獨特的俄羅斯故事

出版時間:2010-5  出版社:東方出版中心  作者:弗拉基米爾·費多洛夫斯基  頁數(shù):191  譯者:馬振騁  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

《圣彼得堡故事》(2003年,歐洲獎)、《克里姆林宮故事)》(2004年,路易-鮑威爾獎、最佳紀(jì)實小說獎)、《獨特的俄羅斯故事》(2005年),是俄裔法籍作家弗拉基米爾·費多洛夫斯基用法語寫作,探索俄羅斯民族心靈,內(nèi)容皆可獨立又相互補(bǔ)充的三部曲。作者憑借他的俄羅斯出身,多年外交生涯,語言才干,還有根據(jù)近年來陸續(xù)解密的檔案,試圖從歷史、地理和政治三方面來說明疆域廣袤遼闊、文明脈絡(luò)模糊的俄羅斯。    “俄羅斯三部曲”不是歷史八卦野狐禪,當(dāng)然也不是代表官方觀點的正史。它們只是人物有名有姓、事件有根有據(jù)的歷史故事、或者稱歷史紀(jì)實小說。作者選擇歷史夾縫中的軼事,更多從歷史人物的性格、素養(yǎng)給正史的記載起畫龍點睛的作用,似乎在漫不經(jīng)心中給讀者點破俄羅斯民族身份的特點、命運的詭異。也因為如此,讓人讀來興趣盎然,深思怡情。    本書是“俄羅斯三部曲”之第三部。

作者簡介

《圣彼得堡故事》(2003年,歐洲獎)、《克里姆林宮故事)》(2004年,路易-鮑威爾獎、最佳紀(jì)實小說獎)、《獨特的俄羅斯故事》(2005年),是俄裔法籍作家弗拉基米爾·費多洛夫斯基用法語寫作,探索俄羅斯民族心靈,內(nèi)容皆可獨立又相互補(bǔ)充的三部曲。作者憑借他的俄羅斯出身,多年外交生涯,語言才干,還有根據(jù)近年來陸續(xù)解密的檔案,試圖從歷史、地理和政治三方面來說明疆域廣袤遼闊、文明脈絡(luò)模糊的俄羅斯。
“俄羅斯三部曲”不是歷史八卦野狐禪,當(dāng)然也不是代表官方觀點的正史。它們只是人物有名有姓、事件有根有據(jù)的歷史故事、或者稱歷史紀(jì)實小說。作者選擇歷史夾縫中的軼事,更多從歷史人物的性格、素養(yǎng)給正史的記載起畫龍點睛的作用,似乎在漫不經(jīng)心中給讀者點破俄羅斯民族身份的特點、命運的詭異。也因為如此,讓人讀來興趣盎然,深思怡情。
本書是“俄羅斯三部曲”之第三部。

書籍目錄

譯序序言我來的那個世界事關(guān)命途的見面西伯利亞列車上的夫人一見鐘情圣三—修道院羅勃列夫的圣像之謎果戈理的心頭纏念陀思妥耶夫斯基的憂慮到托爾斯泰家作客冰天雪地中的兩個法國女性抑制的愛情亞歷山德拉•費多洛芙娜與俄羅斯的探索沉船一次默示革命斯大林—一俗世的神往前逃跑葛吉夫,天使還是惡魔?迷宮撒旦的幫兇斯大林之死重逢薩滿人永遠(yuǎn)的回歸東正教教會的復(fù)興新任務(wù)從伏爾加河到西伯利亞大鐵路附錄一  弗拉基米爾  俄羅斯北部  諾夫哥羅德  伏爾加河  南部附錄二  舊信仰派附錄三  宗派世界

