西班牙史

出版時間:2009-11  出版社:東方出版中心  作者:雷蒙德·卡爾  頁數(shù):346  譯者:潘誠  
Tag標簽:無  

前言

在全球化時代,關(guān)注世界各國各地區(qū)文明發(fā)展的源流、現(xiàn)實和未來,不僅僅是新世紀人文學科的一個重點課題,也是許多當代中國知識分子強烈興趣所在。甚至,關(guān)注別國熱點,不亞于關(guān)注自身狀況,也已經(jīng)成為心態(tài)開放、視野開闊的許許多多當代中國人的一種精神生活方式。然而,至今我國尚未出版過一套相對完備的世界國別史及地區(qū)史叢書,這不能不說是一個很大的缺憾。改革開放以來,我國出版業(yè)雖然陸續(xù)推出過一些國別史、地區(qū)史,但既無規(guī)劃,也很分散,而且主要集中在英、法、美、俄、日、德等大國,覆蓋面過于狹小,更遑論完備與權(quán)威了。為此,中國出版集團公司通過深入調(diào)研,邀約史學界專家進行多方論證,精心策劃組織出版這套《世界歷史文庫》?!妒澜鐨v史文庫》主要選收國別史、地區(qū)史的通史性著作,以國別史為主體,適當輔以地區(qū)史。計劃共出版80種,2年內(nèi)出齊。文庫編輯委員會特邀我國世界史學界著名學者專家擔任學術(shù)顧問,精心遴選著作。編選者和學術(shù)顧問一致認為,每個國家、地區(qū)的歷史只選一種著作,因而要求此一種應是在學界已獲得廣泛定評的上乘之作,且最好是最新成果,作者應為著名史學專家,原出版者也應是知名的出版機構(gòu)。原著使用的語種主要是英語、德語、法語、俄語、日語等,中文譯者應基本上是史學專業(yè)人士或具有較高史學修養(yǎng)的翻譯家??傊?,學術(shù)性、權(quán)威性、完備性、可資借鑒性以及可讀性,是《世界歷史文庫》編選出版工作所追求的目標。

內(nèi)容概要

  對于新教徒和自由主義者們,問題的答案很清楚:西班牙一直是邪惡的傳奇的繼承人。由于把西班牙當作好戰(zhàn)的國家,他們這些人把西班牙當作充滿了不寬容、傲慢和自以為是的巴士底獄。要解釋西班牙的“落后”及其與歐洲繁榮的北部國家之間的鴻溝,沒有必要追溯宗教裁判所制度,而正是后者切斷了西班牙與發(fā)達國家繁榮和進步的基礎(chǔ)——知識和科學的成就——之間的聯(lián)系。而啟蒙運動一旦打開歐洲的窗戶之后,反動派們建構(gòu)了又一種不相上下的正義的傳奇:西班牙正是由于啟蒙運動才衰落的,因為路德的繼承人和伏爾泰、盧梭的信徒們毒害了西班牙天主教的精華,而這種精華是西班牙身份的標志和偉大的基礎(chǔ)?! ≡谂c自由主義對壘的過程中,正義的傳奇成為早期佛朗哥主義宣傳的知識重心。西班牙被啟蒙運動的自由主義繼承人和那些尋求保存?zhèn)鹘y(tǒng)西班牙的天主教精華的人們,當作斗爭的意識形態(tài)戰(zhàn)場。在修正的歷史學家們看來,這種摩尼教式的、兩分法的“兩個西班牙”的視野,是自由主義者和反動派們出于政治目的玩弄的形而上的建構(gòu)。在經(jīng)濟史家那里,兩個西班牙的意識形態(tài)則搖身一變,成了相對繁榮的和鄉(xiāng)村貧困、停滯的西班牙,他們稱之為“二元經(jīng)濟”。

