烏克蘭拖拉機(jī)簡史

出版時(shí)間:2011-12  出版社:吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司  作者:[英] 瑪琳娜·柳薇卡  譯者:邵文實(shí)  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  “我母親去世兩年后,我父親與一位離過婚的妖艷迷人的烏克蘭金發(fā)女郎墜入愛河。他時(shí)年八十四歲,而她三十六歲。她就像枚毛絨絨的粉紅色手榴彈一樣在我們的生活中驟然爆炸,攪得渾水四溢,將許多久沉于記憶泥沼下的淤泥翻上水面,狠狠地踹了我們家族幽靈的屁股一腳。”  薇拉和娜杰日達(dá)姐妹必須將終其一生的不和擱置在一邊,以便把他們身為移民的工程師父親從體態(tài)豐滿、風(fēng)騷妖艷的淘金者瓦倫蒂娜手中解救出來。這位瓦倫蒂娜偏好綠緞內(nèi)衣和連袋煮菜肴,她將在追逐西方財(cái)富的過程中一無所獲。但這對(duì)姐妹驅(qū)逐瓦倫蒂娜的戰(zhàn)爭(zhēng)揭開了家庭的秘密,揭露了歐洲五十年的黑暗史,將她們送回到她們多已忘懷的根本所在。

作者簡介

  瑪琳娜·柳薇卡(Marina Lewycka),二戰(zhàn)結(jié)束時(shí)出生于德國基爾的難民營,父母均為烏克蘭人。她在英國長大成人。在謝菲爾德哈勒姆大學(xué)任教。已婚,女兒已長大成人,居住在謝菲爾德。  邵文實(shí),文學(xué)博士,東南大學(xué)中文系副教授。譯著有《女性白皮書》《非常女人》《贏者之師》《美國悲劇》《日本魅影》《流氓的歸來》等。

書籍目錄

1.兩通電話和一場(chǎng)葬禮2.母親的小遺產(chǎn)3.一只厚厚的牛皮紙信封4.兔子與小雞5.烏克蘭拖拉機(jī)簡史6.婚禮靚照7.老破車8.綠緞胸罩9.圣誕節(jié)禮物10.軟綿綿軟耷耷11.脅迫之下12.吃了一半的火腿三明治13.黃色橡膠手套14.小型便攜式復(fù)印機(jī)15.在精神病醫(yī)生的座椅里16.我媽媽戴了頂帽子17.黛女士與勞斯萊斯18.嬰兒監(jiān)控器19.紅色犁具廠20.理學(xué)家是個(gè)騙子21.位女士失蹤了22.模范公民23.從墳地里溜出來的死鬼24.神秘男人25.人類精神的勝利26.全都會(huì)被改造27.一種廉價(jià)的勞動(dòng)力資源28.航空式金絲邊眼鏡29.最后的晚餐30.兩段旅程我向太陽敬禮鳴謝

