出版時(shí)間:2011-11-30 出版社:吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司 作者:[法] 保爾·克洛岱爾 頁數(shù):334 譯者:余中先
Tag標(biāo)簽:無
前言
基督教一象征主義戲劇的代表作 柳鳴九 《緞子鞋》在法國20世紀(jì)戲劇中占有顯著的一席地位,它作為保爾·克洛岱爾這位大詩人、大戲劇家的代表作而著稱,一出現(xiàn)就顯示了吸引入的魅力。它發(fā)表于1929年,當(dāng)時(shí)讀了它的西蒙娜·德·波伏瓦在她后來著名的回憶錄里,就記述了她與薩特對這部剛問世的劇作的喜愛, “那時(shí),在法國并沒有什么特別出色的作品出版,我們雖然對克洛岱爾頗為反感,但我們很贊賞他的(《緞子鞋》”?!薅藙∮? 943年首次上演后,我們又可以在反映當(dāng)時(shí)巴黎生活的著名小說《荒唐的游戲》里,看到人們在咖啡館里談?wù)撝@一部戲。直到20世紀(jì)70、80年代, 《緞子鞋》仍是法國戲劇舞臺(tái)的保留劇目。 《緞子鞋》初看之下,篇幅冗長,結(jié)構(gòu)松散,魅力何有? 這里有一種雄渾博大的美。 劇本一開始,你就可以感到一種博大宏偉,奔放不羈的氣勢。根據(jù)作者的說明,天幕可以馬馬虎虎,布景也可以隨隨便便,整個(gè)世界就是這出戲的舞臺(tái),一揭幕就是在赤道以南的大西洋海面上,背景是天空中的大熊星座、小熊星座、仙后星座、獵戶星座、南十字星座……隨著劇情的發(fā)展,人物從歐洲到非洲再到亞洲,劇中的地點(diǎn)不斷變化,西班牙的加的斯、馬德里,意大利的羅馬、西西里、熱那亞,拉丁美洲的巴拿馬,捷克的布拉格,非洲的摩洛哥等,相繼成為劇情的場所。如此無垠的空間、如此廣闊的場景,我們在戲劇史上形形色色的劇作中還極為少見,這樣巨大的空間,是提供給什么樣的戲劇場面來搬演?任何細(xì)膩的、日常的、精巧的、平凡的東西,不論是如何具有戲劇性,都充塞不了這闊大的空間,必須要有凝重的歷史內(nèi)容、壯威的活動(dòng)、眾多的人物、巨大的哲理主題,才能與這空曠的天地相襯,而要在戲劇舞臺(tái)上把這一切都展現(xiàn)出來,無疑是一個(gè)難以掌握、難以完成的艱巨課題,是一條充滿了困阻的崎嶇之路,敢于給自己規(guī)定這樣一個(gè)課題,該是具有多么恢弘的創(chuàng)作氣勢、多么雄渾的藝術(shù)風(fēng)格、多么淵博的生活知識(shí)、多么高明的調(diào)度才能,這顯然是斗室里的劇作家所做不到的,而克洛岱爾具有這種條件,早在1919至1924年創(chuàng)作《緞子鞋》以前,他就早已是一個(gè)具有全球眼光與世界閱歷的作家兼外交家了,他在美國、中國、捷克、巴西、丹麥、日本、比利時(shí)都擔(dān)任過外交職務(wù),足跡幾乎遍及整個(gè)地球,內(nèi)心充滿了全世界的氣象萬千。 《緞子鞋》的劇情以1 6世紀(jì)的西班牙故事為題材。那是文藝復(fù)興的暖流席卷歐洲的時(shí)代,整個(gè)歐洲大陸生氣蓬勃,充滿了活力。追求開拓,是這個(gè)時(shí)代的精神;絢麗多彩,是這個(gè)時(shí)代的特色。在這個(gè)時(shí)代里,出現(xiàn)了莎士比亞、塞萬提斯、拉伯雷、洛卜·德‘維加這些才情奔放、雄渾有力的文學(xué)巨人,擁有了達(dá)·芬奇、米開朗琪羅、拉斐爾、提香這一批潑灑出一片輝煌色彩的藝術(shù)天才。對于西班牙來說,16世紀(jì)似乎就是它的世紀(jì),它稱霸于歐洲與海上,幾乎成為了當(dāng)時(shí)世界的中心,它野心勃勃,充滿了進(jìn)取、開拓、擴(kuò)張的精神,從事冒險(xiǎn)與征戰(zhàn)?!毒勛有氛齻鬟_(dá)出這種時(shí)代氣息,它突破了戲劇的局限性與舞臺(tái)的界線,把那個(gè)世紀(jì)豐富的歷史內(nèi)容表現(xiàn)出來,政治、外交、征戰(zhàn)、愛、宗教、航海等都成為了劇作的有機(jī)成分,構(gòu)成了那個(gè)世紀(jì)一幅壯闊的歷史場面,顯示了一般戲劇作品難以具有的博大風(fēng)度。在這里,這些豐富的內(nèi)容,固然是通過主人公羅德里格活動(dòng)的主線呈現(xiàn)出來的,但卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)不限于附著在這一條主線。劇本的線索是多頭的,而非單一的,生活是多方位的,而非片面狹隘的,這就造成了一種如浩蕩的江面、如遼闊的大海一樣的生活氣勢。劇情的發(fā)展也不是局限于一段集中的時(shí)間里,而是隨著主人公的榮衰歷程長達(dá)數(shù)十年之久。