書籍目錄

序言第一章 史前和羅馬時期的西班牙第二章 西哥特王國時期的 西班牙(409—711年)第三章 中世紀早期(700—1250年)第四章 中世紀晚期(1250—1500年)第五章 不可能的帝國第六章 世界霸主的興衰(1500—1700年)第七章 潮漲潮落(1700—1833年)第八章  自由主義及其反動(1833—1931年)第九章 1931年以來的西班牙進一步閱讀書目大事年表插圖來源說明索引地圖列表史前和羅馬時期的西班牙西哥特王國時期的西班牙中世紀的西班牙現(xiàn)代西班牙

章節(jié)摘錄

插圖:這個城鎮(zhèn)展現(xiàn)出的民間生活,在很大的程度上與帝國其他地方的市民生活類似,韋斯巴薌授權(quán)之后,至少在理論上,此地是用羅馬法而不是用當?shù)胤蓙碇卫淼摹@≌Z是已發(fā)現(xiàn)的碑刻上使用的唯一語言,雖然很顯然其他語言在有些地方與之共同使用——謀殺比索的特米斯蒂尼斯說凱爾特-伊比利亞語,而最遲至公元6世紀的時候,巴倫西亞的某些人還講本地語言。因此,羅馬習俗滲入半島的程度是干差萬別的,羅馬統(tǒng)治下的西班牙不可能是一個單一的文化實體。在那些與羅馬接觸最多的地區(qū),諸如勒萬特和埃布羅河和瓜達爾基維爾河谷地區(qū),產(chǎn)生了強烈羅馬化的文化。這里我們可以在任何富裕的羅馬人家中發(fā)現(xiàn)馬賽克和繪畫,但在某些遙遠的地區(qū),例如阿斯圖里亞斯,仍然保留著很多前羅馬時期的方式。例如,墓碑盡管用拉丁語銘刻,但雕刻極其粗糙,帶有羅馬藝術(shù)少有的螺旋和玫瑰形飾物。動物、人物的刻畫粗糙、形式化,有別于羅馬藝術(shù)自然的形式。部落,而不是一個城鎮(zhèn),仍然是人們效忠的聚焦點。

編輯推薦

《西班牙史》:世界歷史文庫。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    西班牙史 PDF格式下載


用戶評論 (總計57條)

 
 

