禁忌的作用

出版時(shí)間:2009-9  出版社:東方出版中心  作者:哈夫洛克·靄理士  頁(yè)數(shù):283  字?jǐn)?shù):243000  譯者:王青松  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

哈夫洛克·靄理士(一譯埃利斯,又譯靄理斯,1859—1939)是19世紀(jì)末至20世紀(jì)初英國(guó)著名的性心理學(xué)家、思想家、作家和文藝評(píng)論家。作為具有劃時(shí)代意義的科學(xué)家,他終身從事人類性科學(xué)和性心理學(xué)研究,致力于探究性和人類精神世界之間的關(guān)系,是性心理學(xué)研究的先驅(qū),貢獻(xiàn)有目共睹。而作為具有開(kāi)拓意義的思想家,他在哲學(xué)、宗教、社會(huì)學(xué)、美學(xué)和文學(xué)批評(píng)上的著述同樣令世人刮目相看,為沖破和擺脫宗教、道德和習(xí)俗對(duì)人類思想的禁錮發(fā)揮了重要的作用。    靄理士出生于英國(guó)倫敦附近的克羅伊登市。他6歲時(shí)就曾隨父親漂洋過(guò)海,16歲時(shí)(1875年)曾跟隨父親到了澳大利亞,后來(lái)因身體健康原因沒(méi)有繼續(xù)去印度,被一個(gè)人留下來(lái),直到1879年才回到英國(guó)。在澳大利亞的四年間,他當(dāng)過(guò)教師,經(jīng)歷了身心發(fā)育成長(zhǎng)的季節(jié),并立志為了解自身以及他人的成長(zhǎng)而學(xué)醫(yī)。1880年至1889年,他在倫敦的圣托馬斯醫(yī)學(xué)院學(xué)習(xí),并獲得醫(yī)學(xué)博士學(xué)位。但靄理士從來(lái)沒(méi)有將醫(yī)生當(dāng)作未來(lái)的職業(yè)。學(xué)習(xí)期間,他把主要精力放在文學(xué)、藝術(shù)以及社會(huì)活動(dòng)方面,畢業(yè)后沒(méi)有去當(dāng)醫(yī)生,而是積極追尋自己的人生志向,從事性科學(xué)研究和文藝、社會(huì)思想評(píng)論。

書籍目錄

譯者序尼采卡薩諾瓦給傳記家們的公開(kāi)信舞蹈的藝術(shù)宗教的藝術(shù)戰(zhàn)爭(zhēng)起源論歐洲東方之星沖突的哲學(xué)路德人間的波德萊爾康拉德先生的世界禁忌的作用隨想錄

