出版時間:2011-1 出版社:吉林出版集團(tuán) 作者:高陽 頁數(shù):全二冊
Tag標(biāo)簽:無
前言
從事歷史小說寫作以來,二十余年心血所積,得書若干,計字又若干?說實話連我自己都不甚了了,約略而計,出書總在六十部以上;計字則平均日寫三千,年得百萬,保守估計,至少亦有兩千五百萬字。所謂“著作等身”,自覺無忝。 上下五千年,史實浩如煙海,所以我的小說題材,永遠(yuǎn)發(fā)掘不盡;更堪自慰的是,以中國為中心的世界華人社會,無一處沒有我的讀者。有些讀者獎飾之殷,期勉之切,在我只有用“慚感交并”四個字來形容心境。 行年六十有五,或許得力于凡事看得開,更應(yīng)慶幸于生活在自由自在、不虞匱乏的大環(huán)境中,所以心理與生理兩方面,可說并未老化;與筆續(xù)盟,二十載可期。不過今后的筆墨生涯,一方面從事創(chuàng)作;另一方面亦須整理舊稿。新作單行本將僅交由聯(lián)經(jīng)及遠(yuǎn)景兩家出版事業(yè)公司印行。 與遠(yuǎn)景出版事業(yè)公司合作的開始,在個人的創(chuàng)作歷程中,是一塊很重要的里程碑,更是一種極愉快的經(jīng)驗,特綴數(shù)語,敬告讀者。 是為序。 一九八六年九月杪
內(nèi)容概要
嘉靖二十六年六月,日本的貢船,同時也是“勘合貿(mào)易”船,到達(dá)明朝唯一開放給日本的寧波???。共是四艘雙桅大帆船,六百名身分極其復(fù)雜的日本人——其中大部分是日本九州西南,如長崎、薩摩、大隅一帶的的海盜,中國人叫他們“倭寇”……
《草莽英雄(上下高陽文集珍藏版)》的故事就發(fā)生在這個時代。
《草莽英雄(上下高陽文集珍藏版)》是吉林出版集團(tuán)重磅推出的珍藏版!
作者簡介
高陽(1922-1992),臺灣已故著名作家。本名許晏駢,字雁冰,筆名望君、吏魚,生于錢塘望族。
大學(xué)未畢業(yè),入空軍軍官學(xué)校,當(dāng)了空軍軍官。
1948年隨軍赴臺灣。曾任國民黨軍隊參謀總長王叔銘的秘書。退伍后任臺灣《中華日報》主編,還一度出任《中央日報》特約主筆。
高陽擅長史實考據(jù),曾以“野翰林”自道。他的成就不僅在于評史述史,更重要的是將其史學(xué)知識用于創(chuàng)作歷史小說。
1962年,高陽應(yīng)邀于聯(lián)合報副刊連載《李娃》,此部作品不但一鳴驚人,也成了高陽歷史小說的濫觴。爾后發(fā)表的《慈禧全傳》及胡雪巖三部曲《胡雪巖》、《紅頂商人》、《燈火樓臺》,更確立了他當(dāng)代首席歷史小說家的地位。
高陽一生著作一共有兩百余部,約105冊。
高陽歷史小說不僅注重歷史氛圍的營造,情節(jié)跌宕,旨在傳神,寫人物時抓住特征,寥寥數(shù)語,境界全出。
書籍目錄
草莽英雄(上)
草莽英雄(下)
章節(jié)摘錄
嘉靖二十六年六月,日本的貢船,同時也是“勘合貿(mào)易”船,到達(dá)明朝唯一開放給日本的寧波??凇9彩撬乃译p桅大帆船,六百名身份極其復(fù)雜的日本人——其中大部分是日本九州島西南,如長崎、薩摩、大隅一帶的海盜,中國人叫他們“倭寇”。 日本執(zhí)政的將軍義晴所遣的正使策彥周良,照例向?qū)幉ǖ牡胤介L官申請人口,繳驗“勘合”。這是永樂初年的約定,日本來中國的貢船與商船,中國去日本的使節(jié)船與商船,都須攜帶禮部制定的勘合,海船一道。中國船所持的是“日”字號,日本所持的是“本”字號。策彥周良呈驗的勘合,乃是嘉靖十九年所新頒,從本字一號到四號,與底簿所載,完全相符。 此外不符定制的地方就很多了。第一,規(guī)定十年一貢。上次貢期是嘉靖十八年,應(yīng)該在二十八年再次人貢,如今來早了兩年。 其次,船與人都有限制。