漢譯巴利三藏.經(jīng)藏.長(zhǎng)部

出版時(shí)間:2012-8-1  出版社:中西書(shū)局  作者:段晴 等譯  頁(yè)數(shù):591  譯者:段晴 等  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

段晴等編著的《漢譯巴利三藏(經(jīng)藏長(zhǎng)部)(精)》經(jīng)文全部譯自巴利語(yǔ),以巴利圣典協(xié)會(huì)(Pali Text
society)出品、又經(jīng)過(guò)泰國(guó)法身寺法勝大學(xué)依據(jù)泰國(guó)巴利藏寫(xiě)本校訂的巴利語(yǔ)《長(zhǎng)部》為底本。
《漢譯巴利三藏(經(jīng)藏長(zhǎng)部)(精)》是佛教經(jīng)類(lèi)文獻(xiàn)的第一部集成,分為三品共34部經(jīng)文。其中有佛的教誨,有民間傳說(shuō)、故事,有僧人的紀(jì)實(shí)文學(xué)作品?!堕L(zhǎng)部》的主旨在于破,以破而凸顯印度佛教與其他思潮、教派的不同。輯入《長(zhǎng)部》的佛教術(shù)語(yǔ)類(lèi)經(jīng)文,完整地體現(xiàn)了佛教的思想體系?!堕L(zhǎng)部》多講“戒”、“定”、“慧”,這三個(gè)字的內(nèi)涵,作為主脈,貫穿于整部經(jīng)。

書(shū)籍目錄

巴利佛典的由來(lái)
探徑于《長(zhǎng)部》
有關(guān)譯文體例的簡(jiǎn)單說(shuō)明
戒蘊(yùn)品
一、梵網(wǎng)經(jīng)
二、沙門(mén)果經(jīng)
三、阿摩晝經(jīng)
四、種德經(jīng)
五、究羅檀陀經(jīng)
六、摩訶梨經(jīng)
七、閣利耶經(jīng)
八、大獅子吼經(jīng)
九、布吒波陀經(jīng)
十、須婆經(jīng)
十一、堅(jiān)固經(jīng)
十二、露遮經(jīng)
十三、三明經(jīng)
大品
十四、大本經(jīng)
十五、大緣經(jīng)
十六、大般涅槃經(jīng)
十七、大善見(jiàn)王經(jīng)
十八、人中牛王經(jīng)
十九、大典尊經(jīng)
二十、大會(huì)經(jīng)
二十一、帝釋所問(wèn)經(jīng)
二十二、大念住經(jīng)
二十三、弊宿經(jīng)
波梨品
二十四、波梨經(jīng)
二十五、優(yōu)曇缽獅吼經(jīng)
二十六、轉(zhuǎn)輪圣王獅吼經(jīng)
二十七、知源經(jīng)
二十八、凈信經(jīng)
二十九、清凈經(jīng)
三十、三十二相經(jīng)
三十一、教授尸迦羅越經(jīng)
三十二、阿吒那智經(jīng)
三十三、合誦經(jīng)
三十四、十上經(jīng)
附錄一
附錄二
譯后記

章節(jié)摘錄

  1.如是我聞。一時(shí),世尊住于委若國(guó)金藥鹿野林中。爾時(shí),裸形外道迦葉前往世尊處,到了以后,他與世尊互相問(wèn)好,互致問(wèn)候,互敘親切友好的話(huà)語(yǔ),然后立于一旁。站于一旁的裸形迦葉對(duì)世尊這樣說(shuō)道:  2.“尊者喬達(dá)摩,我曾如是聽(tīng)聞:‘沙門(mén)喬達(dá)摩批評(píng)一切苦行,一向都責(zé)備和非議所有過(guò)著弊穢生活的苦行者。’尊者喬達(dá)摩,那些說(shuō)‘沙門(mén)喬達(dá)摩批評(píng)一切苦行,一向都責(zé)備和非議所有過(guò)著弊穢生活的苦行者,之人,他們所言,是喬達(dá)摩所說(shuō)的嗎?沒(méi)有以不實(shí)來(lái)誹謗尊者喬達(dá)摩嗎?還是說(shuō)某些異類(lèi)同黨的言論和隨附不該受到譴責(zé)呢?我等實(shí)不愿誣陷尊者喬達(dá)摩?!薄 ?.“迦葉,那些說(shuō)‘沙門(mén)喬達(dá)摩批評(píng)一切苦行,一向都責(zé)備和非議所有過(guò)著弊穢生活的苦行者’之人,他們所說(shuō)并非我所言,而是以謊言和不實(shí)來(lái)誹謗我。迦葉,我以清凈、超越人眼的天眼(……)看見(jiàn)某個(gè)過(guò)著弊穢生活的苦行者在身壞命終以后生于惡處、惡趣、墮處、地獄。迦葉,我以清凈、超越人眼的天眼(……)看見(jiàn)某個(gè)過(guò)著弊穢生活的苦行者在身壞命終以后生于善趣、天界。迦葉,我以清凈、超越人眼的天眼(……)看見(jiàn)某個(gè)苦行甚微的苦行者(……)在身壞命終以后生于惡處、惡趣、墮處、地獄。迦葉,我以清凈超人之天眼(……)看見(jiàn)某個(gè)苦行甚微的苦行者在身壞命終以后生于善趣、天界。迦葉,既然我能如實(shí)了知這些苦行者來(lái)、去、死、生,我又如何會(huì)斥責(zé)一切苦行,責(zé)備和非難所有過(guò)著弊穢生活的苦行者?  4.“迦葉,有一些沙門(mén)、婆羅門(mén)智慧、聰明、善辯,就像能斷除絲發(fā)(的持弓手),他們能以智慧斷除偏見(jiàn)。他們?cè)谝恍┓矫媾c我契合,在一些方面又同我相違。他們所稱(chēng)善的,我們亦稱(chēng)善。他們所不稱(chēng)善的,我們亦不稱(chēng)善。他們所稱(chēng)善的,我們或不稱(chēng)善。他們所不稱(chēng)善的,我們或稱(chēng)善。我們所稱(chēng)善的,他們亦稱(chēng)善。我們所不稱(chēng)善的,他們亦不稱(chēng)善。我們所稱(chēng)善的,他們或不稱(chēng)善。我們所不稱(chēng)善的,他們或稱(chēng)善?! ?.“去向他們那里后,我如是說(shuō)道:‘仁友,在這些方面我們不能達(dá)成一致,姑且放在一邊罷。在那些一致的事情上,就此讓智者們通過(guò)詢(xún)問(wèn),刨根問(wèn)底,探索,將導(dǎo)師與導(dǎo)師相比較,將僧伽與僧伽相比較:“那些在尊者看來(lái)是不善的、被視為不善的法,那些應(yīng)被責(zé)備的、被視為應(yīng)被責(zé)備的法,那些不應(yīng)被侍奉的、被視為不應(yīng)被侍奉的法,那些不合于圣的、被視為不合于圣的法,那些黑的、被視為是黑的法,這些法是誰(shuí)將其無(wú)余舍棄?尊者,是沙門(mén)喬達(dá)摩,還是其他宗派的大師?”’  6.“迦葉,或有智者們?cè)儐?wèn)、刨根問(wèn)底、探索,由是會(huì)這樣說(shuō):‘那些在尊者看來(lái)是不善的、被視為不善的法,那些應(yīng)被責(zé)備的、被視為應(yīng)被責(zé)備的法,那些不應(yīng)被侍奉的、被視為不應(yīng)被侍奉的法,那些不合于圣的、被視為不合于圣的法,那些黑的、被視為是黑的法,這些法沙門(mén)喬達(dá)摩無(wú)余舍棄,其他宗派大師僅部分舍棄?!热~,若是如此,此等詢(xún)問(wèn)、刨根問(wèn)底、進(jìn)行探索的智者將會(huì)給予我們最大程度的稱(chēng)許?!  ?/pre>

