出版時間:2013-9 出版社:中西書局 作者:(荷蘭)高羅佩 譯者:宋慧文,孔維鋒,王建欣
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《琴道》序
夫此者內(nèi)也,彼者外也,故老子曰:去彼取此,蟬蛻塵埃之中,優(yōu)游忽荒之表,亦取其適而已。樂由中出,故是此而非彼也。然眾樂琴為之首,古之君子,無間隱顯,未嘗一日廢琴,所以尊生外物養(yǎng)其內(nèi)也。茅齋蕭然,值清風(fēng)拂幌,朗月臨軒,更深人靜,萬籟希聲,瀏覽黃卷,閑鼓綠綺,寫山水于寸心,斂宇宙于容膝,恬然忘百慮。豈必虞山目耕、云林清閟,蔭長松,對白鶴,乃為自適哉。藏琴非必佳,彈曲非必多,手應(yīng)乎心,斯為貴矣。丙子秋莫,于宛平得一琴,殆明清間物,無銘,撫之鏗鏘有余韻。弗敢冒高士選雅名,銘之曰:無名。非欲以觀眾妙,冀有符于道德之旨云。
余既作《琴道》七卷,意有未盡,更申之如右。然于所欲言,未磬什一云。
荷蘭國笑忘高羅佩識于芝臺之中和琴室
作者簡介
高羅佩(Robert Van Gulik,1910—1967),荷蘭外交官,著名漢學(xué)家。他曾評價自己一身三任:外交官是他的職業(yè),漢學(xué)是他的終身事業(yè),寫小說是他的業(yè)余愛好。高羅佩對中國古琴十分癡迷。他曾師從古琴大師葉詩夢,并與于右任、馮玉祥等組織“天風(fēng)琴社”。抗戰(zhàn)時期,高羅佩以外交官身份在重慶舉辦古琴義演,為中國抗日籌款,一時傳為雅談。在《琴道》中,高羅佩從中國音樂的傳統(tǒng)觀念出發(fā),對琴學(xué)的起源、特征,琴人的修養(yǎng)等作了詳盡滄述,更精到地闡釋了琴曲的內(nèi)蘊,以及古琴及其演奏手法的意象。此外,作者還搜集了大量與琴學(xué)相關(guān)的文獻(xiàn)。因此,該書自1941年出版以來,即被視為古琴研究的權(quán)威之作,無論對于古琴研習(xí)還是中西文化比較研究,都可謂一部非常重要的著作。
書籍目錄
作者自序
后序
第二版編者說明
插圖目錄
第一章 緒論
第二章 中國音樂的傳統(tǒng)觀念
第三章 琴學(xué)研究
1、原始材料
2、起源和特征
3、琴人的性情和修養(yǎng)
4、文選
第四章 琴曲的含義
第五章 象征
1、琴制和琴名的象征意義
2、琴聲的象征意義
3、指法的象征意義
第六章 關(guān)聯(lián)
1、琴和鶴
2、琴和梅,琴和松
3、琴和劍
4、與古琴相關(guān)的一些著名故事及經(jīng)常引用的文章選段
第七章 結(jié)論
附錄Ⅰ 西方琴學(xué)文獻(xiàn)
附錄Ⅱ 中國琴學(xué)文獻(xiàn)
附錄Ⅲ古琴——古董
附錄Ⅳ 中國古琴在日本
名詞索引
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載