不難想見,這樣巨大的時(shí)空內(nèi)容要求劇本有巨大的篇幅,全劇分為“四日”,與其說是“四幕”,不如說是“四部”,每部都有豐富的內(nèi)容,而全劇的規(guī)模與篇幅,足相當(dāng)于一般劇本的兩倍、三倍,這種規(guī)模與長度,又使劇本更有了博大的詩劇風(fēng)貌。 顯而易見,這是對戲劇成法一種狂放不羈的突破。戲劇要求集中,雖然像“三一律”那樣要求情節(jié)、時(shí)間與地點(diǎn)完全一致的刻板戒律早已被文學(xué)戲劇的發(fā)展所否定,但情節(jié)、時(shí)間和地點(diǎn)的相對集中,總還是戲劇這種搬演于舞臺(tái)的藝術(shù)形式本身規(guī)律所要求的,是為一般戲劇家所經(jīng)常尊重的,克洛岱爾在《緞子鞋》里,卻以巨大的魄力、氣派和才能,完全無視成法與規(guī)則,而按照自己所要表現(xiàn)的時(shí)代歷史內(nèi)容,根據(jù)自己的藝術(shù)構(gòu)想,完成了一種雄渾、奔放的藝術(shù)形式。在這里,通常的戲劇性并非作者刻意追求的目標(biāo),通常戲劇人物之間那種具有高度張力的對話也很少見到,而是被話語的哲理意味與語言的詩意所代替??寺遽窢柺窃娙?,這正是他的所長。于是,他的《緞子鞋》由于其規(guī)模與語言特色,也就具有了一種史詩的規(guī)格,也許只有注意到這一點(diǎn),才能充分領(lǐng)略這個(gè)劇本的藝術(shù)之妙。這種雄渾、浩瀚、奔放、滿溢的戲劇,在戲劇史上是否有過?它使我們不太困難就想起了莎士比亞,對莎士比亞的風(fēng)格,法國浪漫派詩人雨果曾經(jīng)這樣贊美:“莎士比亞豐富、有力、繁茂,是豐滿的乳房、泡沫滿溢的酒杯、盛滿了的酒桶、充沛的汁液、洶涌的巖漿、成簇的嫩芽,如滂沱大雨一般浩大的生命力,他的一切都以千計(jì),以百萬計(jì),毫不吞吞吐吐,毫不拘束,毫不吝嗇,而像造物主那樣坦然自若而又揮霍無度”,“他好像原始森林;他好像滔滔的大?!?。這樣的贊詞,是否也適合克洛岱爾在《緞子鞋》中的風(fēng)格?隨這種雄渾浩大的美而來的,是一種繁茂的美。 從整體上來看,劇本所表現(xiàn)的是16世紀(jì)西班牙對外的擴(kuò)張與征戰(zhàn)這一歷史內(nèi)容與人物在這一歷史進(jìn)程中的命運(yùn),這構(gòu)成了劇本中粗實(shí)的主干,而主干又分為三大枝干。一、以羅德里格為線索的枝干,從他追求堂·佩拉日的夫人堂娜·普蘿艾絲,到接受國王的任命前往美洲任總督,到率兵前往非洲救助普蘿艾絲,最后進(jìn)入老年,成了殘廢,以叛徒罪名被當(dāng)做奴隸出賣。二、以普蘿艾絲為線索的枝干,從她愛上羅德里格、奮力私奔,到接受國王的任務(wù)去擔(dān)任非洲摩加多爾要塞的長官,從而與羅德里格天各一方、心心相印,到喪夫后不得不嫁給了佩拉日那個(gè)后來成為了穆斯林異教徒的表弟卡米耶,到請求羅德里格撤走來援的軍隊(duì)而把自己的女兒七劍交托給他,到最后死于疆場。三、以佩拉日的堂妹繆西卡為線索的枝干,從她逃婚出走到經(jīng)歷種種艱辛險(xiǎn)阻,九死一生來到了意大利,與那不勒斯總督邂逅相遇、結(jié)成良緣,最后她的兒子娶普蘿艾絲的女兒七劍為妻,又一同遠(yuǎn)征土耳其。這三大枝干平行發(fā)展,前后過程經(jīng)歷了兩代人,每一個(gè)枝干的主要情節(jié)又都不是被藏在幕后,或只在人物的臺(tái)詞中一筆交代而過,幾乎都一一搬演在幕前,而且,這三大枝干中的每一個(gè)環(huán)節(jié)又幾乎都分出自己的枝條,叢生出繁茂的葉簇,僅以作為全劇開端部分的私奔一事而言,就又有好些分場的戲與情節(jié),先是堂·佩拉日委托巴爾塔薩護(hù)送妻子到他在非洲的府第去的一場;接著是卡米耶向普蘿艾絲獻(xiàn)殷勤遭拒絕的一場;然后是巴爾塔薩的護(hù)送人馬整裝待發(fā)前,普蘿艾絲實(shí)言相告的一場;國王與掌璽大臣商議派羅德里格去西印度群島任總督的一場;羅德里格與他的中國仆人談他的戀愛與人生態(tài)度的一場;羅德里格在途中為搭救一對兄妹而在戰(zhàn)斗中受傷的一場;普蘿艾絲在途中遇到逃婚出來的繆西卡,互相信任交談的一場;羅德里格的中國仆人與黑女人相遇,互相溝通關(guān)于羅德里格與普蘿艾絲兩人情況的一場;普蘿艾絲在途中逃出旅店的一場;巴爾塔薩的護(hù)送隊(duì)伍為普蘿艾絲免遭劫走而抗擊來襲的一場;巴爾塔薩捉住中國仆人進(jìn)行審問的一場;巴爾塔薩在抵抗中死去的一場;普蘿艾絲來到羅德里格母親的城堡來會(huì)羅德里格但未被允許的一場;佩拉日也來到城堡要拆散妻子與羅德里格的一場;最后是佩拉日說服妻子并以國王的名義把非洲的摩加多爾要塞交給她管轄,普蘿艾絲接受了任命,離開前去上任的一場。 