章節(jié)摘錄

  1.兩通電話和一場(chǎng)葬禮  我母親去世兩年后,我父親與一位離過婚的妖艷迷人的烏克蘭金發(fā)女郎墜入愛河。他時(shí)年八十四歲,而她三十六歲。她就像枚毛絨絨的粉紅色手榴彈一樣在我們的生活中驟然爆炸,攪得渾水四溢,將許多久沉于記憶泥沼下的淤泥翻上水面,狠狠地踹了我們家族幽靈的屁股一腳?! ∵@一切都始于一通電話?! ∥腋赣H那因激動(dòng)而微微顫抖的聲音通過噼啪作響的電流一路傳了過來。“好消息,娜杰日達(dá)。我要結(jié)婚了!”  我記得我的腦袋嗡地一下子就大了。老天爺,這是在開玩笑吧! 天啊,他瘋了!天啊,你個(gè)蠢老頭兒!我可沒把這些念頭說出口。“哦,這真不錯(cuò),爸爸。”我說?! ?ldquo;是啊,是啊。她要帶著兒子從烏克蘭來。烏克蘭的捷爾諾波爾(Ternopil)。”  烏克蘭!他嘆息著,呼吸著記憶中那收割后的干草和盛開的櫻桃花所散發(fā)的襲襲香氣??晌曳置餍岬揭还蓙碜孕露韲慕?jīng)過人工合成的怪味道。  她名叫瓦倫蒂娜,他告訴我??伤窬S納斯。“波提切利的出水的維納斯。金色的頭發(fā),迷人的眼睛,上等的乳房。你是不看不知道啊。”  長大成人的我是心胸寬廣的。多甜蜜啊——這最后的遲放的愛的花朵??缮頌榕畠旱奈遗鹬袩:媚銈€(gè)叛徒!你個(gè)好色的老畜牲!我媽去世才不過區(qū)區(qū)兩年。我義憤填膺,卻又難忍好奇。我急不可耐地想見她——這個(gè)僭越了我母親地位的婆娘?! ?ldquo;她聽上去很棒啊。我什么時(shí)候能見到她?”  “結(jié)過婚你就見著了。”  “我覺得如果我們能先見見她會(huì)更好些,你說呢?”  “你見她做什么?又不是你要娶她。”(他知道事情有些不對(duì)勁兒,可他以為自己能夠僥幸脫逃。)  “可是,爸爸,你真的認(rèn)認(rèn)真真地想過此事嗎?事情似乎太突然了。我是說,她一定比你小不少。”  我小心翼翼地控制著自己的聲音,以免流露出任何不贊同的訊息,就像一位老于世故的成年人在與一個(gè)愛調(diào)皮搗蛋的小頑童打交道?! ?ldquo;三十六。她三十六,我八十四。那又怎樣?”(他發(fā)的是“咋樣”的音。)  他的聲音里有申斥的味道。他已經(jīng)預(yù)感到我會(huì)提這個(gè)問題?! ?ldquo;這個(gè),年齡差異真是不小啊……”  “娜杰日達(dá),我絕想不到你會(huì)如此庸俗。”(他把重音放在最后一個(gè)音節(jié)上——俗?。 ?ldquo;不,不是的。”他讓我奮起自衛(wèi),“只是……可能會(huì)有問題啊。”  不會(huì)有任何問題的,爸爸說。他已經(jīng)預(yù)見到了所有的問題。他已經(jīng)認(rèn)識(shí)她三個(gè)月了。她在塞爾比(Selby)有位叔叔,她已經(jīng)通過旅游簽證前來探親。她想在西方為自己和兒子創(chuàng)造新生活,一種美好的生活:工作清閑,薪水優(yōu)厚,汽車?yán)L(fēng)——決非拉達(dá)或斯柯達(dá)——兒子接受良好的教育——一定得是牛津劍橋,其他一概不考慮。順便說一下,她是個(gè)受過教育的女人。她有藥劑學(xué)的文憑。她會(huì)輕而易舉地在這里找到份報(bào)酬豐厚的工作,一旦她學(xué)會(huì)了英語的話。在此期間,他幫她學(xué)英語,她則收拾屋子并照顧他。她坐在他的膝頭上,聽任他撫弄她的乳房。他們?cè)谝黄鸷芸鞓?。  我沒聽錯(cuò)吧?她坐在我父親的膝頭上,而他在撫弄她那上等的波提切利式的乳房?  “哦,那個(gè)……”我竭力控制著自己的聲音不顫抖,卻止不住地怒火中燒。“……生活中真是驚喜連連。我希望這對(duì)你有好處??墒牵瓢?,爸爸,”(實(shí)話實(shí)說的時(shí)間到了)“我能明白你為什么想娶她。但你有沒有問過自己:她為什么想嫁給你?”  “得,得。是啊,是啊,我知道。護(hù)照。簽證。工作許可。