出版時間:2011-1 出版社:中西書局 作者:(法)葛羅 頁數(shù):168 譯者:趙勤華
Tag標簽:無
前言
在法國,我們稱之為記憶的責任?! ∵@意味著一個國家、一個民族、一個政府,所必須承擔的在過去歲月中給他人帶來的戰(zhàn)爭損失、迫害與痛苦?! ∮幸粋€實例,在1995年,希拉克先生擔任法蘭西共和國總統(tǒng)期間,為法國政府于1940年至1944年期間對境內(nèi)猶太人實行的殘酷迫害作了懇摯的坦承與道歉。而我,作為當時的政府總理,同樣堅信我們負有這種不容推卸的責任?! 〗衲?0月,中國圓明園管理處等機構(gòu)將舉辦圓明園劫難150周年紀念活動?! ∥曳浅T敢饧尤脒@場盛大莊嚴的紀念活動中,悼念遭受當年英法聯(lián)軍鐵蹄踐踏的那段歲月,譴責英法聯(lián)軍當年對中國人民和人類文明犯下的野蠻罪行。盡管當時的法國軍隊并沒有直接參與對圓明園的實際縱火行為,但歷史事實是,我們確實派出了8000人的遠征軍,并首先開始了對圓明園的攻擊和洗劫,而且對這片古老的土地有所圖謀?! ∥覀兌记宄孛靼走@次卑劣的掠奪行為給中華民族帶來了不可磨滅的慘痛記憶。援引法國文學巨匠維克多·雨果那封著名的信件:“我們歐洲人是文明人,中國人在我們眼中是野蠻人。然而這就是文明對野蠻所干的事情?!薄 ∪绾蚊鎸ψl責,特別是這種在全中華民族面前犯下的可恥罪行,如何避免歷史悲劇的重演,尤其當法國作家伯納·布立賽先生的著作《1860:圓明園大劫難》一書在中國翻譯出版之后,這應當是英法兩國有識之士深思反省的重大問題?! ∥椰F(xiàn)在能做的就是全力支持中西書局的《圓明園劫難記憶譯叢》的翻譯出版計劃。這套叢書精選了法英兩國親歷1860年遠征中國的一些重要軍官、外交官、翻譯官、神甫、醫(yī)官等人士所撰寫的回憶錄?! ∵@套叢書的出版必將填補某些歷史上的空白,并提醒我們牢記記憶的責任?! 〗宕藱C會,以戴高樂將軍倡議的法中人民友誼的名義,向中國人民表達我的敬意,并衷心希望我們可以一同分享美好的未來?! ∽?皮埃爾·拉法蘭 法國前總理現(xiàn)任參議員 巴黎2010年7月
內(nèi)容概要
遠征軍離法赴華后數(shù)月,讓·巴普蒂斯特·路易·葛羅被任命為皇帝在華專員,當時他年事已高(67歲)。1860年是他第二次遠征中國,早在1858年6月,他曾受拿破侖三世之命,與英國全權(quán)代表額爾金勛爵一起前往中國簽署天津條約。再次赴華實屬迫不得已。 1860年10月25日,他簽署了被稱為北京條約的和平協(xié)議,重申了兩年前天津簽訂的條約內(nèi)容。協(xié)議的主要條款:兩國重建和平;清政府支付巨額戰(zhàn)爭賠款;增設(shè)天津為通商口岸(已有15處通商口岸);持有領(lǐng)事護照的英法兩國公民在全中國范圍內(nèi)可自由通行、貿(mào)易、買賣田地?! 饵S皮書日記》的作者葛羅男爵是一名經(jīng)驗豐富的外交家,他沉著機智,與其英國同僚額爾金勛爵形成鮮明的對比,后者生性好戰(zhàn)。對于英國人火燒圓明園的行徑,蒙托邦將軍和葛羅男爵均不贊同且強烈譴責?! 饵S皮書日記》收錄了葛羅男爵的日記和他的一些外交公函,展示了一個經(jīng)驗豐富的法國外交家的形象。
作者簡介
趙勤華,女,1982年出生于浙江富陽。畢業(yè)于西安外國語大學法語系,現(xiàn)為浙江越秀外國語學院講師。畢業(yè)以來一直從事法語專業(yè)教學工作,已在國內(nèi)公開發(fā)行的期刊上發(fā)表多篇專業(yè)論文。
書籍目錄
出版前言序一 法國前總理讓-皮埃爾·拉法蘭序二 伯納·布立賽序三 王道成序四 陳名杰內(nèi)容提要 伯納·布立賽黃皮書日記附錄 選自新河村所發(fā)現(xiàn)的檔案
章節(jié)摘錄
英國女王陛下政府在按慣例呈交議會的藍皮書中,公布了一些關(guān)于額爾金勛爵在中國完成兩次使命期間的重要文件,倫敦幾家報社還全文或摘要發(fā)表了這位特使的一些函件。 1860年,奉帝國政府之命散發(fā)給參議員和立法團成員的黃皮書中包含了法國駐中國公使的一些書信節(jié)選。但是,對于1860年法英兩國特使執(zhí)行第二次共同使命期間,在中國這個獨特的國度發(fā)生的事情來說,這些節(jié)選只能給我們一個不完整的大概印象。 因此,我認為有必要將我寫給尊敬的英國同行、海陸兩軍司令官以及天朝當局的部分信函公之于世。這樣做的好處不難理解,世人也能從中理解我們在這次非比尋常且圓滿成功的遠征中所起的作用?! ‘斎唬彩遣槐愎_的內(nèi)容,我將悉數(shù)刪除。