所有這些戲一場場都寫得充分而細(xì)致,都容納了豐富的內(nèi)容,以巴爾塔薩護(hù)送隊(duì)伍出發(fā)前普蘿艾絲實(shí)言相告的一場而言,在這里,不僅表現(xiàn)了巴爾塔薩出于與普蘿艾絲之父的交情,對她的愛護(hù)與普蘿艾絲推心置腹的信任,而且普蘿艾絲與羅德里格相約的情節(jié)、普蘿艾絲過去的婚姻歷史以及她對丈夫和情人的感情、她的宗教信仰、本劇名為《緞子鞋》的緣由等,也都是在這里表現(xiàn)出來的。其各場戲涉及政治的,就把16世紀(jì)西班牙統(tǒng)治者的擴(kuò)張主義政治路線及有關(guān)的戰(zhàn)略部署與措施表現(xiàn)得明白而透徹,如國王與掌璽大臣議事的一場;涉及人生觀的,就把人物處身涉世的思考與原則表現(xiàn)得富有哲理意味,并力圖展示出不同文化背景在這個(gè)問題上體現(xiàn)的差異,如羅德里格與中國仆人議論的一場;涉及感情的,就把人物的心理狀況展示得清澈見底、情態(tài)畢露,如普蘿艾絲與繆西卡談心的一場;涉及劇本情趣的,就把插科打諢、滑稽逗樂的情景表現(xiàn)得淋漓盡致,如中國仆人與黑女人相遇的一場。在整個(gè)劇本里,不僅每場戲都很豐滿,而且每一場戲中人物的語言也是鋪陳式的,而非簡約式的。于是,整個(gè)劇本也就呈現(xiàn)出豐滿、充實(shí)、繁復(fù)的風(fēng)貌,它就像一株蔚為壯觀的大樹,有粗實(shí)巨大的軀干挺直而立,有紛繁披灑的枝系向四方伸展,有茂密厚實(shí)的葉叢構(gòu)成郁郁蔥蔥的華蓋,氣象萬千,充滿了生氣,閃現(xiàn)著五光十色。 《緞子鞋》具有的魅力,還在于作者在劇中明顯地致力于對象征美的追求。 對象征美的追求,是象征主義的主要標(biāo)志。象征主義起源于法國的詩歌領(lǐng)域,它產(chǎn)生于19世紀(jì)70年代,出現(xiàn)了馬拉美、魏爾倫、蘭波等這樣一批才人,創(chuàng)作出《希羅底亞德》、 《醉船》與《元音》等傳世不朽的詩篇。到80年代,象征主義形成流派與運(yùn)動(dòng),更擴(kuò)大了它的理論宣傳,馬拉美作為這個(gè)流派的“掌門人”,每逢星期二在自己的寓所接見一批信仰并熱衷于象征主義的文學(xué)青年,史稱“馬拉美的星期二”。雖然詩歌中象征主義的流派運(yùn)動(dòng)在80年代后逐漸退潮,但它的余波從90年代起又迅速轉(zhuǎn)移到戲劇舞臺(tái)上,而且,它巨大深遠(yuǎn)的影響到20世紀(jì)文學(xué)中又造成了一個(gè)象征主義詩歌創(chuàng)作的黃金季節(jié)。克洛岱爾是從象征主義這所學(xué)校里畢業(yè)的,他就是當(dāng)年“馬拉美的星期二”中的一個(gè)成員,與在20世紀(jì)成名的象征主義大詩人瓦萊里是“同班同學(xué)”。他也是上個(gè)世紀(jì)末象征主義轉(zhuǎn)移到戲劇舞臺(tái)上以后一個(gè)活躍人物,早在20世紀(jì)20年代創(chuàng)作出《緞子鞋》以前,就已有一系列著名的象征主義劇作問世,《金頭》(1889)、《城市》(1890、1897)、(《少女薇奧蘭》(1892、1898)、《交換》(1894)、《正午的分界》(1906),三部曲:《人質(zhì)》、(《硬面包》、《受辱之父))(1916)。當(dāng)然,他在創(chuàng)作《緞子鞋》的時(shí)期,也已經(jīng)作為象征主義詩人在法國文壇中享有地位了,因此,象征的藝術(shù),對于克洛岱爾來說早已是輕車熟路了。 在象征主義的藝術(shù)表現(xiàn)中,就像在任何一種藝術(shù)表現(xiàn)中一樣,也存在著思想與形式、題旨與表現(xiàn)、意念與意象、本體與形貌、原意與呈現(xiàn)這樣兩方面互相依存的關(guān)系。但是,在象征主義的藝術(shù)表現(xiàn)中,卻有這樣三個(gè)特點(diǎn):一、象征主義藝術(shù)“從不深入思想觀念的本質(zhì)”0,也就是說,它對前一個(gè)方面,即思想、題旨、意念、本體、原意,從不規(guī)定其確切的內(nèi)容、清晰的界線以及外延的范圍,從不細(xì)察其中的成分與因素以及內(nèi)在的關(guān)系,從不探究其根源與起因,以至于象征主義藝術(shù)表現(xiàn)中的意念、思想、題旨往往只是一種朦朧的、隱約的、飄忽的、不確切的存在,就像迷霧中的山巒。二、象征主義的表現(xiàn)形式是一種敏感的形式,它的意象、 “形貌”、呈現(xiàn),往往都是豐富的、充沛的、繁衍的、細(xì)膩人微的、層出不窮的,因而都富有表現(xiàn)力,富有訴諸力,富有感染力。