  •   找了多年西班牙史 終于找到了 書還不錯
  •   很不錯的書,介紹西班牙很詳細,對于剛從那里回來的游客,可以達到更深入的了解西班牙這個國家!值得推薦!
  •   因為碼字要用到西班牙歷史 所以就買了一本 剛剛翻了一下 很滿意哦~~~!
  •   書中不僅詳細介紹了西班牙幾千年的歷史,還附有油畫插圖,棒極了!
  •   很詳細的介紹了從史前到近現(xiàn)代的西班牙...推薦
  •   這本書由西班牙所寫,雖然是專業(yè)的歷史書,但語言非常的優(yōu)美,邏輯性很強!
  •   為了學習西班牙語而買的,因為多知道些歷史總有些幫助,書的裝訂很不錯,排版也很喜歡,物流也很給力,快速的讓人了解不怎么受人關(guān)注的西班牙歷史,了解了與其他歐洲歷史差距很大較少聯(lián)系的歷史,對理解西班牙這個國家很有幫助,學術(shù)性和可讀性都很強,很喜歡,下次還會在當當購書
  •   對西班牙感興趣的可以一看咯
  •   內(nèi)容很詳細,能比較了解西班牙歷史,對寫論文有很大的幫助,非常好
  •   買這本書純粹是為了寫論文的需要~市面上講西班牙歷史的書不多~好的就更是難覓了~不過這本書看完,我對西班牙的歷史有了一個系統(tǒng)的了解~雖然有些地方不是很深,但是作為科普讀物還是很值得一讀的~對西班牙感興趣的人可以買來好好的看看~
  •   是因為黑塔利亞里面的西班牙很萌,所以才買了這本書,對親分的歷史很有興趣。首先來說一下書的質(zhì)量吧,紙質(zhì)摸起來非常的舒服,有可能是那一次買書太多的緣故,這本書的封皮被折了一點點,但一點兒都不影響,很不錯的書!質(zhì)量很好~也有可能是我RP很好,所以在當當買的書都沒有殘缺的!
    內(nèi)容嘛,好像不是一個人寫的。每一段時期都會由不同的人來闡述,但肯能由于翻譯是一個人……(我也不確定),使得風格很相似。
    里面的插圖很漂亮,和書的內(nèi)容十分的切合,語言也十分的優(yōu)美動人,因為我對歷史也不太有了解,權(quán)當作消遣來看。
    整本書拿在手上手感非常的不錯,有著書特有的油墨香味兒以及厚重感~別看介紹上挺薄的,但實際算是比較重的了~~
    提醒~由于是白色的書皮,容易臟,愛書的朋友可以包一下~~
    最后來一句,親分是在太有愛了?。。。。?/li>
  •   看起來不錯,利用寒假時間看看這個吧。
  •   外國人寫的,和國內(nèi)XX崛起中介紹以帝王將相、王朝更迭、內(nèi)戰(zhàn)外戰(zhàn)的視角略有不同
  •   一個不該被忽略的國家。
  •   幫同學買的,她是西班牙語專業(yè)的,聽說不錯。
  •   此系列的書都不錯的說
  •   很贊,值得推薦
  •   詳細~
  •   買更多的好書吧
  •   印刷不錯 還沒有細看
  •   替老板買的
  •   內(nèi)容適合有一定基礎(chǔ)的人讀
  •   書只翻了翻,沒細讀。還不錯!送貨很快!
  •   看了第一章,邏輯非?;靵y,解釋也很不清楚,經(jīng)常出現(xiàn)一個人,但根本沒交代這人是干什么的,而且敘事方法非常離散,東一下西一下的。不像史書,像一本吹牛皮的閑書。
  •   作為專業(yè)生,我會好好看看的
  •   《世界歷史文庫》所讀第四本。這本書由九位學者各寫一段,匯編而成。除一位西班牙作者,兩位美國作者外,其他均為英國學者。英國作者最多。略為可惜的是,沒有法國作者,而近鄰法國是近代西班牙最直接的對手,也可說是西班牙帝國衰落的外部第一責任人。多位作者合力,盡管可能各有精妙見解,但全書的結(jié)構(gòu),風格上不易一致,這是自然。所幸,西班牙史上最出彩的15世紀下半葉開始,雙王登上政治舞臺以來的150多年,寫得很好。而這一段時期對西班牙的影響,一直存在,直至二十世紀?,F(xiàn)在提到西班牙,我們總會想到它是歐洲以至世界一流足球強國。以國力和影響而言,西班牙居歐洲二流國家,已有兩百年之多。然而,如果我們回頭看1492年前后,中世紀結(jié)束前后的歐洲,西班牙卻是走出中世紀時,歐洲崛起的第一個世界性大國,一樣堪稱“日不落帝國”,一時風頭之勁,影響之大,無人能出其右。只不過,潮漲潮落,“其興亦勃,其亡亦忽”,這一段輝煌,只維持了不到200年。中世紀的歐洲各國,均在基督教的勢力掌控之下,只有一個國家例外,這就是西班牙。當時的西班牙,基督教,伊斯蘭教和猶太教三教并存,是一個多元的格局,包括宗教,民族,文化,政權(quán)。多元,兼收,包容,成就了當時獨具特色的西班牙。隨著伊莎貝拉自主選擇和斐迪南結(jié)婚 (14691019),這種情況要變了。如果把教會和中世紀比作一所歐洲民族國家的學校,出現(xiàn)在人們眼中第一個出人頭地的畢業(yè)生,卻不從這里畢業(yè),當然,他會自已回頭去補課。1474年,伊莎貝拉登基,成為卡斯蒂里國王,丈夫為共治國王。1479年,斐迪南在阿拉貢登基成為斐迪南二世,伊莎貝拉為共治國王。