編輯推薦

  《漢譯巴利三藏·經(jīng)藏·長(zhǎng)部》由梵網(wǎng)經(jīng)、沙門(mén)果經(jīng)、阿摩晝經(jīng)、種德經(jīng)等三十四部經(jīng)書(shū)組成,較為完整、系統(tǒng)地體現(xiàn)了印度早期佛教經(jīng)典的風(fēng)貌。此書(shū)整合中、泰兩國(guó)佛學(xué)研究界的力量,力求通過(guò)明白曉暢的現(xiàn)代漢語(yǔ),復(fù)原早期印度佛教經(jīng)典中所體現(xiàn)的哲學(xué)與宗教觀念。書(shū)中附有大量的梵文佛教專(zhuān)有名詞,方便研究者核查詞匯、對(duì)照研究。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    漢譯巴利三藏.經(jīng)藏.長(zhǎng)部 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)21條)

 
 

  •   非常的好 希望能把巴利文三藏都翻譯成漢文的
  •   巴利語(yǔ)是原始摩羯陀國(guó)的語(yǔ)言,原汁原味,還原佛在世的情景和說(shuō)法語(yǔ)境,有身臨其境的感受,加之現(xiàn)代漢語(yǔ)的翻譯,更有可讀性,可理解性。功德無(wú)量。
  •   巴利文佛典,被翻譯出來(lái)。僅此一件,功德無(wú)量。
  •   把巴利文佛經(jīng)譯成白話(huà),有另一風(fēng)貌。
  •   希望能把其他的巴利文典籍翻譯下,贊一個(gè)!
  •   了解原始佛教的難得好書(shū)。愿如臨佛前,如沐佛恩,法喜充滿(mǎn)。
  •   希望把三藏全翻譯過(guò)來(lái)。
  •   可以和長(zhǎng)阿含經(jīng)對(duì)照閱讀。不足之處是書(shū)的封殼有壓痕。
  •   期待早日能看到《中部》、《相應(yīng)部》的翻譯
  •   信、達(dá)做的不錯(cuò),雅還有改進(jìn)的空間。但已經(jīng)很滿(mǎn)意了。期盼繼續(xù)許晴教師與他的團(tuán)隊(duì)再接再厲,能夠把《中部》、《相應(yīng)部》等也翻譯出來(lái),功德圓滿(mǎn)!
  •   愿世尊正法流布神州,饒益末法眾生,于煩惱污濁中,得清凈地,行八圣道,守十善,聽(tīng)聞此獅子吼,法喜充滿(mǎn)。
  •   的確是經(jīng)典之作,很滿(mǎn)意,強(qiáng)烈推薦!
  •   確實(shí)經(jīng)典,嘔心之作
  •   不容置疑的經(jīng)典。收藏,慢慢閱讀。
  •   書(shū)很好,希望自己能好好領(lǐng)會(huì)內(nèi)容
  •   原始佛經(jīng)再現(xiàn)了佛陀在世時(shí)的真實(shí)場(chǎng)景,使我們有機(jī)會(huì)再次聆聽(tīng)佛陀的教導(dǎo),如身臨其境。譯者功德無(wú)量。
  •   不僅內(nèi)容好,紙張也很舒服,能便宜點(diǎn)就好了
  •   剛讀了幾頁(yè),應(yīng)該必讀書(shū)籍
  •   是我期待很久的一本佛經(jīng)
  •   非常好!看后受益后世。
  •   功德無(wú)量
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7