三、象征主義者認(rèn)為萬物間均有互相應(yīng)和的內(nèi)在關(guān)系,即使是根據(jù)一般常理常情來看,似乎風(fēng)馬牛不相及的事物之間也互有應(yīng)和,問題在于詩人、作家要有那種奇妙的通感,能感受出那種隱秘的、微妙的、奇特的應(yīng)和關(guān)系,于是,在象征主義者的表現(xiàn)藝術(shù)中,思想與形式、意念與意象、題旨與表現(xiàn)、本體與形統(tǒng)、原意與呈現(xiàn)之間的關(guān)聯(lián)與聯(lián)系,往往就是非常規(guī)的、非邏輯的、非理喻的,而是秘密的、奇特的、奧妙的、意想不到的,就像兩者之間有一條深藏不露、細(xì)曲疑復(fù)的幽徑。正是象征主義表現(xiàn)藝術(shù)的這三個(gè)特點(diǎn),毫無疑義地構(gòu)成了象征主義藝術(shù)表現(xiàn)的神秘色彩。 象征主義的表現(xiàn)藝術(shù)自有其獨(dú)特的魅力。對于作家來說,將一個(gè)泛泛的題旨、混沌的意念、含混的思想,衍化、變幻、顯現(xiàn)、鋪陳為千變?nèi)f化的姿態(tài)、豐富多彩的形貌,就像蘭波那樣把自我化成為一條在世界各地漂流、見識(shí)了各種奇景的醉船,把各種顏色化為有形狀、有性格特征、有精神風(fēng)貌的字母,這無疑是一種特別需要有靈氣、有才情的美學(xué)創(chuàng)造,在這種創(chuàng)造中,詩人作家感受著通過妙不可言的幽徑由此一境界到彼一境界的藝術(shù)滿足。對于讀者來說,他們在閱讀中面對著象征主義的這種表現(xiàn)藝術(shù),則感受著另一種享受與滿足,這種美感享受不僅是象征主義的豐富形象與感染力所提供的,而且也是通過那妙不可言的幽徑由彼一境界發(fā)現(xiàn)了此一境界而獲得的,這種通過幽徑由彼及此,就像從氣象萬千的江面溯流而上,尋找到了那潺潺細(xì)流的神秘源頭,也像透過了云霾與迷霧,得見了廬山的真面目,還像撩開了柔軟的輕紗,觸摸到一個(gè)美妙的形體,均可得到意想不到的奇趣與快感。 如果說,在詩歌中,象征主義的表現(xiàn)藝術(shù)是以詩的意象來象征詩的原意與本體的話,那么,在戲劇中,象征主義的表現(xiàn)藝術(shù)主要就得靠事件框架、發(fā)展、人物形象來構(gòu)成戲劇的意象了。在《緞子鞋》中,最核心、最關(guān)鍵、最主要的意象,無疑就是那只緞子鞋了。當(dāng)普蘿艾絲為了追求自己的私情幸福而要奔逃出去與羅德里格幽會(huì)時(shí),受命護(hù)衛(wèi)她的巴爾塔薩以家庭、婚姻,以及她丈夫的名義進(jìn)行開導(dǎo)與勸阻,這固然引起了普蘿艾絲內(nèi)心的矛盾,卻始終未動(dòng)搖她追求個(gè)人幸福的意志,在這種心情下,她脫下一只緞子鞋掛在圣母雕像的手上,表示把自己交給了圣母。當(dāng)然,她這種自我交托是不徹底的,是“善”與“惡”參半、兩者妥協(xié)的,她這樣解釋說, “圣母馬利亞,我把鞋子交給了你!圣母馬利亞,把我可憐的小腳握在你手中吧!我告知于你,再過一會(huì)兒,我就見不到你了,我就將違著你的意愿行事!但是,當(dāng)我試圖向罪惡沖去時(shí),愿我拖著一條瘸腿!當(dāng)我打算飛越你設(shè)置的障礙時(shí),愿我?guī)е恢埲钡某岚颍∥宜茏龅亩甲隽?,請你留著我的鞋Ⅱ巴,請把它留在你的心口……”? 從心理上來說,普蘿艾絲此舉只是為了彌補(bǔ)自己私奔而在良心上的不安,但從情節(jié)上來說,這只緞子鞋卻成為了一個(gè)關(guān)鍵,一個(gè)懸念。從這里開始,讀者與觀眾一直關(guān)心著這只緞子鞋將在普蘿艾絲的追求中“起什么作用”;或者更貼切地說,關(guān)心普蘿艾絲這種“緞子鞋”彌補(bǔ)心理將對她的追求發(fā)生什么影響,導(dǎo)致什么結(jié)果??磥?,這只緞子鞋的確不容小視,且看普蘿艾絲此后的行為與心理的軌跡即可證明,她原來是下定了那么大的決心“朝罪惡沖去”,但她先來到羅德里格母親的城堡時(shí),卻由于種種原因而未能與羅德里格見上一面,更談不上兩人的結(jié)合;而后,她丈夫又把非此即彼的嚴(yán)酷選擇放在她面前,她不得不聽從了功名事業(yè)的召喚,并對靈與肉的問題有所感悟,這就導(dǎo)致她與羅德里格從此天各一方;后來,她給羅德里格的求援信偏偏晚了10年才到羅德里格的手里,等羅德里格率兵來到時(shí),她又不得不要求他退兵;到了最后,她最初的那場追求只落得了一場空。這是她自己那“緞子鞋”彌補(bǔ)心理在發(fā)展、在起作用?還是留在圣母雕像上的那只緞子鞋在起作用?以至于她從跨出第一步之后就像瘸著一條腿,就像冥冥之中總有一種力量在不斷地給她的私情與追求設(shè)置難以逾越的障礙?