出版時(shí)間:2011-7 出版社:吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司 作者:(清)吳楚材,(清)吳調(diào)侯 編,鄭達(dá) 譯注 譯者:鄭達(dá) 注釋
內(nèi)容概要
中華文化博大精深,古文是中華寶庫中一顆璀璨的明珠,是讓炎黃子孫了解中國歷史、開啟傳統(tǒng)文化智慧的一把鑰匙。經(jīng)過數(shù)千年的歷史長河的披沙揀金,一篇篇優(yōu)美的古文脫穎而出,宛如一顆顆圓潤的明珠,熠熠生輝,動(dòng)人心魂。到了清朝初年,終于有人將這些明珠串聯(lián)起來,供人們集中鑒賞,這便是《古文觀止》。
《古文觀止》是康熙年間,由浙江山陰(今紹興市)人吳楚材、吳調(diào)侯叔侄二人選編的古文選本,輯自東周至明末具有代表性的文章222篇,按時(shí)代和作家編排,共分為12卷。這些作品大多數(shù)是古代散文的名家所做,其思想性、藝術(shù)性都達(dá)到了很高的水平,而且題材廣泛,諸如書、論、碑、記、序、表、傳、贊、賦、檄、詔、疏等各種體裁皆備,風(fēng)格不同且各具特色。它們不僅反映了我國散文的悠久歷史和面貌的多彩,而且這些作品也都是作者嘔心瀝血的結(jié)晶。其中智慧的語言,深邃的哲理,精心的構(gòu)想,獨(dú)特的風(fēng)格,深深扣動(dòng)著讀者的心扉,給人以啟迪和借鑒。所以該書流傳廣泛,經(jīng)久不衰,受到廣大讀者的喜愛和贊譽(yù)。
學(xué)習(xí)古文需要多讀,這樣才能培養(yǎng)語感,如果只是讀譯文,并不能真正地理解原文的內(nèi)涵。因?yàn)楣盼捏w現(xiàn)出的古人的思維方式、語言技巧都與今天有著較大差別,甚至有的語法現(xiàn)象在現(xiàn)代漢語中已經(jīng)消失,而原文的許多精妙之處是根本無法用現(xiàn)代漢語來解釋的。因此,我們希望讀者能在閱讀譯文的基礎(chǔ)上再去閱讀原文,細(xì)細(xì)體會(huì)原文的精妙之處,以使自己閱讀古文的能力在讀過本書后能夠真正地上一個(gè)臺(tái)階。
譯著古書是一件非常復(fù)雜的工作,甚至需要幾代人的不懈努力。為了把最美好的東西傳播給更多的人,在編校時(shí),我們以中華書局出版社的版本為藍(lán)本,同時(shí)參照了大量已有的注本,在此深表感謝。在具體的校注中我們主要遵循博采眾家之長,擇其善者而從之的原則,對(duì)有特色的名家注釋、譯文均一一列出,以備讀者參考,在此,我們對(duì)這些理論的倡導(dǎo)者給予感謝。
《古文觀止》一書版本眾多,我們這次重新出版這本名著,是在注重經(jīng)典版本的基礎(chǔ)上精心編校而成的。我們?cè)诿科恼潞蠖荚敿?xì)加注了注釋和譯文。
作者簡介
編者:(清代)吳楚材 (清代)吳調(diào)侯 注譯:鄭達(dá)
書籍目錄
第一卷
鄭伯克段于鄢
周鄭交質(zhì)
石碚諫寵州吁
臧僖伯諫觀魚
鄭莊公戒飭守臣
臧哀伯諫納郜鼎
季梁諫追楚師
曹劌論戰(zhàn)
齊桓公伐楚盟屈完
宮之奇諫假道
齊桓下拜受胙
陰飴甥對(duì)秦伯
子魚論戰(zhàn)
寺人披見文公
介之推不言祿
展喜犒師
燭之武退秦師
蹇叔哭師
鄭子家告趙宣子
王孫滿對(duì)楚子
齊國佐不辱命
楚歸晉知蕾
呂相絕秦
駒支不屈于晉
……
第二卷
第三卷
第四卷
章節(jié)摘錄
插圖:《周制》里面有這樣的話:‘道旁植樹用以代表路程的里數(shù),建立供給飲食、招待旅客的驛舍用以服務(wù)旅途,國都有近郊和牧地,邊疆有旅館和望樓,河灘有茂密的野草,苑囿有樹林和池塘,這些都是用來防備災(zāi)禍的呀。其余地方?jīng)]有不種莊稼的,民眾沒有掛起鍬鍤的,田野沒有茂密的荒草,生產(chǎn)季節(jié)不會(huì)耽擱,勞動(dòng)成果不會(huì)丟棄,生活富裕不缺衣食,民眾休閑不會(huì)疲憊,城邑的勞役有一定的秩序,各縣的勞工分班輪換。’現(xiàn)在的陳國,道路沒有里程多少的標(biāo)志,田地在一片荒草當(dāng)中,莊稼成熟卻不收割,民眾由于國君享樂、大興土木弄得精疲力竭,這是違背了先王的法禮呀?!爸艽摹吨裙佟防锩嬗羞@樣的話:‘地位同等的國家的賓客來了,關(guān)尹便向朝廷報(bào)告,行理手拿符節(jié)前去接待,候人負(fù)責(zé)指引,卿士來到郊外慰問,門尹清掃門庭,宗伯、太祝在宗廟里為他主持祭祀典禮,司里給他安排住處,司徒派好服勞役的人,司空檢查道路,司寇盤查過往行人,防奸防盜,虞人送來各種材料,甸人堆積薪柴,火師看管庭院的火燭,水師看管洗臉漱口,膳宰送來飯菜,廩人獻(xiàn)上牛羊,司馬派人陳列飼草,工人查看賓客的車馬,文武百官各自帶著用品來了,賓客到了這里,就如同回到自己家里一樣。所以,所有賓客,不論職位高低,沒有人不眷戀和喜歡的。如果大國的貴賓來了,那么在招待的規(guī)格上就按順序再加一等。更為謙恭有禮。至于大王的使臣來了,那么都由各署長官出面招待,上卿監(jiān)督他們;如果大王下來巡回視察,那么國君親自監(jiān)督招待事宜。’現(xiàn)在我單朝盡管沒有才干,卻跟王室有親屬關(guān)系,奉大王的命令拜訪楚國,路過陳國,然而擔(dān)任招待的官員沒有什么人來,這是蔑視先王留下的官職呀。
編輯推薦
《古文觀止(經(jīng)典線裝本)(套裝全4冊(cè))》由吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司出版。
圖書封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載