百年韓國(guó)

出版時(shí)間:2011-10  出版社:吉林出版集團(tuán)  作者:韓國(guó)歷史研究會(huì) 編  頁(yè)數(shù):279  譯者:尚詠梅,王海龍  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

本書(shū)講述了在過(guò)去百余年的近代化進(jìn)程中,韓國(guó)人在衣、食、住、行等方面的變化,以及韓國(guó)民眾對(duì)近代事物的看法。其主要關(guān)注對(duì)象是韓國(guó)人的生活與文化在近代化過(guò)程中的變遷。相較于專(zhuān)業(yè)史學(xué)著作,本書(shū)的敘事方式比較貼近一般讀者,非常具有可讀性。    關(guān)于本書(shū)的內(nèi)容,我想讀者自會(huì)根據(jù)自己的理解做出判斷,但書(shū)中的批判態(tài)度與進(jìn)步立場(chǎng)給譯者留下了深刻的印象。其一,編者深刻地表述了韓國(guó)民眾對(duì)近代事物的抵觸情緒,反思了韓國(guó)社會(huì)依靠帝國(guó)主義勢(shì)力實(shí)現(xiàn)近代化的欣喜與痛苦,介紹了尚未來(lái)得及對(duì)近代化做出反應(yīng)的韓國(guó)民眾在近代化進(jìn)程中的生活。其二,編者用通俗易懂的敘述方式,對(duì)書(shū)中提及的近代事物做出了概念性的解釋與分析,在反思近代化過(guò)程的同時(shí),還提出了正視當(dāng)今韓國(guó)社會(huì)存在的一些問(wèn)題,其立場(chǎng)與角度令譯者十分敬佩。    眾所周知,20世紀(jì)80年代,韓國(guó)創(chuàng)造了令人矚目的“漢江奇跡”,逐步實(shí)現(xiàn)了現(xiàn)代化,并躋身于發(fā)達(dá)國(guó)家行列。但在這以前,特別是第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束以后,由于韓國(guó)沒(méi)有經(jīng)歷自主的近代化進(jìn)程,開(kāi)展“建設(shè)新國(guó)家運(yùn)動(dòng)”與實(shí)現(xiàn)國(guó)家現(xiàn)代化便成了韓國(guó)面臨的首要任務(wù)。自此,韓國(guó)民眾開(kāi)始對(duì)近代化進(jìn)程進(jìn)行反思,并積極探索實(shí)現(xiàn)國(guó)家現(xiàn)代化的發(fā)展道路。    大體而言,韓國(guó)的近代化與現(xiàn)代化經(jīng)歷了以下幾個(gè)時(shí)期:一是1876年至1897年,即朝鮮王朝步入近代社會(huì)之初至大韓帝國(guó)成立;二是1897年至1910年,即大韓帝國(guó)時(shí)期;三是1910年至1945年,即日本帝國(guó)主義殖民統(tǒng)治時(shí)期;四是1945年至1948年,即美軍政時(shí)期;五是1948年至今,即大韓民國(guó)與朝鮮民主主義人民共和國(guó)共存時(shí)期。    在本書(shū)的翻譯過(guò)程中,譯者本著忠實(shí)于原文的原則,盡可能地符合漢語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣,但仍有必要對(duì)譯文做出幾點(diǎn)說(shuō)明。其一,譯者依據(jù)上述歷史分期法,將原書(shū)中的“朝鮮”或“韓國(guó)”盡可能地譯成了符合歷史實(shí)際的叫法。譯文中提及的“朝鮮”泛指大韓民國(guó)建立以前的稱(chēng)謂。而原書(shū)中關(guān)于朝鮮民主主義人民共和國(guó)的內(nèi)容,譯者盡可能地采用完整的國(guó)家名稱(chēng)。其二,歷史上,韓國(guó)語(yǔ)中的“首爾”(Seoul)一詞無(wú)漢字對(duì)應(yīng),一直被譯為“漢城”。自2005年1月18日起,大韓民國(guó)政府選擇了漢字“首爾”二字與之對(duì)應(yīng)。自此,中國(guó)官方開(kāi)始使用“首爾”一詞。因此,譯者把原文中的“首爾”(Seoul)一詞直接譯成了“首爾”。然而,首爾也好,漢城也好,在不同歷史時(shí)期,其所轄區(qū)域都不盡相同,特別是在日本帝國(guó)主義殖民統(tǒng)治時(shí)期,首爾還曾被稱(chēng)為“京城府”。關(guān)于這一點(diǎn),譯者在忠實(shí)于原文的同時(shí),對(duì)“首爾”這一地名進(jìn)行了統(tǒng)一處理,必要時(shí)還以注釋的形式做出了解釋。其三,譯者對(duì)書(shū)中出現(xiàn)的人名一一進(jìn)行了核實(shí)。對(duì)于一些實(shí)在無(wú)法核實(shí)的名字,譯者采取了音譯的方法并做出標(biāo)記。此外,譯者還以注釋的形式對(duì)一些歷史名詞做了解釋。    本書(shū)的翻譯出版得到了韓國(guó)國(guó)際交流財(cái)團(tuán)與吉林出版集團(tuán)的大力支持,譯者的同事也對(duì)本書(shū)的翻譯與出版給予了很大幫助。韓忠富同志對(duì)書(shū)名的漢語(yǔ)譯法提出了寶貴意見(jiàn),宋健同志對(duì)本書(shū)的翻譯技術(shù)處理問(wèn)題給予了極大幫助。在此,向關(guān)心、幫助本書(shū)翻譯出版的有關(guān)人士表示衷心感謝。    本書(shū)的翻譯由尚詠梅與王海龍二人合力而成,并由王海龍負(fù)責(zé)統(tǒng)稿。由于譯者的翻譯水平與學(xué)術(shù)功底有限,譯著尚未達(dá)到信、達(dá)、雅之境地,懇請(qǐng)各位讀者給予批評(píng)斧正,譯者將不勝感激。    譯者    2011年9月29日于長(zhǎng)春

