出版時(shí)間:2012-1 出版社:斯托夫人、 敏行 新疆美術(shù)攝影出版社,新疆電子音像出版社 (2012-01出版) 作者:(美)斯托夫人(Stowe.H.B.) 著 敏行 譯 頁(yè)數(shù):全2冊(cè)
內(nèi)容概要
本書是一部具有一定藝術(shù)感染力的小說(shuō)。在全書布局上,作者頗具匠心。肯塔基州溫和的莊園主謝爾貝因負(fù)債累累,受人鉗制,被迫賣掉莊園上最得力、最忠實(shí)可靠的黑奴湯姆和謝爾貝太太寵愛(ài)的侍女伊麗莎的愛(ài)子小哈里來(lái)抵債。伊麗莎偷聽(tīng)到這個(gè)消息,決定攜子連夜逃走。伊麗莎的丈夫喬治因不堪忍受主人的虐待和凌辱,喬裝逃走了,途中夫妻不期而遇,在廢奴派人士的幫助下,逃到加拿大,獲取了自由。喬治與姐姐重逢,后去法國(guó)留學(xué),走上了個(gè)人自由和民族解放的光明道路。湯姆在被販往南方的船上,救了一個(gè)落水女童伊娃。于是伊娃的父親圣·克萊爾就買他為家奴,待他很寬厚。但不久圣·克萊爾死于非命,湯姆被賣到莊園主勒格里手中。由于湯姆生性正直,不肯屈服于勒格里的暴力之下,終于被活活打死。
作者簡(jiǎn)介
作者:(美)斯托夫人 譯者:敏行
書籍目錄
《湯姆叔叔的小屋(上冊(cè))》
《湯姆叔叔的小屋(下冊(cè))》
章節(jié)摘錄
伊麗莎從小由女主人撫養(yǎng)長(zhǎng)大,向來(lái)受到她的鐘愛(ài)和嬌慣。 到南方去過(guò)的旅游者一定經(jīng)常能注意到那里有許多四分之一黑人血統(tǒng)或分二分之一黑人血統(tǒng)的混血女人,她們似乎天生有一種高雅氣質(zhì),說(shuō)話輕柔,舉止嫻靜。而有四分之一黑人血統(tǒng)的女人,除了這種天然風(fēng)度,往往還生就一副極為攝人魂魄的容貌,可以說(shuō),差不多每個(gè)有四分之一黑人血統(tǒng)的女人都長(zhǎng)得楚楚動(dòng)人。伊麗莎,我們前面描述過(guò)的這個(gè)美麗的女人,不是臆想出來(lái)的形象,而是依據(jù)多年前在肯塔基州見(jiàn)過(guò)她按照記憶描繪出來(lái)的。對(duì)于女奴來(lái)說(shuō),天生麗質(zhì)往往是一種誘惑,會(huì)招致許多災(zāi)禍;但在女主人的愛(ài)護(hù)之下,伊麗莎平平安安地長(zhǎng)大成人,嫁給了一個(gè)黑白血統(tǒng)各半的混血小伙子,這小伙子聰明能干,很有才氣,是不遠(yuǎn)的一個(gè)莊園上的奴隸,名叫喬治·哈里斯。 他的主人把這年輕人租借給一家麻袋廠,在那里做工。由于生性靈巧,技術(shù)熟練,他被公認(rèn)為全廠工人中的第一把好手。他曾經(jīng)發(fā)明過(guò)一部大麻洗滌機(jī),如果就這位發(fā)明家所受的教育及其境遇而言,足以證明他在機(jī)械方面的天才并不亞于發(fā)明軋棉機(jī)的惠德尼氏。 他儀表英俊,風(fēng)度翩翩,在廠里受到普遍喜愛(ài)。然而,由于這小伙子,用法律眼光看來(lái),不是一個(gè)活人,只是一件東西,因而所有這些優(yōu)異品格,都聽(tīng)?wèi){一個(gè)心胸狹窄、專橫跋扈而又卑俗齷齪主人的擺布。此君得悉喬治名噪一時(shí)的發(fā)明之后,騎馬來(lái)到工廠,想看看這個(gè)聰明智慧的奴才情況怎樣。廠主十分熱情地接待了他,祝賀他手頭有這么一個(gè)彌足珍貴的奴隸。 喬治侍候著他參觀工廠和機(jī)械設(shè)備。喬治英俊挺拔,瀟灑倜儻。他神采飛揚(yáng),侃侃而談,使得他的主人自愧不如,心里十分不安。自己的奴隸怎么能夠到處亂跑,發(fā)明機(jī)器,在紳士面前昂首挺胸呢?他要把他帶回去,讓他揮鋤挖地,“看他還能不能這么威風(fēng)”。因此,他突然要求把喬治的薪水拿給他,說(shuō)自己打算把他帶回家。廠主和有關(guān)人士聽(tīng)了都被驚呆了。 “可是,哈里斯先生,”廠主提出異議說(shuō),“這太突然了吧?” “突然又怎么樣?這個(gè)人不是我的嗎?” “先生,我們?cè)敢庠黾幼饨稹!? “幾個(gè)租金我根本不在乎,先生。除非我愿意,我根本沒(méi)有必要出租自己的奴隸。” “但是,他好像特別適宜干這活啊,先生?!? “可能是吧,但是對(duì)于我讓他干的活計(jì),他可從來(lái)沒(méi)有太適宜過(guò),這我敢肯定。” “可你想想看,他發(fā)明了這臺(tái)機(jī)器啊?!币粋€(gè)工人不合時(shí)宜地插嘴說(shuō)。 “是??!發(fā)明了一部使你們少干活的機(jī)器,是不是?他是會(huì)發(fā)明那玩意兒,我相信??