那又咋樣?”哇里哇啦的爭(zhēng)辯的口氣?! ∷呀?jīng)把一切都算計(jì)好了。當(dāng)他越來越老、越來越虛弱時(shí),她會(huì)照顧他。他會(huì)為她遮風(fēng)擋雨,在她找到報(bào)酬豐厚的工作之前,會(huì)把自己微薄的養(yǎng)老金分給她用。她的兒子——順便說一句,他可是個(gè)出類拔萃的有天份的孩子——天才——會(huì)彈鋼琴——將接受良好的英國教育。到了晚上,他們將一塊兒談?wù)撍囆g(shù)、文學(xué)、哲學(xué)。她是個(gè)有文化的女人,不是嘮嘮叨叨的農(nóng)村婆娘。他已經(jīng)探出了她關(guān)于尼采和叔本華的觀點(diǎn),順便說一句,她在所有方面都與他意見一致。她,像他一樣,欣賞構(gòu)成主義藝術(shù),厭惡新古典主義。他們有很多共同語言。這是婚姻的重要基礎(chǔ)。  “但是,爸爸,難道你不覺得她嫁個(gè)跟她年齡相仿的人對(duì)她會(huì)更好些——?有關(guān)部門會(huì)意識(shí)到這是移民婚姻。他們可不蠢啊。”  “唔。”  “她可能依然會(huì)被遣送回國的。”  “唔。”  他不曾想過此事。這讓他放慢了步伐,但并沒有讓他停下前行的腳步。你瞧,他解釋說,他是她最后的希望,她逃脫迫害、貧困和賣淫的惟一機(jī)會(huì)。烏克蘭的生活對(duì)她這樣一位嬌嫩優(yōu)雅的精靈來說太殘酷了。他一直在讀報(bào),報(bào)上的消息令人齒寒。沒有面包,沒有廁紙,沒有糖,沒有下水道,沒有正直的公眾生活,偶爾才會(huì)有電。他怎么能坐視一個(gè)可愛的女人忍受這一切而不管?他怎么能夠漠不關(guān)心地掉頭走開?  “你一定得明白,娜杰日達(dá),我是她惟一的救星!”  這是真的。他試過了。他已經(jīng)傾盡全力。在他忽然想到親自娶她之前,他把周圍的人全都搜索了一番,想為她找個(gè)如意郎君。他接觸過斯特帕南哥夫婦,這老兩口都是烏克蘭人,他們的獨(dú)苗兒子至今還養(yǎng)在家中。他接觸過格林威先生,他是個(gè)鰥夫,住在村子里,他的兒子尚未娶親,時(shí)不時(shí)地去探望他。(順便說一句,他屬于敏感型。是個(gè)工程師。不是尋常之輩。與瓦倫蒂娜是天造地設(shè)的一雙。)兩家人都一口回絕了:他們都太小心眼了。他就這樣對(duì)人家說了,用的是斬釘截鐵的口吻?,F(xiàn)在,無論是斯特帕南哥夫婦還是格林威先生都再也不搭理他了?! ”说貌眨≒eterborough)的烏克蘭社區(qū)已經(jīng)與她斷絕了關(guān)系。他們同樣都是小心眼兒。他們不曾留意她關(guān)于尼采和叔本華的觀點(diǎn)。他們只糾結(jié)于過去,烏克蘭民族主義,Banderivtsi。她是個(gè)思想解放的摩登女郎。他們四處散布有關(guān)她的下流謠言。他們說她賣了她母親的山羊和母牛去買化妝品,整天涂脂抹粉,一心想勾搭西方男人。他們?nèi)荚诤f八道。她母親只養(yǎng)過雞和豬——從未養(yǎng)過山羊和母牛。這只會(huì)證明這些閑言碎語是多么愚蠢?! ∷人云饋?,在電話那頭喀喀作響。他為此事與所有朋友都鬧翻了。如果需要,他也會(huì)同自己的女兒們斷絕往來。他將孤獨(dú)地與全世界作戰(zhàn)——孤獨(dú)地,只有那個(gè)美婦人站在他的身邊。他的言語幾乎無法傳達(dá)他的崇高思想帶給他的激動(dòng)?! ?ldquo;可是,爸爸……”  “還有一件事,娜迪婭。別告訴薇拉。”  此事的可能性不是很大。自打在母親的葬禮上與我姐姐吵過一架后,我已經(jīng)兩年沒同她說過話了?! “?,到底該怎么辦?就讓他去自討苦吃吧?! ? * *  也許事情在那通電話之前就開始了。也許它始于兩年前,在那個(gè)他現(xiàn)在就坐于其中的房間里,我母親躺在床上,生命垂危,而他則因悲傷而變得精神恍惚,在房子里四處徘徊?! 