內(nèi)容概要

  《百年韓國(guó)》講述了在過(guò)去百余年的近代化進(jìn)程中,韓國(guó)人在衣、食、住、行等方面的變化,以及韓國(guó)民眾對(duì)近代事物的看法。其主要關(guān)注對(duì)象是韓國(guó)人的生活與文化在近代化過(guò)程中的變遷。相較于專(zhuān)業(yè)史學(xué)著作,《百年韓國(guó):生活與文化》的敘事方式比較貼近一般讀者,非常具有可讀性?!  栋倌觏n國(guó)》編者深刻地表述了韓國(guó)民眾對(duì)近代事物的抵觸情緒,反思了韓國(guó)社會(huì)依靠帝國(guó)主義勢(shì)力實(shí)現(xiàn)近代化的欣喜與痛苦,介紹了尚未來(lái)得及對(duì)近代化做出反應(yīng)的韓國(guó)民眾在近代化進(jìn)程中的生活。另外,編者用通俗易懂的敘述方式,對(duì)書(shū)中提及的近代事物做出了概念性的解釋與分析,在反思近代化過(guò)程的同時(shí),還提出了正視當(dāng)今韓國(guó)社會(huì)存在的一些問(wèn)題,其立場(chǎng)與角度令譯者十分敬佩。本書(shū)由韓國(guó)歷史研究會(huì)編,尚詠梅、王海龍譯。

作者簡(jiǎn)介

尚詠梅,1997年畢業(yè)于延邊大學(xué)韓國(guó)語(yǔ)系,獲文學(xué)學(xué)士學(xué)位。2001年獲朝鮮金日成綜合大學(xué)法學(xué)碩士學(xué)位(攻讀國(guó)際政治專(zhuān)業(yè)),199T年至今工作于吉林省社會(huì)科學(xué)院朝鮮韓國(guó)研究所。翻譯作品有著作《一生健康從口腔開(kāi)始》與《韓國(guó)對(duì)華投資的變化趨勢(shì)》《朝鮮投資環(huán)境及投資政策》等文章。 王海龍,生于1980年,吉林省長(zhǎng)春人。2005年畢業(yè)于延邊大學(xué)韓國(guó)語(yǔ)系,獲文學(xué)學(xué)士學(xué)位。2009年畢業(yè)于延邊大學(xué)歷史系,獲史學(xué)碩士學(xué)位,就讀期間曾先后于2004年、2007至2008年在韓國(guó)高新大學(xué)與崇實(shí)大學(xué)交換留學(xué)。2009年10月至今,就職于吉林省社會(huì)科學(xué)院朝鮮韓國(guó)研究所,從事朝鮮(韓國(guó))近現(xiàn)代史的研究工作,曾公開(kāi)發(fā)表《論美軍政與韓國(guó)親日派的轉(zhuǎn)型》等學(xué)術(shù)論文多篇。

