出版時(shí)間:2012-8 出版社:上海遠(yuǎn)東出版社 作者:柳鳴九 頁(yè)數(shù):281 字?jǐn)?shù):235000
內(nèi)容概要
盡管《且說(shuō)這根蘆葦:柳敏九文化自述》講的是自己,但并非一部自傳,并非以整個(gè)自我為對(duì)象而“從頭到尾”講述下來(lái)的“故事”,而只是對(duì)自己所做過(guò)的一些事情所作的說(shuō)明與記敘。所幸我所做成的那些事情,不論當(dāng)時(shí)還是在事后都產(chǎn)生了一定的社會(huì)影響,不失為多少還有點(diǎn)價(jià)值的“文化事,學(xué)術(shù)事”,因而時(shí)至今日,這些敘述還可以作為一種“印痕”匯集在一起,姑且名之為“文化自述”吧。
作者簡(jiǎn)介
柳鳴九,我國(guó)著名學(xué)者、理論批評(píng)家、翻譯家、散文家。一九三四年生,畢業(yè)于北京大學(xué)西語(yǔ)系。中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外文所研究員、教授,歷任中國(guó)法國(guó)文學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)、名譽(yù)會(huì)長(zhǎng)。學(xué)術(shù)專著有:三卷本《法國(guó)文學(xué)史》(主編、主要撰寫者)、《走近雨果》等三種;評(píng)論文集有:《理史集》、《從選擇到反抗》等十種;散文集有:《巴黎散記》、《翰林院內(nèi)外》等五種;翻譯與編選有:《雨果文學(xué)論文選》、《莫泊桑短篇小說(shuō)選》、《磨坊文札》、《局外人》、《薩特研究》、《法國(guó)心理小說(shuō)名著選》等二十余種;主編項(xiàng)目有:《西方文藝思潮論叢》(七輯)、《法國(guó)二十世紀(jì)文學(xué)叢書》(七十種)等二十種,其中有四項(xiàng)獲國(guó)家級(jí)圖書獎(jiǎng)。二000年被法國(guó)巴黎大學(xué)正式選定為博士論文專題對(duì)象。二00六年獲中國(guó)社會(huì)科學(xué)院“終身榮譽(yù)學(xué)部委員”稱號(hào)。
書籍目錄
自序:我只是一根“會(huì)思想的蘆葦”
我的中學(xué)時(shí)代
未名湖畔四年
辭別伯樂(lè)而未歸
從文藝?yán)碚摰酵鈬?guó)文學(xué)
我的綠色家園
我譯都德
我的主課作業(yè)
三卷本《法國(guó)文學(xué)史》與兩卷本《法國(guó)二十世紀(jì)文學(xué)史觀》
我的揭竿而起與“三箭齊發(fā)”
乘著1978年這股東風(fēng)
我為薩特辦正式簽證
圍繞《薩特研究》的記憶
漫長(zhǎng)的旅程
F·20叢書七十卷紀(jì)事
與魔鬼訂契約記
《法蘭西風(fēng)月談》及其他
兩個(gè)月三本書或三個(gè)月四本書
關(guān)于《巴黎散記》、《巴黎名士印象記》及其他
圍繞“博士”的若干回憶
聞成為博士論文專題對(duì)象后有感
一個(gè)被逼出來(lái)的譯本
我譯莫泊桑
會(huì)長(zhǎng)交椅上的十年
送給小孫女的一個(gè)譯本
我譯《小王子》
我勞作故我在
自我存在生態(tài)評(píng)估
為了一個(gè)人文書架
《外國(guó)文學(xué)名家精選書系》八十卷及其他
柳鳴九主要書目
圖書封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載