在劇中,緞子鞋就這樣成為了一種象征、一種神秘的存在,讀者與觀眾都力圖通過這個(gè)象征、這個(gè)意象去把握那個(gè)隱隱約約、難以捉摸、難以理喻的本體,于是,在這條通往本體的幽徑上,自然也就感到一種美感樂趣了。 同樣,羅德里格的歷程也是一個(gè)意象、一個(gè)象征。在這個(gè)人物身上,忠于愛情與熱愛擴(kuò)張事業(yè)是他的兩大特征。在愛情上,他與普蘿艾絲始終心心相印卻未能結(jié)合,最后他只剩得了一個(gè)“任何東西都不能治愈的傷口”與普蘿艾絲交給他撫育的女兒七劍;他接受了這個(gè)女兒,也就意味著他永遠(yuǎn)屬于普蘿艾絲!他與七劍情同真正的父女,但這個(gè)女兒最后也離開了他,投入保衛(wèi)基督教文明、遏制異教徒擴(kuò)張的斗爭。在事業(yè)上,羅德里格雄才大略,野心勃勃,他為西班牙的擴(kuò)張主義開疆辟土,建立了巨大的功勛,他自稱來到這個(gè)世界上是為了“擴(kuò)大陸地”的,他“要的是完美無缺的蘋果——環(huán)球”,他的理想就是在環(huán)球上建立基督教式的天堂秩序,然而,他最后又年老又有殘疾的時(shí)候,卻被自己為之效力賣命的西班牙王朝貶為奴隸。更有意蘊(yùn)的是,最后的羅德里格既不是悲憤不平、搶天呼地,也不是自怨自艾、悲苦愁傷,而是心境平和、泰然自若、安之若素、樂天知命,甚至“慶幸自己與自由緊密結(jié)合在一起”,劇本的故事就這樣以他將“在修道院門口剝蠶豆”的結(jié)局而告終。羅德里格的一生歷程,他的興盛與衰落,他的理想與遭遇,他的信仰與結(jié)局,無疑將引起觀眾與讀者的深思。作者在這一個(gè)歷程中,在這一個(gè)巨大的意象中,似乎藏有某種寓意、某種意義、某種本體、某種謎底,吸引著讀者與觀眾去追求、去解答、去把握、去闡釋,而在這一幽徑上行進(jìn),也就自然會(huì)得到某種美的滿足。 毫無疑問,這象征形象之中的原意、本體、底蘊(yùn)完全是基督教的,作者藏在深處似乎在向人昭示,只有當(dāng)一生的功勛業(yè)績不僅毫無獎(jiǎng)賞,反而落得如此下場但又對此樂天知命時(shí),這才顯示出建功立業(yè)是一種使命,而非一種騰達(dá)之途。這種昭示顯然是宗教的,而非世俗的??寺遽窢柺且晃蛔诮套骷摇蓿膭∽髋c詩歌往往都致力于表現(xiàn)宗教的意向。仔細(xì)分析與評論他的宗教思想體系、宗教思想根源以及宗教思想內(nèi)部各種觀點(diǎn)的關(guān)系與邏輯,也許對宗教研究者是很有意義的,但我們的任務(wù)是分析他的藝術(shù)表現(xiàn),何況,對于象征主義者來說,重視的是意象、形象、顯現(xiàn)、象征,而不是深入到思想的內(nèi)部與本質(zhì)。而以藝術(shù)表現(xiàn)而言,我們又不難發(fā)現(xiàn)《緞子鞋》所表現(xiàn)出來的,正是基督教的詩意與美趣,它那博大宏偉的氣勢,不是很像羅馬圣彼得大教堂、比薩大教堂那顯示出宇宙一統(tǒng)、無所不包勢態(tài)的巨大圓形穹窿?它那繁復(fù)、細(xì)膩的風(fēng)格,不是很像巴黎圣母院那細(xì)部極為豐富、韻律復(fù)雜多變而被稱為“石頭的交響樂”的奇妙建筑?它那充滿象征意味的事件、形象、場景、對話,不正像圣經(jīng)中一個(gè)個(gè)小故事那樣寓有深意么? 基督教曾把自己的理想、詩情與趣味的烙印打在建筑藝術(shù)之中,它的思想家、作家如夏多布里昂也曾力求按近代生活的需要來發(fā)掘與證明基督教在文學(xué)藝術(shù)中的美0,是誰把基督教的美學(xué)趣味推上戲劇舞臺(tái)并賦予現(xiàn)代的色彩?克洛岱爾顯然要算是一個(gè),從這個(gè)角度,我們不妨說:《緞子鞋》是基督教一象征主義戲劇的一個(gè)代表作。
內(nèi)容概要
《緞子鞋》是保爾?克洛岱爾最長、也是最著名的劇本。它以全世界為舞臺(tái),呈現(xiàn)了16世紀(jì)末17世紀(jì)初以西班牙為中心的殖民帝國的巨幅畫卷,中心線索是西班牙重臣堂?羅得里格與貴婦堂娜?普蘿艾絲的愛情悲劇。
劇情跌宕起伏,故事發(fā)生地點(diǎn)、時(shí)間跨度極大,舞臺(tái)色彩斑斕,人物眾多,是一部史詩般的戲劇經(jīng)典巨著。無論從情節(jié)、時(shí)間、地點(diǎn)、人物、舞臺(tái)等角度看,《緞子鞋》都是一個(gè)極穩(wěn)固的藝術(shù)整體,猶如一座各部分比例協(xié)調(diào)勻稱的巍峨的哥特式建筑,體現(xiàn)了宗教戲劇藝術(shù)的和諧統(tǒng)一之美。