這一對天生具有政治家天賦的夫婦,將成為西班牙第一代統(tǒng)一君主,原先宗教多元的西班牙,卻反而祭起宗教凈化的旗號,作為擴張的利器。值得說的是,西班牙本身,并沒有一支強大的軍隊。西班牙帝國的崛起,和其后拿破侖法國,大英帝國,希特勒第三帝國,列寧的蘇聯(lián)諸強,很大不同之處,在于它的擴張之路,主要并不憑武力,居首位的卻是一種信仰或信念先行,先是聯(lián)婚,又憑一種虔誠的宗教狂熱四處征戰(zhàn),攻城略地,構(gòu)造出了一個“不可能的帝國”,一個并非中央集權(quán),以宗教旗幟為號召的聯(lián)合性的帝國。宗教統(tǒng)一理想和帝國擴張行動,可能是互為表里,互為因果的。這也許就是為什么歐洲走出中世紀,西班牙卻反而回頭舉起天主教護教之旗,大興宗教裁判所的來由。1492年,是一個不可不提的時間節(jié)點,這是西班牙重要的一年--“奇跡的年代”。有三件大事發(fā)生在這一年:格蘭納達陷落,驅(qū)逐猶太人,哥倫布發(fā)現(xiàn)新大陸。當然,這一年也是歐洲歷史,乃至世界歷史重要的一年。1492年1月2日,格蘭納達(granada)投降,穆斯林在西班牙的最后堡壘陷落。自1453年,奧斯曼的默罕默德二世攻下君士坦丁堡,穆斯林勢力雄霸東地中海,基督教世界再起十字軍東征的愿望就一直是鏡中水月。1481年默罕默德去世,伊莎貝拉對格蘭納達發(fā)起攻擊,至1492年,終于功成。這被看作是西班牙基督教光復的勝利,也算在西地中海報了東地中海一箭之仇。當時,歐洲所有教堂都響起慶祝的鐘聲。宗教統(tǒng)一,成為西班牙君主不愿放下的旗子。天主教雙王伊莎貝拉和斐迪南,一時名動歐洲。3月31日,菲迪南和伊莎貝拉簽發(fā)驅(qū)逐猶太人的法令。猶太人再被逐出“西班牙的耶路撒冷”,宗教凈化,又煽起一股宗教狂熱,亦成為對外擴張的一種精神力量。4月,伊莎貝拉與哥倫布簽訂協(xié)議,派他出航,10月哥倫布到達巴哈馬群島。伊莎貝拉的遠見和哥倫布的運氣,改變了西班牙,更改變了世界歷史。隨著海外殖民地的建立和海外財富的流入,西班牙進入最強盛時期,成為歐洲及地中海首屈一指的強國。到了雙王的接替者查理五世,更是自認“上帝的棋手”,教會的保護者。1516年,年僅16歲的查理繼位(1556年退位)。而當時的歐洲大陸上,還有另外三位年輕君主爭雄:法國的弗蘭西斯一世(1515年繼位,20歲。1547年死),英格蘭的亨利八世(1509年繼位,18歲,也是1547年死),還有一位就是非基督教的,年輕的土耳其奧斯曼帝國蘇丹蘇萊曼大帝(1520繼位,26歲。1566年死于匈牙利。)。當時的法國相對疲弱,英國未崛起,蘇萊曼則遠在東方,查理自然無處不在,風頭最勁,西班牙也達到頂峰時期。隨著新興民族國家成型,新教興起,天主教影響力下降,西班牙的好日子就要到頭了。決定性一擊,還是在英法之手,無敵艦隊的覆滅,三十年戰(zhàn)爭的結(jié)果,西班牙的帝國之夢,開始落幕了。
  •   西班牙史出版了幾種,都是美國、法國和中國學者的,這本雖不是皇皇巨著,但畢竟是西班牙本國學者近年來的研究成果,可以說值得購買閱讀。
  •   對這個國家的歷史有了更深的了解。
  •   書背面有劃痕
  •   也不計較了,就一本書,湊付看吧,不多說了。
  •   世界歷史文庫收藏第35種
  •   在讀,封面不干凈
  •   內(nèi)容不錯,簡史類。
  •   還未閱讀,外觀還行。
  •   買來寫專業(yè)課作業(yè)的挺好的~
  •   難道是學生翻的?
  •   原文內(nèi)容還可以,但翻譯和校對實在做的不好
  •   除非你熟知西班牙史,否則不要輕易下單,這本書更側(cè)重歷史事件之關(guān)聯(lián)和分析,論述性強,史實則散布于論述中用于佐證。另外翻譯的十分生澀,有些詞句完全不知所云。也許懂西班牙的朋友可以搞一本原版的看看
  •   翻譯的真心渣。。
  •   翻譯質(zhì)量不高,配圖漫無目的,閱讀比較費力。
  •   書的署名是一個人,可你翻開一看卻發(fā)現(xiàn)是多人合著的,又是學術(shù)性的,還是翻譯的,文字生硬,不通暢,看著很吃力。而且由于出自多人之手,體系不甚完整,東一句西一句,搞不懂在說什么,我是強忍著看完的,以后也不大愿意再翻了。如果有朋友對這種學術(shù)性濃的書感興趣,我可以低價轉(zhuǎn)手,還很新哦!
  •   令人費解
  •   閱讀了由加拿大布朗齊當代西班牙研究中心的塞巴斯蒂安•巴爾富爾(Sebastian Balfour)與牛津大學圣安東尼學院的雷蒙德•卡爾(Raymand Carr)等9位歷史學家共同撰寫的新書《西班牙史》(Spain:A History),該書從公元前575年古希臘人在加泰羅尼亞建立第一個貿(mào)易據(jù)點開始,一直寫到2000年的當代西班牙,實際上是一部由9篇論文組成的歷史論文集,頗具學術(shù)價值,為國內(nèi)讀者提供了一些研究西班牙歷史特別是西班牙航海興衰史的富有新意的主題和視角。


