出版時間:2013-1 出版社:比林斯、比林斯 (Henry Billings)、比林斯 (Melissa Billings)、 齊航 吉林出版集團有限責任公司 (2013-01出版) 作者:楊挺揚 譯 (美)比林斯(Henry Bi 頁數(shù):159 譯者:楊挺揚
內(nèi)容概要
《麥格希中英雙語閱讀文庫·科學普及系列:破解世紀懸疑》講述了一個個令人難以置信的故事。有些是多年來懸而未解的謎團,有些是發(fā)生在日常生活中匪夷所恩的事件,似乎一切都是由于超自然力所引起的。你會因故事的結(jié)局興味盎然,抑或困惑不解,抑或震驚不已,但絕對不會感到枯燥乏味。
作者簡介
作者:(美國)比林斯(Henry Billings)(美國)比林斯(Melissa Billings) 譯者:楊挺揚
書籍目錄
飛來橫禍——隧道里的天災(zāi) 墓地奇談——不朽的哈里·斯皮茨 寶藏誘惑——橡樹島的錢坑 談獅色變——沙窩的食人魔 致命一瞥——邪惡目光的傳說 人工求雨——神奇的降雨先驅(qū) 尋人啟示——離奇失蹤的艾米 麥田怪圈——田地里的神秘圖案 古巴偷渡者 活化石 高空墜落 守護天使 電打雷劈 科洛克地:北極的海市蜃樓 魚類謀殺者 離奇失蹤 神秘失蹤 塔薩代人真相 遺失的16年
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁: 插圖: Many of Harry's playmates came to the funeral. Afterwards a horse-drawn carriage took the casket to Oak Grove Cemetery. There an open grave lay waiting. Several feet down was a concrete vault.The casket was lowered into the vault. The engraved plaque was placed on top of the casket. Someone laid a single flower on it. Then workers sealed the vault with a three-inch-thick concrete lid. They shoveled several feet of dirt on top of the vault to fill up the grave. Everyone thought that was the end of Harry Spitz. And for 63 years, it was. But on July 2, 1975, Harry was back in the news. That morning the caretaker of Oak Grove Cemetery saw a small pile of dirt near Harry's tombstone. Walking closer, he saw a bizarre sight. The ground over Harry's grave had buckled. The burial vault was poking up through the grass. The caretaker could see that a corner of the vault had split open, and the lid was resting at an angle. It didn't look like someone had dug up the vault. All the earth had been pushed up from underneath the ground. The caretaker wasn't sure what to think. He wondered if some kids had set off fireworks near the grave. Perhaps one backfired and ruptured the grave. In any case, he called the police. Chief Bennie Palmer and Officer Ralph Chapman took the call. Before seeing the grave, Palmer thought he knew what had happened. From time to time a strange group of people.gathered in the cemetery. They tried to make contact with the spirits of dead people. 哈里的很多玩伴都來參加了葬禮,之后,一輛四輪馬車把棺材運送到了橡樹林公墓。那里已經(jīng)給小哈里準備好了一穴打開的墓地——一座位于地下幾英尺混凝土制成的墓室。棺材就下放到墓室里,雕刻好的金屬飾板被安置到了棺材上面,還有人在上面放了一支花。然后工人們用三英尺厚的混凝土封住了墓室,并且在頂上鏟上了幾英尺厚的土來填滿墓地。 每個人都以為哈里·斯皮茨的一生就這樣結(jié)束了。但是63年后的1975年了月2日,哈里又回到了公眾的視線當中。那天早晨橡樹林墓地的看守人發(fā)現(xiàn)哈里的墓碑附近出現(xiàn)一小堆土。他走到近前發(fā)現(xiàn)了怪異的一幕——哈里墓室上方的土層已經(jīng)被推到一邊,而本來埋在地下的墓室穿透草坪露了出來。看守人還發(fā)現(xiàn)墓室的一角已經(jīng)裂開,墓室的蓋子錯開了一定的角度搭在上面??雌饋聿⒉幌袷怯腥送诔隽四故?,整個土堆是從地下被推上來的。 看守人對自己的考慮沒有把握。他想知道是否是孩子在墓地附近放了煙花爆竹,也許是一枚爆竹炸裂了哈里的墓室。但是不管怎樣,他還是給警察打了電話。警長本尼·帕爾默和警官拉爾夫·查普曼接的電話。審查墓地之前,帕爾默認為他知道是怎么一回事,有一群陌生人不時地聚集在公墓附近,他們試圖和死人的靈魂進行接觸。
編輯推薦
◎難度適中:本套圖書充分照顧讀者的英語學習階段和水平,從讀者的閱讀興趣出發(fā),以難易適中的英語語言為立足點,選材精心、編排合理?!蚓匪C萃:本套圖書注重經(jīng)典閱讀與實用閱讀并舉。既包含國內(nèi)外膾炙人口、耳熟能詳?shù)拿牢?,又包含科普、人文、故事、勵志類等多學科的精彩文章。◎功能實用:本套圖書充分體現(xiàn)了雙語閱讀的功能和優(yōu)勢,充分考慮到讀者課外閱讀的方便,超出核心詞表的詞匯均出現(xiàn)在使其意義明顯的語境之中,并標注釋義。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載