〈皯舸蜷_著,微風(fēng)吹過飄拂的半刺繡的亞麻窗簾,帶來前院里薰衣草的芳香。窗外有鳥兒的啼鳴、街上行人的聲響,鄰家女孩與男友正在家門口調(diào)情。在暗淡、干凈的房屋中,我母親拼命地喘著粗氣,一小時(shí)又一小時(shí),她的生命就這樣在悄悄流逝。我給她喂了一匙嗎啡。  這里有死亡的橡膠裝備——護(hù)士的乳膠手套,床上的防水床單,純橡膠拖鞋,一盒甘油拴劑像黃金子彈似地熠熠生輝,帶有多功能蓋子和橡膠足尖的便桶,那里面如今盛滿了一種飄浮不定的發(fā)綠液體?! ?ldquo;你還記得嗎……?”我講述著她和我們童年時(shí)代的故事,一遍又一遍?! ∷难壑虚W出微弱的光芒。在一次清醒時(shí),她把手放在我手里,囑托我說:“照顧可憐的科爾亞。”  她晚上死去時(shí),他在她身邊。我還記得他痛苦的嚎啕:“還有我!還有我!把我也帶走!”他的聲音滯重,像是被扼住了喉嚨,他的四肢僵硬,像是被一陣痙攣所窒息?! ≡绯?,在她的尸體被抬走后,他一臉茫然地坐在黑洞洞的屋子里,顯得失魂落魄。過了一會(huì)兒,他說:  “你知道嗎,娜杰日達(dá),畢達(dá)哥拉斯原理除了數(shù)學(xué)論證外,還有種幾何學(xué)論證。瞧它多美啊。”  他在一張紙上畫著些直線和三角,把它們用小符號(hào)連接起來,一面嘴里咕噥著,一面解著方程式。  他完全喪失理智了,我想??蓱z的科爾亞?! ? * *  在母親臨死前的幾個(gè)星期,她憂心忡忡地斜倚在醫(yī)院的枕頭上。她身上插著些導(dǎo)線,導(dǎo)線的另一端連著個(gè)監(jiān)視器,這東西記錄著她可憐的心跳情況。她牢騷滿腹地抱怨著多人病房的狀況:僅用粗糙的花簾子圍起來的私人空間,不時(shí)傳來的哮喘聲、咳嗽聲和老男人的呼嚕聲。年輕的男護(hù)士走上前來,在她萎縮了的乳房上放置導(dǎo)線,讓它們不經(jīng)意地暴露在病號(hào)服外。他的手指短而粗,漠然無情,她在他的手指下畏縮著。她只是個(gè)生病的老女人。誰會(huì)在乎她的想法?  終止生命比你想象的要難,她說。在你能寧靜地離開前,還有那么多事要考慮??茽杹?mdash;—誰來照料他呢?她的兩個(gè)女兒不行——她們聰明伶俐,可總是爭(zhēng)吵不休。她們將來會(huì)怎樣呢?她們會(huì)尋找到幸福嗎?那些一表人材卻最終一無所成的男人們會(huì)為她們的生活買單嗎?三個(gè)孫女兒——那么漂亮可愛,都還沒有丈夫。雖說還有那么多的事情要解決,可她的精力卻越來越不濟(jì)了。  母親在醫(yī)院里立下了遺囑,當(dāng)時(shí)我和姐姐薇拉都站在她床邊,因?yàn)槲覀冋l也不信任誰。她顫抖著一筆一劃地寫下遺囑,兩個(gè)護(hù)士充當(dāng)了證人。多年來,她是那么強(qiáng)壯有力,現(xiàn)在卻變得虛弱不堪。她又老又病,但她的遺產(chǎn),她一生的積蓄,卻在合作銀行里生命旺健地脈動(dòng)不已?! ∮幸患虑樗挚隙?mdash;—遺產(chǎn)沒有爸爸的份?! ?ldquo;可憐的科爾亞,他缺乏理智。他有太多的瘋狂想法了。最好是你們倆對(duì)半分。”  她用自創(chuàng)的語言說話——烏克蘭語中夾雜著少量這樣的詞匯,如手握攪拌器、吊襪腰帶、綠指桌之類?! ‘?dāng)醫(yī)院清楚地知道他們對(duì)她再也無能為力時(shí),他們決定讓她出院,好讓她聽其自然地死在自己家中。最后一個(gè)月里,我姐姐大部分時(shí)間都在那里。我周末前去探望。就在最后那個(gè)月的某個(gè)時(shí)間,乘我不在之機(jī),我姐姐擬了份遺囑附件,將錢在三個(gè)孫女(也就是我女兒安娜,她女兒愛麗絲和亞歷山德拉)之間平均分配,而非在我姐姐和我之間分配。我母親簽了字,兩位鄰居充當(dāng)了證人?! ?ldquo;別擔(dān)心,”我在母親閉眼前對(duì)她說,“一切都會(huì)好的。我們會(huì)悲傷,我們會(huì)想你,但我們都會(huì)沒事的。”  ……