最早的約定是,“船止二艘,人止二百,違例即以寇論”;宣德七年“又申定要約,人毋過三百,舟無過三艘”?,F(xiàn)在船多了一艘,人超過一倍。寧波的地方官,不敢擅自做主,星夜飛報杭州的浙江巡撫朱紈。 朱紈是蘇州人,而秉性剛強(qiáng),朝廷將他由南贛巡撫調(diào)任浙江,并“提督浙閩海防軍務(wù)”,就是因為他勇于任事,特賦以防止倭患的重任。到任一年以來,他已深知倭患所以猖獗的緣故,所以一面斷然拒絕策彥周良的要求,命他即時回國,到后年再來;一面飛飭“福建都指揮僉事”盧鏜,對雙嶼地方,嚴(yán)密戒備。 果然不出朱紈的意料,策彥周良不會率船回國,而是改投雙嶼暫泊。 雙嶼是寧波外海的一個小島,本來是海盜盤踞之地,而從嘉靖初年,廢止“寧波市舶提舉司”,停止了中國與日本的貿(mào)易以后,雙嶼就成為走私的中心。其中的大私梟有兩個,各領(lǐng)一幫,一個叫李光頭,是福建人,另一個叫許棟,是徽州人。許棟的勢力又大于李光頭,主要的是因為許棟有個極得力的副手,籍隸徽州績溪的汪直。 當(dāng)策彥周良在寧波投文時,汪直就在他船上。朱紈之必然拒絕貢船人口,早在汪直計算之中,所以通知一到,立刻為策彥周良做向?qū)?,引船到雙嶼下碇。四船私貨,包括數(shù)千把削鐵如泥的‘‘倭刀”在內(nèi)的商貨,自然亦都由許棟和汪直經(jīng)手了。 但是,盡管許棟和汪直,好言慰問,刻意交歡,策彥周良卻總不肯讓汪直卸貨。因為貨色一交出去,貨款卻不知何日可以收回。 “你請放心!”汪直拍胸?fù)?dān)保,‘你在這里玩一年,明年再請人貢。那時候貨款都可以收齊了,你要辦的貨色也可以辦齊了。包你一回去就會受‘將軍’的重賞。” 策彥周良閉目垂首,不置可否。汪直的“甘言”可以打動別人的心,對他卻無用處,因為他了解汪直的口蜜中隱藏著腹劍,更因為以他的身份,修養(yǎng)與使命,不能與汪直同流合污。 “我要與副使商議。”策彥周良終于有了答復(fù),“八年前,碩鼎君遇事都先與我商議,我很佩服他,應(yīng)該照他的方法去做?!? 八年之前,策彥周良曾經(jīng)由寧波經(jīng)杭州、蘇州、南京、揚(yáng)州,循運(yùn)河直達(dá)通州,再起旱經(jīng)天津而抵達(dá)京城。那時他是湖心碩鼎的副使。 從永樂以來,日本遣派到明朝的貢使,國書上雖稱“日本國王”,實際上是將軍的使者。這一名不符實的情況相沿成例,是出于國際上一個罕見的錯誤——惠帝在位時,朝廷不了解日本自一源賴朝開創(chuàng)“鐮倉幕府”,天皇大權(quán)旁落,已有兩百年之久。因而誤以室町幕府的第三代將軍足利義滿為“日本國王”,賜以璽書。足利義滿精明有為,為了貪圖與明朝展開貿(mào)易的大利,樂得將錯就錯,以日本國王自居。這樣,遣派明使的全權(quán),亦就歸于將軍了。 有一個不成文的規(guī)定,遣明的正副使,都從“京都五山”的僧侶中遴選。所謂“五山”之山,指寺而言,而京都五山則實有六寺,按等級依序為天龍寺、相國寺、建仁寺、東福寺、萬壽寺之外,另以南禪寺冠于五山之上。策彥周良就是南禪寺的僧侶。選派僧侶充任貢使,不僅因為他們與室町幕府有特殊的關(guān)系,而且也因為他們是“讀書人”,優(yōu)于學(xué)問,長于文筆、精于應(yīng)對,同時了解明朝的國情。 策彥周良是第二次充任貢使,對于明朝的國情自更了解,尤其是對于他本身及他所要維護(hù)的幕府的利益,格外清楚。中國是禮儀之邦,即使自以為“天朝大國”,有時自大得可笑,但懷柔遠(yuǎn)人的政策,卻是亙千年而不變的。他記得嘉靖十八年初度奉使,一到寧波便被延人“嘉賓館”,地方長官大排筵宴,幾無虛日。北上之時,沿途都有周到的照料,到京住在“會同館”,呈遞國書、覲見皇室之后,接著便是賜筵、賜珍物以及達(dá)官貴人的豐盈饋贈。 