章節(jié)摘錄

  尼采  許多年來(lái),弗里德里希·尼采這個(gè)名字在德國(guó)一直會(huì)激起對(duì)立各方的激烈爭(zhēng)論。很難找到一本德國(guó)雜志上面沒(méi)有要么熱情贊揚(yáng)、要么竭力貶抑這個(gè)人的痕跡。如果把視線轉(zhuǎn)向斯堪的納維亞或法國(guó),我們會(huì)發(fā)現(xiàn)他的名聲和著作在這些地方同樣具有感召力,引發(fā)了同樣的結(jié)果。我們可以推斷,既然英國(guó)也終于開(kāi)始翻譯出版他的著作,想必其情形不會(huì)有大的差別。然而,迄今我還未曾見(jiàn)過(guò)有從英國(guó)人的視角來(lái)評(píng)述尼采的嘗試,正是這一點(diǎn)才促使我試圖要對(duì)他這個(gè)人的個(gè)性和影響作番評(píng)判。我既不想以尼采思想的支持者,也不想以尼采思想的反對(duì)者身份出現(xiàn)。在我看來(lái),任何能夠激起人類強(qiáng)烈的愛(ài)憎情感的人一定是極其復(fù)雜的,既不應(yīng)絕對(duì)地譴責(zé),也不能絕對(duì)地贊同。如果不考慮和此處論題不很相關(guān)的褒貶,尼采毫無(wú)疑問(wèn)是個(gè)格外有趣的人物。他是馬洛創(chuàng)造的浮土德式傲慢知識(shí)分子形象的現(xiàn)代典型。他是一個(gè)站上了現(xiàn)代文化發(fā)展最高峰的人,一個(gè)迄今給現(xiàn)代道德以最致命打擊的人,一個(gè)如今過(guò)著和任何塵世間生命一樣跡近死亡的生活的人,也必定是一個(gè)悲劇性的人。這是個(gè)具有極其重要意義的人物,因?yàn)樗亲愿璧乱越底顐ゴ蟮木窳α恐?,他的渾身魅力也令心理學(xué)家極感興趣,而且即便是對(duì)大街上隨便什么人來(lái)講,他身上都不免有種哀婉之情,甚或恐懼之情。  一  直到最近才有可能研究尼采的生命史。相當(dāng)長(zhǎng)一段時(shí)間,位于瑙姆堡和魏瑪?shù)哪岵蓹n案館一直在收集關(guān)于尼采的大量資料,如今它們都被尼采的妹妹伊麗莎白·福爾斯特-尼采用來(lái)撰寫一本權(quán)威性的尼采傳記。這個(gè)妹妹本人也是個(gè)非同小可的人物。她多年來(lái)和哥哥關(guān)系密切,因此盡管沒(méi)有理由,但是都認(rèn)為她影響了哥哥的思想。她嫁給了巴拉圭“新德意志”殖民地的創(chuàng)立者福爾斯特博士。丈夫死后,她返回德國(guó),寫作殖民地的歷史,并專注于照料哥哥的生活起居。到目前這部《尼采傳》才出版了前兩卷,但是已經(jīng)講述到尼采離開(kāi)巴塞爾的階段,可以為我們理解他的全部生涯提供一定的幫助?! ∫罁?jù)其祖上的傳說(shuō),尼采屬于一個(gè)名叫尼茨基的波蘭貴族血統(tǒng)(盡管據(jù)說(shuō)在溫德族西里西亞地區(qū),這個(gè)名字很普通)。由于其強(qiáng)烈的新教信念,他們?cè)?8世紀(jì)拋棄了祖國(guó)和貴族頭銜,定居于德國(guó)。盡管他身上流著大量的德國(guó)血液,但尼采總把自己當(dāng)作一個(gè)正宗的波蘭人。波蘭人對(duì)于他來(lái)說(shuō)是斯拉夫民族中最富智慧和最具騎士精神的人。他曾說(shuō)過(guò),正是因?yàn)槲{了斯拉夫人的血液,德國(guó)人才進(jìn)入到最具天賦的民族之列。他稱波蘭人肖邦是把音樂(lè)從德國(guó)的笨重和愚蠢中解救出來(lái)的救星;當(dāng)他談到另外一個(gè)波蘭人,顛覆了對(duì)罄個(gè)世界看法的哥白尼的時(shí)候,不禁讓人想起后來(lái)的尼采正是將其作為自己的使命。長(zhǎng)大以后,尼采的銳敏和強(qiáng)烈的個(gè)性表現(xiàn)出鮮明的波蘭人特征,而在國(guó)外,波蘭人經(jīng)常將他當(dāng)作同胞一樣接待;在他曾經(jīng)逗留過(guò)一個(gè)冬天的蘇蓮?fù)?,?dāng)?shù)厝朔Q他“波蘭人”。  