章節(jié)摘錄

  我來的那個世界  在這個錯綜復(fù)雜的世界,不應(yīng)該低估人的努力。沙皇們周圍總是不缺少來自俄羅斯內(nèi)陸低層社會的人士,17世紀(jì)末,彼得大帝在他著名的荷蘭之旅時,毫不猶豫去當(dāng)木工。說實在的,俄羅斯社會一向?qū)妓嚥鸥蓱阎环N真正的尊敬之情,但是沒有人會糊涂到把自己的成功歸于個人的所作所為。  每個莫斯科人都屬于一個朋友“圈子”,這個圈子的存在只是為了幫助圈內(nèi)人的生存,攀登一二級社會階梯,給子女成家,遇上重病得到治療。即使權(quán)貴們的特權(quán)圈子,其成員何嘗不是如此呢。在斯大林時代,上鋼琴課、雇仆役、補(bǔ)法語、練騎馬,是用來摹仿已完成歷史使命的貴族。在1970年代,出國旅游、高保真組合音響、進(jìn)口汽車,都是讓人扮演資產(chǎn)階級大老板。但是,大家都知道,沒有東西是完全屬于自己的?! ∥以谀箍茋H關(guān)系學(xué)院高級班進(jìn)修時,開始觀察這些社會習(xí)俗。我的好運是學(xué)習(xí)好幾門外語,英語當(dāng)然必修的;還有法語,那是表示身份、又是外交場合的語言;還有阿拉伯語,富有異國情調(diào)、難學(xué)的語言,但是隨著石油危機(jī)的演變,其戰(zhàn)略重要性與日俱增。我最初任職于毛里塔尼亞,平平淡淡。但是我很滿足,因為非洲與蘇聯(lián)相比,還是有一定的自由空間。我交了幾位朋友,尤其是路過努瓦克肖特的政治事務(wù)部主任,他立刻把我調(diào)到克里姆林宮當(dāng)阿拉伯語翻譯?! ?970年代初,有一天我應(yīng)召去完成這個任務(wù)。  事實上,任務(wù)不是太難——這類談話都圍繞一般問題進(jìn)行,用上一連串泛泛的抽象詞匯。1977年,我做這件工作得到一項意外的獎賞,有人問我在外交工作上喜歡干什么。我毫不猶豫回答:去法國。我于是在文化交流最頻繁的時期得到了人人都稱羨的文化參贊這個職位。這樣我也遇上了20世紀(jì)藝術(shù)界的神圣妖魔:達(dá)利、夏加爾、阿拉貢和他們的俄羅斯愛捷麗……我心滿意足。對于一個青年來說,坐在雙怪咖啡館的桌子前一心想著寫短篇小說,那是最正常的了。  可是,蘇聯(lián)駐法使團(tuán)做事方式有點特別。我很明白這是“王子與公主的大使館”,給最有權(quán)勢的大人物子女留著用的。但是克里姆林宮領(lǐng)袖的垂青勝過其他一切考慮?! ∥以?977年到巴黎,那時正為拉納大街上的新大樓揭幕,新大樓的建筑開始于1972年,不久就被人起了個外號,叫做碉堡。當(dāng)然,話也得說回來,那時的西方建筑不是特別好看。拉納大街的房屋建筑超過了丑陋或者可笑的界限,這是——而且總是——超大型(100米/35米),橫七豎八的水泥柱子與哪兒都通不了的巨大樓梯……  這是1970年代克里姆林宮發(fā)展的一個象征嗎?不管怎么說,是浮夸與低俗的結(jié)合:天花板太低,掛上的枝形燈太重,油畫筆法拙劣,甚至地毯還是合成纖維做的。如果說從沙皇時代繼承下來富麗堂皇的大使官邸還保持著昔日的大氣,在拉納大街則陷入了黃昏末路。它被一條交通繁忙的大街隔離在第16區(qū),毗鄰環(huán)城大道與布洛涅森林,那時是下等妓女出沒之地,然而新大使館更大的功能不在于代表一個大國,而是把蘇聯(lián)駐巴黎人員集中一處,容易監(jiān)督?!  暗锉ぁ惫灿幸蝗f六千平方米,不是每平方米都用于真正的外交事務(wù),差得遠(yuǎn)呢?!肮ぷ鲄^(qū)”以它的“正門”著名,有一尊巨大的列寧大理石雕像,接待廳有五百平方米,對面就是“生活區(qū)”,有商店、健身房、學(xué)校、車庫、電影院。從大使館到城里,在大廈內(nèi)部從一個區(qū)到另一區(qū)的每個出入口都有一名邊防軍軍官進(jìn)行監(jiān)視。蘇聯(lián)的日常生活情景以超現(xiàn)實主義的手法在此重現(xiàn):商店前排長隊,根據(jù)外交人員的級別給予商品供應(yīng),愛國主義的慶祝會,勾心斗角,爭風(fēng)吃醋……但是這種隔離不是用在每個人身上,尤其對于我所屬的使館參贊們就不適用。我到底是在巴黎就職工作,不會放過整天在外閑逛的機(jī)會……  我被召回莫斯科到外交部工作,與戈爾巴喬夫的未來的智囊人物結(jié)成了友誼。

編輯推薦

  本書是“俄羅斯三部曲”之第三部,是首屆“傅雷翻譯出版獎”得主馬振騁先生的最新譯作。它講述的是前蘇聯(lián)外交官眼中獨特的俄羅斯故事,講述了歷史夾縫中的軼事,主要談的是在圣彼得堡與莫斯科這兩個首都之外的俄羅斯內(nèi)地,包括對俄羅斯民族形成具有重大影響的歷史名城和民俗地區(qū)。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    獨特的俄羅斯故事 PDF格式下載


用戶評論 (總計4條)

 
 

  •   尚未來及看
  •   一本文學(xué)性頗強(qiáng)的歷史故事,這個野蠻優(yōu)雅高尚卻又蠻橫讓人又愛又恨的民族,這是一本不錯的入門書。
  •   很好的一本書,深入淺出,可惜被翻譯給耽誤了,職業(yè)道德在哪里?
  •   翻譯質(zhì)量極差,文理不通。法文版可能是好書,但翻譯中文后就像不像本書了。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7