書(shū)籍目錄

第一卷文化的緣起 吸收西方科學(xué)技術(shù)的歡喜與絕望 捉蒼蠅 活到老學(xué)到老 “文化”一詞的出處 第二卷文化亦是商品 從《阿里郎》到《罷工前夜》 大眾歌謠中的大海與鐵路 紙廣告中折射的近代化 暢銷(xiāo)書(shū)與禁書(shū)之變奏曲 第三卷衣食住的變化 從衣冠到時(shí)尚 外食文化的自畫(huà)像 從韓屋到現(xiàn)代公寓 第四卷消失與存留 殖民地時(shí)期民族宗教的兩面性 法堂遭受重創(chuàng)佛教重燃希望 跤拳與跆拳的關(guān)系 光華門(mén)受難史 冠婚喪祭四禮之變化

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁(yè):   插圖:   人們普遍認(rèn)為,百年大計(jì),教育為本,也就是說(shuō),教育決定著國(guó)家的發(fā)展與未來(lái)。不知不覺(jué)間,韓國(guó)施行近代教育已經(jīng)經(jīng)歷了一百多年的歷史。其問(wèn),韓國(guó)社會(huì)一直倡導(dǎo)著近代化,這與教育的發(fā)展也有著十分密切的關(guān)系。時(shí)至今日,回顧韓國(guó)社會(huì)的發(fā)展歷程,教育確實(shí)充分地發(fā)揮了作用。但是,在推行諸如日本帝國(guó)主義殖民統(tǒng)治體制、解放后的分裂體制,以及獨(dú)裁體制等各個(gè)歷史時(shí)期,近代社會(huì)被歪曲,教育經(jīng)歷了曲折的發(fā)展過(guò)程,其本質(zhì)也經(jīng)歷了變化。 知識(shí)就是力量 近代化曾經(jīng)是韓國(guó)社會(huì)面臨的一個(gè)歷史性課題,是指韓國(guó)民眾在帝國(guó)主義勢(shì)力入侵的情況下,保衛(wèi)祖國(guó)并把韓國(guó)建設(shè)成具有近代性質(zhì)的國(guó)家。實(shí)現(xiàn)近代化的方案之一便是學(xué)習(xí)西方的近代知識(shí),韓國(guó)的近代教育正是在這種情況下展開(kāi)的。 步人近代社會(huì)之初,人們普遍認(rèn)為:吸收西方的科技文明,實(shí)現(xiàn)富國(guó)強(qiáng)兵即是近代化。早在19世紀(jì)80年代初期,朝鮮就曾將向中國(guó)與日本派遣視察團(tuán)(領(lǐng)選使、紳士游覽團(tuán)),作為實(shí)現(xiàn)近代化的一個(gè)環(huán)節(jié),目的是學(xué)習(xí)兩國(guó)的近代化經(jīng)驗(yàn)。當(dāng)時(shí),派往日本的視察團(tuán)成員,或是在日本的軍事學(xué)校、中等教育機(jī)構(gòu)留學(xué),或是通過(guò)日本再前往美國(guó)留學(xué)。 朝鮮最初的近代學(xué)校是1883年在德源府(元山)建立的元山學(xué)舍。這是由當(dāng)?shù)匾孛窦Y,為應(yīng)對(duì)隨元山開(kāi)港而進(jìn)入朝鮮的外國(guó)勢(shì)力,特別是日本商人的侵入而建立的。元山學(xué)舍開(kāi)設(shè)了“文藝班”與“武藝班”,教授近代教育課程。另外,朝鮮政府還為培養(yǎng)精通外語(yǔ)的人才開(kāi)設(shè)了同文學(xué)(1883年)與育英公院(1886年)等近代學(xué)校。 “甲午改革”時(shí),朝鮮政府整頓了以往的封建傳統(tǒng)教育,確立了近代教育制度。為搞好改革,設(shè)立了學(xué)部衙門(mén),由其負(fù)責(zé)開(kāi)設(shè)近代教育機(jī)構(gòu),并以學(xué)習(xí)外國(guó)的科學(xué)技術(shù)為目的派遣留學(xué)生。1895年2月,朝鮮政府頒布教育詔書(shū),聲稱(chēng)“獨(dú)立、富強(qiáng)之國(guó)家要開(kāi)化國(guó)民知識(shí),開(kāi)化知識(shí)乃教育之善舉,教育實(shí)乃維護(hù)國(guó)家生存與發(fā)展之根本”。為此,朝鮮政府開(kāi)設(shè)了漢城師范學(xué)校,并根據(jù)“小學(xué)校令”開(kāi)設(shè)六年制國(guó)立小學(xué)。為搞好教育改革,還編撰了各種教科書(shū)。 相對(duì)于朝鮮政府,對(duì)于以實(shí)現(xiàn)近代化為目的的教育制度改革,開(kāi)化派的要求更為迫切。開(kāi)化派主張全盤(pán)吸收西方近代文明以實(shí)現(xiàn)近代化。開(kāi)化派認(rèn)為:國(guó)家實(shí)力的強(qiáng)弱決定著國(guó)家的生死存亡,而增強(qiáng)國(guó)家實(shí)力要通過(guò)教育與興辦產(chǎn)業(yè)來(lái)實(shí)現(xiàn)。在教育方面,開(kāi)化派樹(shù)立了“知識(shí)就是力量”“活到老,學(xué)到老”的價(jià)值觀念。1896年,開(kāi)化派成立了獨(dú)立協(xié)會(huì)。此后,開(kāi)化派通過(guò)主導(dǎo)以國(guó)民教育會(huì)為首的諸多社會(huì)團(tuán)體,以及各種學(xué)會(huì)的活動(dòng)來(lái)實(shí)現(xiàn)其教育價(jià)值理念。他們?cè)谌珖?guó)各地開(kāi)辦了各種學(xué)校,而且還勸導(dǎo)資產(chǎn)階級(jí)開(kāi)辦學(xué)校。開(kāi)化派還打擊沉迷于舊式學(xué)問(wèn)、反對(duì)新式教育的保守勢(shì)力,并勸勉他們將其子弟送入新式學(xué)校學(xué)習(xí)。結(jié)果,截至1909年,全國(guó)各地開(kāi)辦了約2250所學(xué)校。