像愛(ài)默生(尼采畢生迷戀于他的著作)和許多其他勤奮的哲學(xué)斗士一樣,尼采出身于牧師世家。父母雙親的祖上一直都是牧師,而這種布道者的熱忱從頭至尾都在他的血液中流淌。弗里德里?!つ岵墒羌抑腥齻€(gè)孩子中的長(zhǎng)子(其中有一個(gè)天折了),1844年出生于薩克森州呂琛附近的洛肯鎮(zhèn)。據(jù)說(shuō),他父親是個(gè)尊貴的、具有詩(shī)人氣質(zhì)的人,有特別的音樂(lè)天賦(他的兒子遺傳了這種天賦)。父親在最小的兒子出生后不久從住所的樓梯上摔下來(lái),腦部嚴(yán)重受傷,不到12個(gè)月就去世了。盡管他兒子曾經(jīng)說(shuō)他是個(gè)“溫和、可愛(ài)、稍帶病態(tài)的人”,但是他的家族一貫體格高大、強(qiáng)健,多數(shù)都很長(zhǎng)壽,并且直至終了都身心俱健。尼采家族一貫自尊、誠(chéng)實(shí),非常講究家族團(tuán)結(jié),對(duì)非尼采家族的人都滿腹狐疑。據(jù)稱尼采的母親很有魅力,渾身充滿活力,是一位鄉(xiāng)村牧師的女兒。她所在的奧勒爾家族成員同樣體格高大、強(qiáng)健,非常長(zhǎng)壽。她生尼采時(shí)才18歲,而等到他完全精神失常時(shí),她依然健在并照料他。我記下這些在傳記中詳細(xì)而準(zhǔn)確地列出的事實(shí)是因?yàn)?,它們能真正有助于我們了解尼采。顯然,他根本不是日趨退化的家族中那朵患有癆病的虛弱火苗。就其家族可以追溯的歷史來(lái)看,似乎也沒(méi)有神經(jīng)錯(cuò)亂或精神失常的痕跡。相反,他的家族血統(tǒng)極其富有活力,擁有非同尋常的道德和身體的力量,屬于富有“特征”的人。類似的情形在天才的歷史上并不難發(fā)現(xiàn)。這就好比是一臺(tái)機(jī)器被過(guò)多賦予了天生的能量,而高強(qiáng)度高壓力下的工作最終導(dǎo)致它徹底毀滅。所有的天才都必須不停頓地工作,別無(wú)其他選擇;只有最幸福的天才選民才能夠工作得不慌不忙?! ∧岵擅妹脤?duì)兄妹們幼年生活的描述是這段記載中非常具有魅力的部分,就其性質(zhì)看在傳記作品中很少有過(guò)。她描述了自己對(duì)哥哥秀氣臉蛋的最初記憶,他的金色長(zhǎng)發(fā),以及一本正經(jīng)的、大大的黑眼睛。他快三歲時(shí)才會(huì)說(shuō)話,但是四歲時(shí)他就開(kāi)始讀書寫字了。他是一個(gè)安靜的、相當(dāng)倔強(qiáng)的孩子,時(shí)常會(huì)有激情爆發(fā),當(dāng)然對(duì)此他很早就學(xué)會(huì)了加以控制;作為一個(gè)孩子,他的自控能力非常強(qiáng);他不止一次故意把手放到火上去燒,以顯示穆西烏斯·斯凱烏拉的舉動(dòng)不過(guò)是小事一樁?! ≌煞蛩篮螅丫拥哪赣H帶著孩子遷居到薩爾河畔的瑙姆堡,和孩子們的祖母同住。這位老太太脾氣溫和,很有自己的主張,其中之一是她認(rèn)為各個(gè)階層的孩子從小應(yīng)該在一起生活長(zhǎng)大。于是,小弗里茨上了當(dāng)?shù)氐氖忻裥W(xué),但是實(shí)驗(yàn)并不成功。他很嚴(yán)肅,偏愛(ài)獨(dú)處,被他的同學(xué)們稱為“小牧師”。后來(lái),一個(gè)校友寫道:“他個(gè)性的基調(diào)里帶有一定的憂郁,并伴隨著他的一生?!彼?xí)慣于躲開(kāi)同伴,一個(gè)人去尋找美麗的自然景色;這也持續(xù)貫穿了他的一生。與此同時(shí),尼采長(zhǎng)成一個(gè)體格健壯、充滿活力的男孩,熱愛(ài)各種各樣的游戲,尤其是那些他自己發(fā)明的游戲。盡管孩子們的生活是地道的、充滿幻想的童年生活,但是他妹妹卻滿含晦恨地承認(rèn),他們遵守著重重禮儀規(guī)范。弗里茨是個(gè)“非常虔信的孩子;他對(duì)宗教問(wèn)題思考很多,并總是將自己的思想付諸實(shí)施”。奇怪的是,盡管他天生傾向于希臘精神并具有哲學(xué)天賦,但是學(xué)習(xí)希臘語(yǔ)對(duì)他卻格外困難。