克洛岱爾是現(xiàn)代法國文壇向法國人介紹中國的第一人。他于1895年至1909年間,前后三次任駐華領(lǐng)事。離開中國后,仍然沒有割斷他與中國文化的聯(lián)系?!毒勛有愤@部寫于日本、內(nèi)容涉及西班牙的長劇,與他早先的劇作《第七日的休息》和《正午的分界》相比,多了更濃厚的中國味兒。
作者簡介
保爾·克洛岱爾(Paul Claudel,
1868—1955),法國詩人、劇作家、外交官。法國象征主義詩歌、戲劇的后期代表人物。早年受到蘭波作品的影響,以及對天主教的信仰,使其感受到超自然力量的存在,大部分作品帶有濃厚的宗教色彩和神秘感。從1890
年起,開始長達(dá)數(shù)十年的外交生涯,
足跡遍及整個(gè)世界。1895年到1909年,克洛岱爾先后任駐上海領(lǐng)事、駐福州領(lǐng)事、北京法國使團(tuán)首席秘書、駐天津領(lǐng)事。1947年,進(jìn)入法蘭西學(xué)院,1955年,在巴黎去世??寺遽窢柈吷鷪?jiān)持文學(xué)創(chuàng)作,著作豐厚。主要作品:戲劇《金頭》(1889)、《城市》(1890)、《少女薇奧蘭》(1892)、《交換》(1894)、《正午的分界》(1906)、《給圣母馬利亞報(bào)信》(1912)、《緞子鞋》(1923)等,詩歌《流亡詩》(1895)、《認(rèn)識(shí)東方》(1896)、《獻(xiàn)給新世紀(jì)的五大頌歌》(1910)等。
書籍目錄
第一幕一聲短促的號角?!?這出戲的舞臺(tái)是整個(gè)世界,尤其是16世紀(jì)末或者17世紀(jì)初的西班牙。作者擅自壓縮了各個(gè)國家和各個(gè)時(shí)代,同樣,在設(shè)定的距離內(nèi),眾多分離的山脈只成了一條唯一的地平線。 又一聲短促的號角。 一陣汽笛長鳴,好像 [是一艘船在行駛。 [幕啟。 第一幕 出場人物 報(bào)幕人 耶穌會(huì)神甫 堂?佩拉日 堂?巴爾塔薩 堂娜?普蘿艾絲(堂娜?梅爾薇依) 堂?卡米耶 堂娜?伊莎貝爾 堂?路易斯 西班牙國王 掌璽大臣 堂?羅德里格 中國人 黑女人若巴爾巴拉 那不勒斯士官 堂?費(fèi)爾南德 堂娜?繆西卡(堂娜?戴麗絲) 守護(hù)天使 旗手 眾士兵
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁:第一幕一聲短促的號角?!∵@出戲的舞臺(tái)是整個(gè)世界,尤其是16世紀(jì)末或者17世紀(jì)初的西班牙。作者擅自壓縮了各個(gè)國家和各個(gè)時(shí)代,同樣,在設(shè)定的距離內(nèi),眾多分離的山脈只成了一條唯一的地平線。又一聲短促的號角。一陣汽笛長鳴,好像[是一艘船在行駛?!幕啟。第一幕 出場人物報(bào)幕人耶穌會(huì)神甫堂·佩拉日堂·巴爾塔薩堂娜·普蘿艾絲(堂娜·梅爾薇依)堂·卡米耶堂娜·伊莎貝爾堂·路易斯西班牙國王掌璽大臣堂·羅德里格中國人黑女人若巴爾巴拉那不勒斯士官堂·費(fèi)爾南德堂娜·繆西卡(堂娜·戴麗絲)守護(hù)天使旗手眾士兵第一場 報(bào)幕人、耶穌會(huì)神甫報(bào)幕人 我的兄弟們,我請求你們,讓我們把目光集中在大西洋的這一點(diǎn)上,它位于赤道以南僅僅幾度,與新舊大陸的距離正好相同。人們在此地恰如其分地呈現(xiàn)出一艘折了桅桿、隨風(fēng)漂流的艦船的殘骸。兩半天體的所有星座:大熊星座、小熊星座、仙后星座、獵戶星座、南十字星座皆盡井然有條地懸掛在天際,恰似巨大的煙火燈彩,宛如碩大無比的金屬甲胄,布滿了蒼穹。我的手杖甚至都可以夠得著它們。在這下方,如果一位畫家想表現(xiàn)海盜—就算是英國海盜吧—襲擊一艘可憐的西班牙艦船的情形,他肯定會(huì)在作品中想到這樣一支桅桿,連同橫桁以及帆篷索具,通統(tǒng)倒臥在甲板上,想到這推翻了的大炮,這洞開的艙門,這泊泊血跡,這遍地橫尸,尤其是這一群交錯(cuò)疊堆的修女。如你們所見,在主桅的斷桿上,綁著一個(gè)耶穌會(huì)神甫,又高又瘦。撕碎的長袍中露出赤裸的肩膀。他不斷地念道:“主啊,感謝你將我如此縛綁……”不過,還是由他自己來說吧。好好聽著,不要咳嗽,努力琢磨一下。你們琢磨不透之處,恰好是最美的地方,而最長的段落反倒是最吸引人的,你們覺得不甚有趣的恰恰是最逗的部分。[報(bào)幕人下場。耶穌會(huì)神甫 主啊,感謝你將我如此縛綁!有時(shí)我曾覺得你的律令是那么嚴(yán)厲,而面對你的法則,我的意愿又是那么困擾,那么倔強(qiáng)??墒墙裉?,我找不到任何別的方法更緊地靠近你,我枉然想證明自己手足的存在,然而沒有一只手一條腿能稍稍避開你一點(diǎn)兒。真的,我捆綁在十字架上,但我身所系的十字架卻一無拴結(jié),在海上隨波漂蕩。