媒體關(guān)注與評(píng)論

  “一部令人忍俊不禁的小說,一如它的書名一樣古里古怪,充斥著意想不到的各色人等。烏克蘭移民與傳統(tǒng)保守的英格蘭內(nèi)地生活交織融合,極其滑稽搞笑,而筆調(diào)則抒情浪漫。”  ——瑪格麗特·德拉伯勒,《新政治家》  “令人難忘的創(chuàng)造力,意想不到的感動(dòng)。”  ——《大都市報(bào)》  “很少看到處女作小說寫得如此周全……柳薇卡絕對(duì)是位天才的喜劇作家。”  ——《暫停時(shí)間》  “一次非同尋常的閱讀……令人拍案叫絕。少有的款待,一坐下來就恨不得一口氣讀完。”  ——《每日快報(bào)》  “發(fā)人深思,令人捧腹,一出喜劇的盛宴。一幅關(guān)于衰老、欲望和貪婪的充滿歡騰的油畫。”  ——《經(jīng)濟(jì)學(xué)家》  “這本書讓我整整一年都笑容可掬,笑口常開。東西歐文化沖突中極富喜劇性的部分在這個(gè)講述兩姐妹間的明爭(zhēng)暗斗的有趣故事中得以展現(xiàn)。”  ——《格拉斯哥先驅(qū)報(bào)》  “令人愉快,富有趣味,觸動(dòng)人心。”  ——《觀眾雜志》  “極具享受性……帶來家庭真相的大豐收。”  ——《每日電訊報(bào)》  “頗受追捧----完全配得上它所獲得的關(guān)注。”  ——蘇珊·希爾,《旁觀者》  “令人捧腹,頗具勇氣,富于原創(chuàng)……我喜歡。”  ——《每日郵報(bào)》  “令人難忘,一部可愛的小說。”  ——《星期日泰晤士報(bào)》  “充滿智慧和活力,布局巧妙,富有同情心。”  ——《泰晤士報(bào)文學(xué)增刊》  “開墾了一道富有喜劇性的犁溝。”  ——《獨(dú)立報(bào)》  “一個(gè)聰明的、感人的故事。”  ——《星期日電訊報(bào)》  “智慧,幽默,充滿靈感的對(duì)話,生動(dòng)活潑的個(gè)性,寬厚仁慈的精神。發(fā)人深省,極具可讀性。”  ——《金融時(shí)報(bào)》  “引人入勝……妙趣橫生而又令人感動(dòng)地記錄了一位長期居住在英國的烏克蘭老鰥夫與一位尋求通往財(cái)富之路的護(hù)照的妖艷惹火的俄國大胸掘金女間的爭(zhēng)爭(zhēng)吵吵。”  ——彼得·坎普,《星期日泰晤士報(bào)》

編輯推薦

  為喜劇小說而設(shè)的“波靈格大眾伍德豪斯獎(jiǎng)”(Bollinger Everyman Wodehouse Prize)獲獎(jiǎng)作品。2005年機(jī)智小說獎(jiǎng)(SAGA Award for Wit)獲獎(jiǎng)小說;2005年布克獎(jiǎng)(Booker Prize)入選小說;橘子圖書獎(jiǎng)(Orange Prize)入選小說;已出版29國語言的譯本。  瑪琳娜·柳薇卡為這本有趣的小說取了個(gè)“最勇敢的”書名。  小說在英國剛出版時(shí),Amazon是把它歸在非小說的科技類里,不少書店也把它放在農(nóng)業(yè)書里。這樣一本看似早該被淹沒的書卻靠著讀者的口碑,從農(nóng)業(yè)科技的死角漂亮翻身,力壓風(fēng)頭正勁的丹·布朗的《達(dá)芬奇的密碼》和《天使與惡魔》,成為2006年的圖書銷售冠軍。此后,憑著其文學(xué)魅力和出色的小說風(fēng)格,《烏克蘭拖拉機(jī)簡史》更是入圍多個(gè)文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng),一時(shí)之間,柳薇卡的名字傳遍了整個(gè)英國文學(xué)圈,作品也很快被翻譯成29國語言在世界各地相繼出版,但愿我們不要錯(cuò)失了柳薇卡的這份勇敢,也希望不要和可能的喜愛擦肩而過。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    烏克蘭拖拉機(jī)簡史 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)5條)

 
 

  •   書編寫很好正版
  •   算是奇書吧
  •   書名很拉風(fēng)
  •   很個(gè)性的書名
  •   烏克蘭拖拉機(jī)簡史
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7