編輯推薦

《百年韓國(guó):生活與文化》編輯推薦:在過(guò)去百余年的近代化進(jìn)程中,韓國(guó)人在衣、食、住、行等方面的變化,以及韓國(guó)民眾對(duì)近代事物的看法。其主要關(guān)注對(duì)象是韓國(guó)人的生活與文化在近代化過(guò)程中的變遷。相較于專(zhuān)業(yè)史學(xué)著作,《百年韓國(guó):生活與文化》的敘事方式比較貼近一般讀者,非常具有可讀性。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    百年韓國(guó) PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)7條)

 
 

  •   剛好是我想看的這段韓國(guó)史 現(xiàn)代韓國(guó)社會(huì)是怎么形成的 給了很好的解答 書(shū)是韓國(guó)編輯的 中國(guó)翻譯的 從韓國(guó)人的角度看的這段歷史又別有一番意思
  •   書(shū)是壞的。。。書(shū)嘛,先看著吧!不好
  •   特別棒 涵蓋了科教文衛(wèi)諸多方面 有助于了解這個(gè)讓人羨慕嫉妒恨的國(guó)家
  •   在中、日幾百年的影響和統(tǒng)治下沒(méi)有反抗的民族,能有自己的文化和傳承嗎?只好把現(xiàn)在有的都說(shuō)成是自己的,有意思嗎?可憐又可恨的一群“夜郎”人。
  •   送貨及時(shí),書(shū)也很好,要是能在買(mǎi)書(shū)時(shí)預(yù)覽幾頁(yè)就更好了
  •   書(shū)收到了,發(fā)貨、運(yùn)輸都滿(mǎn)意,謝謝啦!
  •   軟封面的平裝,紙張有些糙,印刷清楚總體還不錯(cuò),主要講近代韓國(guó)的文化與生活。
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7