勺屢粋€(gè)黑奴獨(dú)自在外干這個(gè),一直這樣,那怎么成?他們自己,他們中的每一個(gè)人不都是一部節(jié)省勞力的機(jī)器嗎?不,他得離開(kāi)這兒!” 喬治突然聽(tīng)見(jiàn)主人宣布自己的厄運(yùn),不由驚慌失色,站在一旁呆若木雞。他知道這個(gè)人的權(quán)力是無(wú)法抗拒的。他雙手抱住胸前,緊咬嘴唇,可是心頭卻像一座火山,燃燒著憤怒的火焰,一股股火流向全身的血管放射出去。他的呼吸忽然變得急促起來(lái),兩顆烏黑的大眼珠,就像燒紅了的煤球那樣火光四射,幾乎要不顧一切地爆發(fā)出來(lái)。幸虧那位好心的廠主碰了碰他的胳膊,輕輕對(duì)他說(shuō): “別爭(zhēng)了,喬治,現(xiàn)在跟他去吧。我們還會(huì)想辦法拉你一把的。” 那暴君看到他們竊竊私語(yǔ),雖然說(shuō)的什么聽(tīng)不真切,卻猜出了其中的含義。因此,暗自鐵下心腸,抓住自己的權(quán)力不放,來(lái)擺布這個(gè)受害者。 喬治于是被帶回莊園,派去干最賤的重活。他強(qiáng)壓怒火,不說(shuō)任何冒犯的話,但他那閃光的大眼,和那憂郁的眉宇卻是無(wú)法壓抑的無(wú)聲語(yǔ)言——它們是不容置疑的標(biāo)記,說(shuō)明這個(gè)人是不會(huì)甘于充作物品的。 在工廠做工的那段快活日子里,喬治與妻子相識(shí)并結(jié)了婚——當(dāng)時(shí)他受到廠主的信任和賞識(shí)——可以隨意地自由來(lái)去。謝爾貝太太極力贊成這樁婚事,讓自己寵愛(ài)的美奴嫁給一個(gè)同種族的而且在各方面看來(lái)都很般配的男人,不僅正合她的心意,還使她淺嘗到婦道人家做媒說(shuō)合的滋味。她感到很滿足。因此,他倆在新娘女主人家寬敞的客廳里舉行了婚禮,女主人親手將白色香橙花戴在新娘的秀發(fā)上,還為新娘披上婚紗,使美麗的新娘更加?jì)善G。喜筵上,白色手套,美酒佳肴,笑聲盈盈,賓客們無(wú)不艷羨新娘的美貌,贊嘆女主人的寬容慷慨?;楹笠粌赡辏聋惿?jīng)常都能夠見(jiàn)到丈夫,日子過(guò)得幸福美滿。只可惜,美中不足的是,她接連失去了兩個(gè)孩子。孩子是娘的心頭肉,孩子的夭折,讓她痛不欲生。太太像慈母一樣關(guān)心她,想盡辦法溫言相勸,用理智和宗教去平息她的喪子之痛。 不過(guò),在小哈里出生后,她的心又逐漸平靜下來(lái),整個(gè)心血都貫注到這個(gè)小生命身上去了,心中的傷痛似乎得到愈合。從此,她一直生活在歡愉之中,直到丈夫從好心腸的雇主那兒被粗暴地帶回,重新被置于他法定主人的嚴(yán)酷控制之下為止。 廠主沒(méi)有食言,在喬治離廠一兩個(gè)星期后,估計(jì)哈里斯先生一時(shí)的怒火大概已經(jīng)平息,于是就去登門造訪,竭力勸他讓喬治回廠復(fù)工。 “先生,請(qǐng)你免開(kāi)尊口?!惫锼瓜壬虉?zhí)地說(shuō),“我的事不用你操心?!? “這件事我不敢干涉你,先生。我只是想,按照講定的條件,把你手下的人租給我們,你也該考慮一下給你帶來(lái)的好處?!? “噢,這件事我可再清楚不過(guò)啦。我把他從廠里帶出來(lái)那天,我見(jiàn)你們又眨眼又交頭接耳來(lái)著,可你們那樣騙不了我。這是個(gè)自由的國(guó)家,先生,人是我的,我愿意讓他干什么就干什么——就這么回事!” 喬治最后的希望泡湯了——在他的前面是一種艱辛的苦役生活,此外,那專橫殘暴的主人還要想方設(shè)法折磨侮辱他,令他的生活更加痛苦不堪。 有一位人道主義法學(xué)家曾經(jīng)說(shuō)過(guò),對(duì)一個(gè)人最殘酷的處罰是絞刑。不對(duì),還有一種比此更為殘酷的刑罰呢!P10-12
編輯推薦
《湯姆叔叔的小屋》是一部具有一定藝術(shù)感染力的小說(shuō)。作者斯托夫人頗具匠心。這部與時(shí)代脈搏緊密相連的小說(shuō)通過(guò)對(duì)主人公湯姆和其他奴隸悲慘命運(yùn)的描寫,憤怒地揭發(fā)和控訴了南方蓄奴制的罪惡。斯陀夫人以這部杰出的作品將廢奴小說(shuō)推向了高潮,無(wú)論從思想性和藝術(shù)感染力,還是從產(chǎn)生的影響來(lái)看,它都應(yīng)被視為廢奴文學(xué)的最高成就,成為內(nèi)戰(zhàn)后美國(guó)現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)運(yùn)動(dòng)的前驅(qū)。
圖書封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載