十歲時(shí),他的詩(shī)歌創(chuàng)作才華和對(duì)音樂(lè)的愛(ài)好開(kāi)始展露出來(lái)。不久,他與生俱來(lái)的即席演講天賦也開(kāi)始顯露,令他能夠以一種魔力抓住他的聽(tīng)眾。即便是個(gè)孩子,這個(gè)未來(lái)的道德家就已經(jīng)給認(rèn)識(shí)他的人留下了深刻印象,讓人想起闖入圣殿的青年耶穌?!拔覀兡岵杉业娜送春拗e言”,他的一位姑姑習(xí)慣地念叨這句話,而在弗里德里希身上,真誠(chéng)是一種根深蒂固的個(gè)性品格;他對(duì)接觸過(guò)的所有人都施加了無(wú)形的教導(dǎo)和影響。  1858年,他進(jìn)入普夫達(dá)中學(xué)學(xué)習(xí),這是個(gè)聲名卓著,差不多軍事化的學(xué)校。在這里,他未來(lái)生活的眾多方面被完全決定下來(lái)。更早的時(shí)候,他就因?yàn)槭艿胶楸さ挠绊懚詰儆谌祟愇幕睦硐?,而到了普夫達(dá),他的理性才華開(kāi)始展現(xiàn)。1859年,當(dāng)鋼琴版《特里斯坦與伊索爾德》初次上演時(shí),尼采成了一個(gè)狂熱的瓦格納迷,而且這部作品一直被他視為“最偉大的音樂(lè)”。還是在這里,尼采開(kāi)始了哲學(xué)研究,并在數(shù)年后成為他的職業(yè)。他自己承認(rèn),他之所以轉(zhuǎn)向哲學(xué)是因?yàn)橛X(jué)得有必要把自己鎖定在某種冷靜的邏輯性思考中;它不會(huì)控制他的心靈,不像那些躁動(dòng)不安和激動(dòng)的藝術(shù)本能令他動(dòng)情。在中學(xué)的后半階段,年輕的尼采在這所任務(wù)非常繁重的教育機(jī)構(gòu)的表現(xiàn)不如早前那樣出類拔萃。他的個(gè)人品格在那種令稍欠強(qiáng)健的心靈相形見(jiàn)絀的學(xué)業(yè)壓力下默默成長(zhǎng)著。他的哲學(xué)天資開(kāi)始發(fā)展成形;他還希望能獻(xiàn)身音樂(lè);他因受到限制而憔悴,渴望著森林和樵夫的斧頭。這只是他那漫長(zhǎng)掙扎的開(kāi)始,他在自我中心的天性的沖動(dòng)和由學(xué)校施加的責(zé)任壓力下掙扎:不然將來(lái)會(huì)沒(méi)有大學(xué)可讀,也就沒(méi)有教授職位;他總是努力拓展并加深這些職責(zé)以使它們能和自己的天性合拍,但這種掙扎始終沒(méi)有被驅(qū)除。這種雙重壓力的直接結(jié)果是,盡管他顯得那么的強(qiáng)壯和健康,他卻在1862年開(kāi)始患上頭痛病和眼疾,在暫時(shí)退學(xué)休養(yǎng)后得以痊愈。他此后一直極度近視;數(shù)年后,只是因?yàn)槌R?guī)檢查中的荒謬錯(cuò)誤,他才入伍進(jìn)入炮兵部隊(duì)服役。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    禁忌的作用 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)4條)

 
 

  •   這本書很好的,速度也很快??!
  •   翻譯不是很流暢。紙張一般。但對(duì)我有用。
  •   不知道是由于我的語(yǔ)文水平有限還是翻譯的問(wèn)題,有些語(yǔ)句讀不通順,較難理解。
  •   在中國(guó),最早介紹靄理士隨想錄,并翻譯了幾則隨想錄的,是周作人;以后又在《未晚齋雜覽》里,讀到呂叔湘翻譯的幾則靄理士的隨想錄,對(duì)靄理士隨想錄的深邃與有趣,都有真切的感受。因而,久盼著包括隨想錄在內(nèi)的靄理士隨筆中譯本出版。沒(méi)想到此譯本如此之差,難以卒讀不說(shuō),有些簡(jiǎn)直是不知所云,有些最終讀懂了,已經(jīng)趣味全無(wú)。
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7