同時,為了便于讀者理解所發(fā)生的事件,并保持事件之間的連貫性,必要時我將對照事件發(fā)生的日期,插入我在第二次遠征期間可以說是一小時一小時悉心記錄下的日記。這本文集僅收錄呈送尊敬的參議院和外交部同僚的信函,并沒有收入我寫給主管部門的公函,也沒有登載我收到的信函或回信,其原因無須解釋。不過,細心的讀者從我的答復中很容易推測到這些未公開信函的內(nèi)容。雖說如此,我并不認為提供我所收到的、且已見諸報端的回函和信件抄本,公開與我談判的中國政要的公函是一種背信行為。 在對我年輕時期的回憶中,有一件事我想在此提一下,至于促使我這樣做的動機就不必說了。有一次,我在巴黎一家沙龍觀看了一場格言劇,演員只有一個,他在一扇關(guān)著的門旁或站或坐,還不時走到門前,像是要讓另一個被認為就在隔壁房間里的人聽見他講話。說了好一會,他把耳朵貼在門上,仿佛是為了聽明白隔壁的回答,借助這個回答引出接話。通過這樣的方式,大家都明白了隔壁隱身人說的話。觀眾對于隱身人的興趣往往甚于那個直接朝著他們說話的人物。 在結(jié)束這個簡短的序言之前,請允許我引用一些事實,以消除有些人對聯(lián)軍兩位全權(quán)特使各自所獲成果問題上可能存有的誤解。因為據(jù)某些人所說,戰(zhàn)果完全有利于英方?! ∵@次遠征中國的英國海軍由223艘戰(zhàn)艦和商船組成。除了船員和武器裝備之外,隨船還有約18000余兵士,2000多匹馬和48門野戰(zhàn)炮、攻城炮?! 》▏\娂s有150艘船,8000人,少量馬匹,30門膛線炮,無騎兵?! ∥矣涗浀恼轿募杏幸环萦④娗闆r一覽表,每月開支高達1000000英鎊?! ∮纱丝梢姡?860年,英國在中國的行動手段遠優(yōu)于法國,但法英兩國所得如下: 清政府被迫向法英兩國各支付戰(zhàn)爭賠款白銀8000000兩和60000000兩,一兩白銀值7.5法郎。 對于9月18日通州事件中的26名英國女王陛下的臣民,清政府給予300000兩白銀的賠償,約合每人86000法郎;而對于在同一事件中被俘且受到殘酷折磨的11名法國人,我收到了中國政府給予的200000兩白銀的賠償,也就是每人136000法郎?! ∽詈笪乙f的是,中國政府完全讓予英國的領(lǐng)土并不是香港對面、面積30平方海里陸地或30海里的海岸,而是根據(jù)海軍司令部地圖顯示,大小只有五分之一或六分之一平方海里的狹長半島。這個半島叫九龍,是香港必不可少的部分,英國根據(jù)一份無期限的條約規(guī)定,對其擁有獨占的權(quán)利,并早已在那里修筑了地堡。對于法國,中國政府保證如數(shù)歸還天朝首都和外省從基督徒那里沒收的所有天主教堂及其墓地、土地等輔助建筑?! ≌堊x者比較兩位全權(quán)特使可使用的行動手段,再來評價他們?nèi)〉玫某晒! ∥抑圆辉俦3殖聊?,還有一些別的原因。陸軍和海軍就1860年遠征中國一事發(fā)表了一些頗有價值的報道,現(xiàn)在,皇帝特使團愿意、也應該讓別人聽到其聲音,這也是理所當然的。我得到外交大臣閣下批準出版我的黃皮書之后,應莊嚴地立法倡議,我必須介紹一下特使團在令人贊嘆的1860年遠征中起到的作用。對我來說,該要求就是一個命令,我欣然服從?! ∮靡痪鋭e人對我講過、我不能也不應該忘記的話說:“向歷史提供所能提供的證據(jù)總是有益的。”這句話是我整理內(nèi)容時遵守的綱領(lǐng)。通過這些內(nèi)容,讀者將看到,在法英海陸兩軍謹慎而又堅強的支持下,談判一天天進展,最終迫使遠東向基督教信仰,向世界貿(mào)易敞開大門?! ≡诖宋也⒉幌胱鍪裁丛u論,也不想做什么反省。我只求還原事實真相,絕不遷就個人得失的考慮。我只引用真實文體的節(jié)錄,敘述事實——至少是事情發(fā)生時我認為親眼所見或我所理解的事實??傊抑幌霝闅v史提供證據(jù)…… 如有錯誤之處,我樂意承擔責任,并盡可能糾正?! ”緯坏貌挥玫揭恍h語專有名詞,我將按照中國官員和隨行翻譯員的發(fā)音,盡可能準確表達。 ……
編輯推薦
《黃皮書日記》的作者葛羅男爵是當年隨聯(lián)軍遠征的法國全權(quán)特使。黃皮書(等同于英國的藍皮書)匯集了當年的外交事務信函往來,內(nèi)容涉及中法兩國在1860年間的談判。需要指出的是,葛羅男爵是一位極其坦誠的人,性格溫和沉著,并與中國清朝的欽差大臣恭親王相處融洽——這與他的英國同行、傲慢的額爾金勛爵有著天壤之別。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載