    西班牙,這個位于歐洲西南部的國家,在世界航海史上曾經(jīng)顯赫一時,稱其為十六、十七世紀的世界海洋霸主亦不為過。1492年8月3日,哥倫布受西班牙國王派遣,帶著給印度君主和中國皇帝的國書,率領(lǐng)三艘帆船,從西班牙的巴羅斯港揚帆啟航,經(jīng)過70個晝夜的艱苦航行,1492年10月12日凌晨,他的帆船隊終于發(fā)現(xiàn)并登上了陸地,也就是現(xiàn)在中美洲加勒比海的巴哈馬群島。


    哥倫布奉西班牙國王之命遠航是大航海時代的開端,新航路的開辟,改變了世界歷史的進程,使西歐海外貿(mào)易的路線由地中海轉(zhuǎn)移到大西洋沿岸。從此之后,西歐各國終于走出了中世紀的黑暗,開始以不可阻擋之勢崛起于世界,在以后的幾個世紀中,西班牙、荷蘭、法國、英國等國相繼成就了海上霸業(yè),一種全新的工業(yè)文明遂成為世界經(jīng)濟發(fā)展的主流。


    通過閱讀新書《西班牙史》,特別是書中的第六章《世界霸主的興衰(1500—1700年)》與第七章《潮起潮落(1700—1833年)》,可以得出這樣的結(jié)論,世界沿海各國歷史變遷有著不同的發(fā)展軌跡,但都遵循著“依靠海洋而繁榮、控制海洋而強大”的客觀規(guī)律。誰先認識到海洋的價值,積極發(fā)展航海事業(yè),牢牢控制和充分利用海洋,它便能首先致富,并帶動社會經(jīng)濟文化的發(fā)展,成為經(jīng)濟繁榮的強國,主導當時的國際政治和世界經(jīng)濟,而所有漠視海洋、輕視海洋、退離海洋的國家,則必然衰落,逐步被后起之國欺凌。許多在海洋上曾經(jīng)顯赫一時的國家,如葡萄牙、西班牙,均曾興盛于海洋,后又衰落于海洋。