正式的任務(wù),便是這樣輕而易舉,然后就都是自己的事了。在會同館就可以將帶來的貨物,待價而沽。當(dāng)然,刀劍之類作為貢品,其實是商品,一經(jīng)繳人兵部武庫,不愁戶部不發(fā)優(yōu)厚的代價。 歸途中樂事更多,除了自由貿(mào)易以外,還可以飽覽名山大川,訪問文人墨客。中國有句古語,“讀萬卷書,行萬里路”。在策彥周良看,唯有入明的萬里之行,才真是不虛此行。 可是,策彥周良此時的感想,卻是深悔多此一行,在去留兩難、焦灼無計之際,唯有期望副使能籌得一條善策。 他的副使選自相國寺,法名釣云。 “都只為當(dāng)時存著僥幸之想,以為明朝不至于堅持十年一貢的約定,必能通融。如果受命之初,能多想一想,萬一不準(zhǔn)入境怎么辦,又何至于有今天的煩惱?唉!” “正使亦不必過于自責(zé)。麻煩已經(jīng)惹上身了,只有想法子應(yīng)付。”釣云沉吟了一會,用極其自信的語氣說,“今日之事,絕無回國之理!勞而無功,不但對幕府及各地諸侯,無法交代,只說四條船上的人,徒勞跋涉,肯甘心嗎?” 策彥周良默然。考慮許久,覺得釣云所說的“絕無回國之理”,無可更易。但是不回國又如何呢?“在這雙嶼待一年,”他問,“明年再僥幸一試?” “是的。我想明年一定可以如愿。” “就算能如愿,這一年又怎么辦?莫非真的將可以公然貿(mào)易的貨物,當(dāng)私貨出手?” “我看,”釣云很直率地答道,“恐怕非這么辦不可了?!? “貨款呢?收不回又如何?” “那——”釣云不再說下去,只顯露出極詭秘的微笑。P1-5
后記
高陽(1926—1992),一說為1922年。臺灣已故著名作家。高陽以歷史小說的創(chuàng)作,享譽(yù)當(dāng)代文壇,其作品的最大特色是“以歷史人小說,以小說述歷史”,從考據(jù)中探索歷史的真相實況,并將求證索據(jù)所獲的資料運(yùn)用于小說之中。高陽著述豐富,一生著作約90余部,105冊,讀者遍及全球華人世界,有人以“有井水處有金庸,有村鎮(zhèn)處有高陽”來描述高陽作品在華人社會的受歡迎程度。高陽過世的時候,友人挽聯(lián)云:“文章憎命達(dá),詩酒風(fēng)流李太白;才學(xué)著書多,古今殷鑒羅貫中?!? 由于種種原因,祖國大陸讀者在很長一段時間里無緣知曉高陽這位浙籍著名歷史小說巨擘。直到20世紀(jì)80年代初,隨著高陽作品的陸續(xù)翻印以及研究工作的徐徐展開,祖國大陸讀者、研究者才逐漸有機(jī)會一睹其藝術(shù)風(fēng)采。在20世紀(jì)90年代掀起一股高陽熱,許多出版社陸續(xù)出版高陽作品。但是因為種種原因,高陽的作品的出版分散于多家出版社,當(dāng)然也不完整?;谶@些考量,我們計劃出版一套比較系統(tǒng)和完整的《高陽文集珍藏版》。 由于作者所處的時代和地域,語言風(fēng)格與我們現(xiàn)在的閱讀習(xí)慣有所不同,但出于對高陽先生作品的尊重,我們在稿件編輯過程中,采取了非常審慎的態(tài)度,除了對原文中明顯差誤作了更正,極個別地方略有刪改,盡量保留文章原貌。 編者
媒體關(guān)注與評論
寫人情,高陽寫出了怨而不怒、冷靜客觀的氣質(zhì);寫斗爭,高陽切中了權(quán)力欲望對人性的腐蝕;寫風(fēng)格,高陽更為讀者勾繪出一幅絢麗壯闊、氣質(zhì)非凡的景致,堪稱一部民俗變遷史。然而,高陽的作品不僅在質(zhì)上獲得了肯定,產(chǎn)量更是驚人。 --楊明(作家)
編輯推薦
《草莽英雄(套裝上下冊)》:“有井水處有金庸,有村鎮(zhèn)處有高陽”,花飲寒寥劍飲恨,紅顏薄命無人問。 錢塘身縱千秋歲,羞愧須眉七尺身。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載