大海多么自由,連蒼天盡頭的界線也消失殆盡,這條界線將我已離開的舊世界和另一新世界間的距離分為兩半。在我身邊,一切都在消逝,在這修女們尸首迭疊的小小祭壇上,一切都已耗盡。也許沒有混亂,葡萄就不能收獲,但是,些許動(dòng)蕩過后,萬物又重歸于永恒的安寧。我若以為遭到拋棄,那只消等候身下萬無一失的強(qiáng)大力量再次襲來將我攫住,將我拋起,就好像一瞬間,我聽?wèi){無底深淵的歡騰,這股涌浪,將是把我卷走的最后一股。我掌握,我使用這整個(gè)由天主創(chuàng)造的不可分割的作品,在它身上,我丟棄了自身的意愿,深深化入了天主神圣的意愿之中,化入了伴隨未來一起制成一整塊撕不爛的布料的往昔之中,化入了聽我呼喚的大海之中,化入了吹拂我臉膛的陣陣微風(fēng)之中,化入了這兩個(gè)友好的世界之中,還化入了這高懸天穹的毋庸置疑的燦爛星漢之中,我為這片廣土祝福,我的心在如此誘人的夜晚為它占卜!愿賜予它的是牧者亞伯 在他的河流與森林中得到的恩寵!愿戰(zhàn)爭與糾紛在那兒銷蹤絕跡!愿伊斯蘭教不要玷污它的海岸,還有那比異端邪道更糟糕的鼠疫!我將自己奉獻(xiàn)予天主,現(xiàn)在,安息與輕松之日已經(jīng)來臨,我可以把自己托付給這捆縛著我的繩索。每當(dāng)需要作出選擇,只需一個(gè)動(dòng)動(dòng)手掌這樣微不足道的動(dòng)作時(shí),人們總喜愛大談什么犧牲。說真的,唯有作惡才需下決心,因它背離現(xiàn)實(shí),與處處選中我們、操縱我們的永恒的巨大力量相脫節(jié)。現(xiàn)在,這已是我以自己方式所作的散發(fā)出死神氣息的彌撒的最后一次禱告:我主,我替我的兄弟羅德里格向你懇求!我沒有別的孩子,哦,我主,他也知道他不會(huì)有別的兄弟。你看到他起初踏著我的足跡,站到了織有你的字母圖案的旗幟下,現(xiàn)在,也許因?yàn)榻Y(jié)束了初修期,他就想背離你了,他向往的并不是等候,而是征服和占有所渴望之物,仿佛世上沒有屬你之物,仿佛他所在之處并無你的存在。然而,我主,要想擺脫你并非一樁易事,他若是不能明明白白地投向你,就讓他渾渾噩噩地去吧,他若不能直截了當(dāng)?shù)貋恚妥屗D(zhuǎn)彎抹角地去吧,他若不能一門心思地來,就讓他帶著眾多混雜的思念,艱辛地去吧;他若是渴望作惡,但愿那只是一種能與善并存的惡;他若是渴望混亂,但愿這混亂能把他身邊的、阻擋他獲得拯救的城墻震得土崩瓦解,我對他以及跟他在一起的眾人說,讓他隱約行事。因?yàn)樗麑儆谶@樣的一類人,他們只有拯救跟在他們身后效仿的大眾才能最后拯救自己。你已教會(huì)了他渴望,但他還未猜測到何謂被渴望。告訴他,你不是唯一能夠缺席的一位!把他和另一個(gè)如此美麗的、透過間距召喚他的生靈連接在一起!把他變成一個(gè)負(fù)傷者,因?yàn)橐簧兴岩娺^一次天使的面目!填滿這些情人心中的欲壑,排除他們種種變化無常的意外表現(xiàn),讓他們體現(xiàn)出最初的渾然一體來,體現(xiàn)出他們在難以遏制的關(guān)系中恰如天主曾構(gòu)思過的本質(zhì)來!他在大地上企圖卑賤地說出的話,我將在天上把它轉(zhuǎn)達(dá)出來。第二場 堂·佩拉日、堂·巴爾塔薩[西班牙一家貴族宅第的正門。凌晨時(shí)分。庭院里栽滿了橘子樹。樹下有一個(gè)小小的藍(lán)色陶瓷的蓄水池。堂·佩拉日 堂·巴爾塔薩,從這幢房子出去有兩條道路。其中一條,若是拿目光粗粗測量一下,穿越眾多的城鎮(zhèn)與村莊,時(shí)而上坡,時(shí)而拐落,就像制繩工搖架上的一團(tuán)亂麻,從這里直通大海,離它不遠(yuǎn),我知道有一家掩蔽在樹叢中的小旅店。一個(gè)全副武裝的騎士護(hù)送著堂娜·普蘿艾絲正要從那兒路過。對,我本想讓他把堂娜·普蘿艾絲帶到我面前。然而,從另一條夾在染料木樹林中,盤繞在巉巖林立的山間的路上,我將響應(yīng)來自高處的那個(gè)白色斑點(diǎn)的召喚,它就是山上寡婦的來信,也就是我手中這封表姐的來信。至于夫人,梅爾薇依,對她而言別無他事可做,只有默默遙望著東方的海岸線,靜等著那些船帆出現(xiàn),把我們—她和我—一起送往非洲我們的總督府。堂·巴爾塔薩 怎么?大人,這么早就要出發(fā)!怎么?在野蠻之邦逗留了那么多年月歸來后,你又要離開這幢你童年時(shí)代的府?。√谩づ謇铡〔诲e(cuò),這是世上我唯一感到被理解被接受的地方。當(dāng)我成為替國王陛下除強(qiáng)盜擒反賊的可怖法官時(shí),我正是在這兒尋找寧靜的庇護(hù)所。人們不喜歡一個(gè)法官。但是我,我明白,再?zèng)]有比殺死行兇作惡的人更大的仁慈了。