出版時間:2011-6 出版社:吉林出版集團有限責(zé)任公司 作者:[日]三津田信三 頁數(shù):419 譯者:張舟
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
十八年前,某某神社在鳥壞島上舉行了一場祈福的“鳥人儀式”,整場儀式是在面對懸崖峭壁的密閉式拜殿內(nèi)舉行,所有細(xì)節(jié)只有代代相傳的巫女知悉。令人錯愕的是,當(dāng)時的巫女竟突然從拜殿里平空消失了!連六個見證者也全都下落不明,僅有巫女六歲的女兒朱音被發(fā)現(xiàn)藏在櫥柜中。十八年后,“鳥人儀式”終于要再度舉行了,獵奇流浪小說家刀城言耶受邀擔(dān)任見證者,而主持的巫女正是十八年前的唯一幸存者朱音。言耶萬萬想不到,一切恍如歷史重演,短短二十分鐘內(nèi)朱音竟也人間蒸發(fā)了!難道真的是大鳥尊顯靈嗎?這時言耶想起朱音在進(jìn)入拜殿前給了他一封信……
作者簡介
三津田信三,日本小說家,編輯出身,2001年推出和作者同名的小說家“三津田信三”系列首作,受到文壇關(guān)注,后來主要創(chuàng)作的流浪獵奇小說家“刀城言耶”系列更是橫掃了數(shù)大榜單,而且每一部都位居前席,2010年榮獲“本格推理大獎”,是公認(rèn)前途無量的當(dāng)紅作家。三津田信三的小說素以“另類”見稱,只因其總是結(jié)撰精密、變化萬千,又深得恐怖小說的創(chuàng)作三味,作品兼具推理小說的邏輯之美和恐怖小說的混沌之美,怪談、異聞俯拾皆是,且往往伴有封閉環(huán)境中的連續(xù)殺人事件,風(fēng)格鮮明異常。
譯者
張舟,作家欽點譯者,譯有《兇鳥·作祟之物》和《首無·作祟之物》
章節(jié)摘錄
出人意料的是,正聲臉上浮現(xiàn)了畏懼神之使者的表情。不過,也許這是針對鷲這種生物本身流露的情緒?! ≡捳f回來,他這么年輕,也難怪不用尺啊寸啊這樣的單位。在這個已經(jīng)不能稱之為戰(zhàn)后的世界上,在業(yè)已流逝的那段歲月中,日本一下就被西歐文化侵蝕了,然而鄉(xiāng)野間尺貫法仍在通用。在自古以來操持著老式營生的人群里,理所當(dāng)然地沿用著?! 捌鋵?,在日本見到這種鳥可是件稀罕事。據(jù)說本來是棲息于歐洲南部、土耳其以及中亞至中國東北的鳥類,因為在歐洲的大部分地區(qū)有滅絕之虞,才作為迷鳥或極其珍稀的候鳥飛抵日本。這風(fēng)姿可真是難得一見呢……” “迷鳥?啊,你是說迷途之鳥……” “據(jù)說身為迷鳥的影禿鷲,從極北的北海道到南方的鹿兒島,在全國各地都有所發(fā)現(xiàn),但它們原本主要棲息在氣候干燥的高原和針葉林地帶。有鑒于此,我推測它們從前并不僅僅是在這里現(xiàn)過身,沒準(zhǔn)還常常停留甚至有所繁衍?!薄 澳阒赖谜娑??!薄⊙砸孤实乇硎玖藲J佩,正聲立刻就害羞了:“這樣的知識也沒什么特別的用處。兜離之浦一直把這些鳥尊為神之使者。所以,'不,其實要說那些鳥名叫影禿鷲'--這種實事求是的說明誰聽了都不會高興吧?” “嗯,話雖如此,但我想就信仰而言,以客觀的眼光看待信仰對象決不是毫無意義的事。即便明知大鳥神是一種名為影禿鷲的真實鳥類,只要把它們視為神之使者就沒問題。如果否認(rèn)那是鳥類,換言之,否認(rèn)那是一種生物,就是越過信仰的界限陷入迷信了?!薄 班?,是啊。不過漁村的人從古到今都深陷在迷信里……” 肯定了言耶之語的正聲,微微苦笑著搖頭。由此可見,他雖是神社的一員,卻對那些事有逆反心理?! 俺Q缘?,漁夫離地獄僅有一板之隔,迷信也算順理成章吧。非機動船時代有這樣的老規(guī)矩,如果舊式的船遇到暴風(fēng)雨,有人不幸落了水,就算只有一艘舢舨也要駕船出海。雖然國外也常見這種行為,但不過是為了救人一命;但在日本,原因就不僅僅是那也許會救人一命了,還擔(dān)心不那么做對方就不能安息。如果有所怠慢,死于海難的人可能會化為鬼火、亡魂、引亡靈或引亡者等所謂的船靈,呼喚同伴赴死?!薄 肮终勑≌f家果然對這方面的傳說如數(shù)家珍呢。那么有鬼帆與迷船之稱的幽靈船,你也有所了解吧?” “嗯,不過,我想恐怕大多和柄杓幽靈故事有關(guān)?!薄 叭毡竞Q蠊终劦恼信撇耍俊薄 叭绻犛撵`一說'借柄杓'就老老實實借出去,幽靈會用柄杓不斷舀水往船里灌,船就會沉。所以出借時,必須敲掉柄杓的底再遞出去--就是這樣的傳說?!薄 皳Q言之,名稱或有不同,內(nèi)容卻大致一樣?!薄 ≌曫堄信d致地回應(yīng)道。“我想海幽靈歸根結(jié)底就是出于人們對海難者的畏懼?!毕鄬Φ?,言耶雖在意正聲的反應(yīng),卻也不去觸及,“譬如說礦坑,也一樣。在無處可逃的密閉空間,同伴之死帶來的恐怖,一定在你我想象的極限以上。雖然在海洋漂浮的船上具有四周三百六十度的開放感,但在事件突發(fā)的緊急關(guān)頭無處可逃這一點,和地底深處的礦坑毫無區(qū)別。在那種特殊狀況下冒生命危險工作的人會深陷迷信,不是理所當(dāng)然的事情嗎?” “但正是因此,反而招致了令自己置于險境的局面,可謂可笑可悲,對吧?” “你是指……” “從前,船遇到暴風(fēng)雨就不管三七二十一地丟棄行李斬斷桅桿,即便熬到風(fēng)雨平息沒翻船,也只能在海上漂流,別無作為了。” “啊,你是指這種事啊。斬斷桅桿顯然是基于避免翻船的合理判斷,但事實上似乎并沒有斬斷的必要。不過在日本,遇到暴風(fēng)雨漁夫們越來越撐不住的時候,就是先斬斷桅桿,再削下發(fā)髻祭祀船靈大人,抑或投擲人海獻(xiàn)給海神,一味祈求神佛保佑。結(jié)果卻如你所言,就算走運熬過了風(fēng)雨,之后也只能隨波逐流聽天由命了?!?/pre>編輯推薦
什么樣的執(zhí)著,才能讓人可以無視恐怖的禁忌 ,甚至不惜賭上生命? 三津田信三再次融合人性與懌談的神來之筆! 無法述說的戰(zhàn)栗 充滿爭議的話題圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載