)學(xué)院藝術(shù)與人文學(xué)院教授兼中國畫學(xué)院書法篆刻工作室主任,書法理論與創(chuàng)作專業(yè)方向碩士研究生導(dǎo)師?,F(xiàn)為中國書法家協(xié)會學(xué)術(shù)專業(yè)委員會委員。
書籍目錄
前言
凡例
彙考編
一、郗司馬帖
二、逸民帖
三、龍保帖
四、絲布衣帖
五、積雪凝寒帖
六、服食帖
七、知足下帖
八、瞻近帖
九、天鼠膏帖
一○、朱處仁帖
一一、七十帖
二一、邛竹杖帖
二二蜀都帖
一四、鹽井帖
一五、省別帖
二八、都邑帖
一七、嚴(yán)君平帖
一八、胡母帖
一九、兒女帖
二○、譙周帖
二一、漢時帖
二二、諸從帖
二三、成都城池帖
二四、旃弱胡桃帖
二五、藥草帖
……
研究篇
后記
章節(jié)摘錄
通過以上分析,我們把疑問的焦點集中在以下兩點上來,一是張彥遠(yuǎn)究竟見過「貞觀中內(nèi)本」沒有?二是「貞觀中內(nèi)本」到底是真跡還是摹本? 筆者懷疑,張彥遠(yuǎn)《書記》題詞所記錄的「貞觀中內(nèi)本」也許就是一部集摹本而已,而張彥速誤認(rèn)作貞觀內(nèi)府裝池的真跡本了。《十七帖》是一部在唐代廣泛流行的草書范本,或許其祖本(非指王羲之原帖)本來就流傳有若干摹本。黃伯思所言唐初摹本如果確實存在,則在編整《十七帖》的同時已開始制作摹本了。此外,亦可從幾種敦煌唐人寫本《瞻近帖》、《龍保帖》、《旃扇帖》、《服食帖》及傳世的《省別帖》、《瞻近帖》、《漠時帖》得以證明,這些寫本之時代皆為晚唐,應(yīng)在館本之前。張彥逮所見究竟為哪一種摹本呢?此不能確定,也暫不需追究?! ×硗?,筆者還有另一個推測,即張彥遠(yuǎn)或許并沒見過「貞觀中內(nèi)本」《書記》題詞只不過是他移錄前人的記錄,以之置諸《書記》篇首充「解題」之用而已。因為《書記》題詞純?yōu)橐欢慰陀^記錄文字,其中無一字暗示張彥遠(yuǎn)親眼見過這個「貞觀中內(nèi)本」。至于《書記》過錄帖文的來源,或許也只是一個摹本也未可知。按,張彥遠(yuǎn)未見「貞觀中內(nèi)本」的可能性不是沒有。因為時在晚唐的張彥遠(yuǎn)并役有太多機會接觸到唐初貞觀內(nèi)府藏品。考張彥遠(yuǎn)祖上三相世家,雖「家傳法書名畫」,富于收藏,但也曾有過「元和十三年寓宗累訪珍跡,當(dāng)時不敢緘藏,遂皆進(jìn)獻(xiàn)。長慶初,又于豳州散失,傳家所有,十無二一」(《法書要錄》自序)的聚散經(jīng)歷。關(guān)于張家所藏經(jīng)歷)兀和進(jìn)獻(xiàn)」和「豳州散失」事詳于《歷代名畫記》卷一「敘畫之興廢」絳,并說還有「二王真跡各五卷」進(jìn)獻(xiàn)憲宗(同「敘晝之興廢」條),然其中有包括《十七帖》真跡的可能性不大。因為《十七帖》為貞觀、開元內(nèi)府舊藏中之「炬赫著名-l張家果真藏此劇跡并進(jìn)獻(xiàn)皇家,那應(yīng)該是國寶失而復(fù)得的大事件,即使官修史籍文獻(xiàn)不載,私家野史亦當(dāng)有所記錄。況且張家史上有此殊榮,張彥遠(yuǎn)本人又專事書畫之行,其著書中亦不會緘口不提?! ?/pre>圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載