有多少日子我在這兒度過,從清晨到夜晚,伴隨我的只有我那年老的園丁,我親手澆灌的橘樹,以及那頭見了我毫不驚恐的小山羊!是的,它嬉戲著用腦袋頂我,從我的手中舔食葡萄葉。堂·巴爾塔薩 而現(xiàn)在,這位堂娜·梅爾薇依不是比那小山羊?qū)δ愀H么?堂·佩拉日 堂·巴爾塔薩,在艱難的旅途中要好好照顧她。我把她交托給你的榮譽(yù)了。堂·巴爾塔薩 怎么,你想把堂娜·普蘿艾絲托付給我嗎?堂·佩拉日 為什么不呢?你不是親口對我說過,你的義務(wù)在加泰羅尼亞 召喚著你?你的旅途并不會(huì)因此延長多少。堂·巴爾塔薩 請?jiān)?。難道找不到另外的騎士來擔(dān)當(dāng)此任?堂·佩拉日 沒有別人。堂·巴爾塔薩 你的堂弟堂·卡米耶,那邊的副長官,他不是快要出發(fā)了嗎?堂·佩拉日(堅(jiān)決地) 他將一個(gè)人出發(fā)。堂·巴爾塔薩 你不能讓堂娜·普蘿艾絲留在這兒等你嗎?堂·佩拉日 我沒有時(shí)間再回來了。堂·巴爾塔薩 有什么迫切任務(wù)在等著你呢?堂·佩拉日 我的表姐堂娜·比莉亞娜快要死了,身邊沒有一個(gè)男人。在她謙卑而又高傲的住宅中沒剩一個(gè)銅錢,僅存幾片面包,還有六個(gè)待嫁的閨秀,最大的快滿二十歲了。堂·巴爾塔薩 那不是我們叫做堂娜·繆西卡的嗎?—當(dāng)我為佛蘭德人醞釀武裝起義時(shí),我曾住在她家—我忘不了她那把永不離身卻又永不彈奏的吉他,她那雙清澈見底,充滿信賴、渴望、神奇的眼睛,她的笑容,還有她那咬著鮮亮嘴唇的如同新鮮杏仁一般潔白的牙齒!堂·佩拉日 你為什么不娶她呢?堂·巴爾塔薩 我比一只老狼還更窮困。堂·佩拉日 你攢的錢全都到了你兄弟,佛蘭德地方大家族之主的手中了?堂·巴爾塔薩 在埃斯考河與默茲河 之間,再?zèng)]有更輝煌的家族了。堂·佩拉日 我來負(fù)責(zé)繆西卡,至于你,我把普蘿艾絲托付給你了。堂·巴爾塔薩 大人,我就像你那樣,雖然這把年紀(jì),卻總感到生來不是做一個(gè)漂亮女子的保護(hù)人,而應(yīng)當(dāng)成為她的丈夫。堂·佩拉日 高貴的朋友,我確信,你也好,她也好,對這幾日的相伴都不會(huì)有什么擔(dān)心,再說,我妻子的女仆總是和她在一起,提防那黑女人若巴爾巴拉!桃樹和仙人掌長在一起就不那么好保護(hù)了。你的等候不會(huì)太久的:不用花很多工夫,我就會(huì)把一切安排妥當(dāng)。堂·巴爾塔薩 把六個(gè)姑娘嫁出去?堂·佩拉日 我已為她們每人挑了兩個(gè)對象,召集這些情郎的命令已經(jīng)發(fā)出;誰敢違抗可怕的法官佩拉日?她們只需選擇就行了,要不然,我,我來替她們選擇修道院,等待她們的將是修道院。阿拉貢 人不能更確信他的生意了,六匹新來的牝馬出現(xiàn)在集市廣場。它們在大栗樹的濃蔭下安安靜靜地站在一起,看不到那買主把馬嚼子藏在身后轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,正拿內(nèi)行的喜悅的眼光一一打量著它們。堂·巴爾塔薩(深深嘆了口氣) 別了,繆西卡!堂·佩拉日 好,現(xiàn)在我還有一點(diǎn)兒時(shí)間,讓我對你講清非洲那邊的形勢。蘇丹毛拉 ……(他們走遠(yuǎn)了。)第三場 堂·卡米耶、堂娜·普蘿艾絲[同一庭院的另一部分。中午。由厚葉植物構(gòu)成的綠籬像一堵城墻從舞臺(tái)的一邊延伸到另一邊。密集的樹木的濃蔭形成了一片昏暗。透過樹葉的縫隙,漏下幾束陽光,在地下投下閃閃的光點(diǎn)。在綠籬看不見的另一邊走著堂娜·普蘿艾絲,透過樹叢只能看見她紅色衣裙的閃動(dòng),和堂娜·普蘿艾絲并行的在綠籬看得見的這邊的是堂·卡米耶。堂·卡米耶 衷心感激夫人能允許我向你道一聲告別。堂娜·普蘿艾絲 我什么都沒有允許你,堂·佩拉日什么都沒有禁止我。堂·卡米耶 這道隔在你我之間的綠籬證明你不愿看見我。堂娜·普蘿艾絲 我聽見你難道還不夠嗎?堂·卡米耶 我到那里就不再經(jīng)常打擾統(tǒng)帥大人了。堂娜·普蘿艾絲 你還回到摩加多爾 去嗎?堂·卡米耶 那是個(gè)好地方,遠(yuǎn)離休達(dá) 和它的政府機(jī)關(guān),遠(yuǎn)離這幅藍(lán)色的大畫,在這畫中,眾多白色大船的劃槳正不斷地畫出西班牙國王的姓氏。我最珍惜的就是那道四十尺長的屏障,它不時(shí)讓我付出一兩艘大駁船的代價(jià),它還讓來客們感到稍稍的為難。
編輯推薦
《緞子鞋》編輯推薦:法國經(jīng)演不衰的現(xiàn)代戲劇經(jīng)典,法國文學(xué)權(quán)威專家柳鳴九先生作序推介,《世界文學(xué)》主編余中先傾力翻譯。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載