出版時間:2010-5 出版社:東方出版中心 作者:復(fù)旦大學(xué)歷史地理研究所編 頁數(shù):621
Tag標(biāo)簽:無
前言
世界史大致可以1500年作一個標(biāo)志年代劃成前后兩段。前面一段的世界史只是由不同的地區(qū)史所組成,后面的一段就大致可以說是一部各地區(qū)互有關(guān)聯(lián)的全球史了。很湊巧的是,在15世紀(jì)里,東方的中國與西方的葡萄牙(后來還有西班牙)都開始進(jìn)行大規(guī)模的航?;顒印.?dāng)然對比起西方來,中國的鄭和船隊規(guī)模更大,實力更加雄厚,始航的時間也更早。支持這個船隊的是一個有著數(shù)千年歷史數(shù)百萬平方公里與數(shù)千萬人口的大國,而由葡萄牙亨利王子一手創(chuàng)立的航海事業(yè),其基礎(chǔ)不過是一個只有三百年歷史九萬平方公里與百萬人口的小國。鄭和船隊下西洋從1405年起,一次走得比一次遠(yuǎn),最后達(dá)到東非海岸,成為中國船隊航海的最遠(yuǎn)記錄。但中國人就此收場,將本來可以輝煌爭取到的海權(quán)輕易放棄,使鄭和下西洋成為歷史上的一次偶然事件,盡管中國文化也因此在空間上傳播到比以往更遠(yuǎn)的地方。如果我們審視明初繪制的《大明混一圖》,就可以發(fā)現(xiàn)中國人已經(jīng)具備繞過非洲南端進(jìn)入大西洋的地理知識,但卻始終沒有這樣做。而葡萄牙人則大約從1419年開始,小心翼翼地沿著非洲西海岸不斷向南航行,也是一次比一次遠(yuǎn),直到1488年才繞過好望角,再過10年,他們才進(jìn)入印度洋,從此開始東方的殖民活動,并因此在客觀上使文化實現(xiàn)了空間上的跨越,將東西方——更準(zhǔn)確地講是將歐洲文化與以中國為中心的東亞文化在客觀上直接地聯(lián)系在一起。恩格斯曾說過:“自從階級對立產(chǎn)生以來,正是人的惡劣的情欲——貪欲與權(quán)勢欲成了歷史發(fā)展的杠桿?!边@正是對大航海時代效應(yīng)的最佳解讀。
內(nèi)容概要
世界史大致可以1500年作一個標(biāo)志年代劃成前后兩段。前面一段的世界史只是由不同的地區(qū)史所組成,后面的一段就大致可以說是一部各地區(qū)互有關(guān)聯(lián)的全球史了。很湊巧的是,在15世紀(jì)里,東方的中國與西方的葡萄牙(后來還有西班牙)都開始進(jìn)行大規(guī)模的航?;顒?。當(dāng)然對比起西方來,中國的鄭和船隊規(guī)模更大,實力更加雄厚,始航的時間也更早。
書籍目錄
前言在“跨越空間的文化”學(xué)術(shù)研討會上的致辭約翰·韋布的中國想象與復(fù)辟時代英國政治眼見為實:克勞代爾的上海心景(1895-1896)法國漢學(xué)家德理文的中國情結(jié)——對1867年巴黎世界博覽會中國館成敗的文化思考《語言自邇集》源流及其在日本的傳播晚清關(guān)于拉丁文語法的研究傳教士所參考的漢語字典馬禮遜《華英·英華字典》在日本幕末時代的傳播與利用方言、宗教文化與晚清地方社會——以美國哈佛大學(xué)燕京圖書館所藏“榕腔”文獻(xiàn)為中心1694年的《中國長城》與1697年的《中華大帝國研究》——瑞典兩篇最早的有關(guān)中國的學(xué)術(shù)論文考萊布尼茨時代的德國漢學(xué)后中世紀(jì)時代關(guān)于中國的西方著名文獻(xiàn)——包括對中國書籍的譯介1949年前中國學(xué)術(shù)界譯介“瑞典中國學(xué)”篇目初編衛(wèi)匡國和他的兩部著作:《中國新地圖集》與《中國歷史十卷》班克斯爵士與中國羅可可之風(fēng)——17-18世紀(jì)西方文化對東方文化的接納與調(diào)適認(rèn)識中國——馬戛爾尼使節(jié)團(tuán)的科學(xué)調(diào)查19世紀(jì)初面對西洋宗教的朝鮮、日本與中國——以“黃嗣永帛書”為中心明末至澳門募葡兵的姜云龍小考——兼答熊熊先生對“e-考據(jù)”的批評崇禎年間招募葡兵新考英人小斯當(dāng)東與鴉片戰(zhàn)爭前的中英關(guān)系走向世界:中國參加早期世界博覽會的歷史研究——以中國舊海關(guān)出版物為中心晚清科學(xué)技術(shù)的普及從《同文算指》看李之藻對西學(xué)的“會通”與“調(diào)適”虛擬課程真實教育——同文館醫(yī)學(xué)教育研究從《西教紀(jì)略》到《教務(wù)紀(jì)略》解讀“中央之國”——八國聯(lián)軍美國將軍魏禮森的《中國》一書近代西方人眼中的中國傳統(tǒng)教育與士人生活狀況——戴存義夫人著《一個中國學(xué)者——席(勝魔)牧師》述略清代帆船帶回的日本書籍一安徽鮑氏《知不足齋叢書》所收的日本刻書西學(xué)從東方來——《時務(wù)報》“東文報譯”與古城貞吉為中心19世紀(jì)日本的外國學(xué)的變遷——從漢學(xué)、蘭學(xué)到英學(xué)、德國學(xué)《貿(mào)易通志》簡述艾儒略《萬國全圖》A、B二本見讀后記“混一圖”與元代域外地理知識——對海陸輪廓圖形的研究札記記16-18世紀(jì)中西方輿圖傳遞之二三事鴉片、傳教與帝國主義政治——基督教布道理念在19世紀(jì)中國的困厄馬禮遜的《中國雜記》——一個早期傳教士揭開中國迷霧之路懷疑遠(yuǎn)人:清前近代時期的禁教緣由及影響求同求異,其質(zhì)一也——從艾儒略福建傳教策略的轉(zhuǎn)向論晚明基督宗教與儒學(xué)對話機制的缺失吳漁山嘉定賬簿初探晚清西學(xué)“匯編”與本土回應(yīng)《職方外紀(jì)》:世界圖像與海外獵奇
章節(jié)摘錄
插圖:在這樣的開場白之后,德里文用了十二章的篇幅分三部分依次討論了他在前言中論及的問題,即:中國社會的實際情況,中國與歐洲的關(guān)系以及他自己對法國對華政策與法中關(guān)系的看法和建議①。這其中,最能體現(xiàn)他的獨特性的顯然是第二、第三部分。在第二部分里,德里文詳述了鴉片戰(zhàn)爭的幾次戰(zhàn)役,特別是發(fā)生于1859年的白河戰(zhàn)役。他在行文中強烈譴責(zé)英、法軍隊對中國人的燒殺劫掠,高度評價中國人的頑強抵抗。尤其令人驚訝的是,作者在敘事中數(shù)次采用第三人稱來稱呼英、法軍隊,甚至將他們稱為“侵略者”和“敵人”。譬如在談及被道光帝派往廣州談判的琦善的處境時,稱他“處于最糟糕的境地,一方面害怕無法完成求和任務(wù),另一方面又無法協(xié)調(diào)朝廷諭旨與侵略者的苛求”而在描述1857年12月28日英法聯(lián)軍炮轟廣州的情形時,他又寫道:“五千英國人和一千法國人排成縱隊前進(jìn),人們用射箭和開槍迎接他們;但敵人沒有停步,他們繼續(xù)前進(jìn)。 讀著這樣的文字,我們很難相信這是出自一個法國人之口。這位法國漢學(xué)家似乎是以中國人的眼光,站在中國的立場上來講述戰(zhàn)事的。而在描述白河戰(zhàn)役時,德里文則整段整段地援引了時任法國駐華使館一秘的馬爾丹·德沙西?。∕artinde Chassiron,1818-1871)的長信,以期較為客觀地介紹英法聯(lián)軍人侵大沽的真正緣由、大沽守軍的奮勇抵抗以及英法聯(lián)軍的慘敗。引信之后,德里文緊接著便厲聲質(zhì)問道:從何時起,外交官與軍隊同行?從何時起,這些軍隊有權(quán)去侵犯一個友邦人民的邊界?你們說你們是文明的使者,你們高講人權(quán)?你們的文明真是怪誕的文明!這種人權(quán)也是怪誕的人權(quán)!你們譴責(zé)中國人,稱他們?yōu)槟銈兯^的野蠻?那你們?yōu)樗麄冏龀龅陌駱右彩枪终Q的吧。有兩件事需要分清:或者,這是一個大使,一個偉大民族派出的和平使節(jié),為了完成一件和平使命而開始工作;或者這是一次軍事遠(yuǎn)征,尋找新的沖突。在第一種情況下,為何要派十六條軍艦和一千五百人登陸?在第二種情況下,為何還要喊冤叫屈。
編輯推薦
《跨越空間的文化:16-19世紀(jì)中西文化的相遇與調(diào)適》是由東方出版中心出版的。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載