    在哥倫布遠航美洲之前,從1405年至1430年,明朝政府已派遣鄭和七次下西洋,中國船隊馳騁印度洋已達26年。明代中國曾經(jīng)是一個領(lǐng)先于世界的航海大國,經(jīng)濟發(fā)達,國力強盛,具備引領(lǐng)世界海洋潮流的實力和條件,但在人類進軍海洋的大潮中,卻固步自封,悄然退離了海洋,痛失與西歐國家一道從海洋上起步,通過競爭與合作,走上先進工業(yè)化文明社會的歷史機遇,這是我們應當汲取的最大教訓。


    從國別史研究到中西航海史橫向比較研究,這里面涉及到知識結(jié)構(gòu)、理論儲備和方法角度的跨越,因此,注重語言與文化知識的補充學習,注重中西航海歷史的橫向聯(lián)系和比較,多閱讀,多積累,多作比較,發(fā)揮專業(yè)特長,拓寬研究視野,將是我館開館之后本人的學術(shù)研究工作的重心所在。
  •   隨機抽取沒有上下文關(guān)聯(lián)的幾段:

    P113 “作為與伊莎貝拉分享權(quán)力的回報,費迪南德不得不放棄自己對王位的繼承權(quán),讓他們的后代優(yōu)先繼承王位。” --請問到底是誰要繼承誰的王位?

    P231 “1931年,在宣布里夫獨立共和國的阿卜杜勒.克里姆的領(lǐng)導下,他們每年都要屠殺一直軍隊?!? --宣布后面加個名詞啥意思? 后半句是中文嗎?

    P141 “從17世紀的危機中,拯救出來了那么多,看上去是如此不平凡。對于君主國的所有部分來說,他們的忠誠都是緊張的或者說他們的征服都已經(jīng)迫近,只有葡萄牙、尼德蘭北部地區(qū)、牙買加和加泰羅尼亞的兩個省永久喪失了?!薄耙环N物質(zhì)的恢復也不是超越西班牙的非凡的力量?!?br /> --To某三流未畢業(yè)學生代替導師翻譯的譯者,你這也許是在調(diào)戲本書精美的印刷質(zhì)量,調(diào)戲所謂“世界歷史文庫”,調(diào)戲讀者、你導師和你自己的智商。

  •   叔很多頁都是黃的,超過一半的頁數(shù)是皺的,,大哥,買個書你要不要這樣,,要不要發(fā)個圖你看看,,憑點良心行不??????
  •   如果你閑得難受,可以試著玩這個游戲。差不多每隔幾行就會出現(xiàn)莫名其妙的詞或句子,我猜想不是原作者的問題。你可以猜猜看,原來的作者想說的是什么?或者有條件的最好看原文,也比這個譯本好懂。這個系列我才看了這一本,希望其它的譯者能負責點兒……
  •   很多句子都英語的長句味十足,需要反復讀才能理解意思
  •   冗長的句子和機翻無二甚至有的還不如機翻,很多語句都不知道寫些什么,難以讀下去,而同樣是烏克蘭史和奧地利史買的一起的系列的讀下去就很通暢,不是很值得買,不過研究了一下大概也只有這本西班牙史可以買,我強烈要求以后再有這種書附帶原文,還可以自己翻字典對對,這東西完全就看不通
  •   書很不錯,翻譯太爛了
  •   西班牙史的責任編輯王衛(wèi)東垃圾,上海東方出版中心也是垃圾,該書的譯文你們也不看一看;看了別人的評價還有點將信將疑,但買了西班牙史,丹麥史,奧地利史等五本書后,一看西班牙史,就想罵人。再翻翻奧地利史,譯文句式正常,仔細研究一下,才知同一系列書,有不同出版社出版,所以東方出版中心坑人。
  •   原版應該內(nèi)容可讀,但這版翻譯真的太爛,這種翻譯的書也敢拿出來賣?詞不達意,死翻硬翻,是找了個高中生?
  •   翻譯完全不是按照中文的語序來寫的。。你們這些做翻譯的,就不能用中國話來寫嗎?之前看評論“泰國史”的翻譯同樣是懶到家??磥磉@一系列的翻譯都好不了
  •   歷史書。
  •   生命有限 只讀好書
  •   國別史沒得選
  •   這一套書都不錯~
  •   很好的一本史書哈
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7