飄(上下冊)

出版時間:2010-7  出版社:吉林出版集團  作者:(美)瑪格麗特·米切爾|主編:周殿富|譯者:賈文淵//賈文浩  頁數(shù):756  

前言

偉大的思想家培根說過,“讀史使人明智,讀詩使人靈秀,數(shù)學使人深刻,倫理學使人莊重,邏輯修辭學使人善辯,凡有所學,皆成性格”,讀書雖則不能延伸一個人的生命之長,但卻可以拓其生命之寬;讀書不僅可以使人知世明理,也可以使人活得更有高度、更有深度。數(shù)百年來,文學名著為我們留下了無數(shù)的寶貴財富,在世界的作家行列里一直人才輩出,燦若星辰,現(xiàn)實主義作家如高爾基、羅曼·羅蘭、海明威等;現(xiàn)代主義文學精英如艾略特、卡夫卡、普魯斯特、馬爾克斯等。他們的作品浩如煙海,令人目不暇接。名著之所以一直魅力不減,受到廣大讀者的喜愛,不僅僅是因為這些名著所包含的人物命運極度的悲劇色彩感染本善的讀者心靈,也不僅僅是因為那些震撼人心的愛情或多或少的缺憾給人以似曾相識的錯覺,更重要的是因為它與每一位讀者息息相關,每一位人物的個體都是現(xiàn)實中的每一位讀者,他們時而偉大,時而渺小,使得每一位閱讀這些名著的人,在輪番上演的各類悲喜劇中,看到了自己真實的人生。除此之外,讀者更多地會從這些名著里得出特別的思想,這些思想或者能拯救他們的心靈,或者能給予他們精神上的慰藉。所以,面對這個世界,盡管人們時時處在喧囂與忙碌中,時時面臨欲望之海的威逼,及至于到達絕壁深崖,人們卻一直沒有放棄文學名著的閱讀。因為只有在名著的閱讀中,迷失和疲憊的現(xiàn)代人才能重溫躺在母親懷里的溫暖,才能像遠走他鄉(xiāng)的游子回到故土一樣,讓自己的心靈“詩意地棲居”。于是,我們經(jīng)過多年的數(shù)十次論證、調研,組織眾多資深人士編譯了這套《世界文學譯叢》。對我們來說,這是一項長期而宏偉的工程,因為肩負著為讀者奉獻巨大精神財富的重擔;對你們來說,或許你眼前的這部《世界文學譯叢》就是一條通往書山的捷徑,是你采擷文學海洋中無數(shù)浪花的墊腳石。所以,在編輯過程中,編委們全面整合世界名著,縱向上選擇了不同時代的大家名著;橫向上則注重體現(xiàn)各個學科領域的經(jīng)典名著'內容上涵蓋了歷史、哲學、藝術、自然科學、心理學、教育學、未來學、法學、政治經(jīng)濟學等多個學科領域。所有的這些經(jīng)典名著,有的影響了一個時代,有的甚至對某個學科的發(fā)展起了決定性作用。這些書可以給人以智慧的啟迪,也可以提高一個人的修養(yǎng),對我們的生活有著指導意義。然而,對于一個普通的讀者來說,面對浩瀚書海,常會感到無所適從,每一部世界名著都像一座高山,層巒疊嶂,令人望而生嘆:這樣一部部宏偉巨著,該如何讀起,從哪兒讀起呢?對此,《世界文學譯叢》為了彌補這種遺憾,編委會盡力全面收羅了世界文學海洋里影響力最大的百部名著,使讀者因此更具選擇性,也可以完全按自己的愛好來閱讀。另外,編委會在選擇、打造世界文學名著宏偉工程計劃的同時,也未忽視其審美要求,無論是編者還是設計人員都力圖把它打造成一部藝術性與知識性相融合的全文化作品,大膽創(chuàng)新的版式設計,簡約清新,既體現(xiàn)出歷史的演進,又給人以跌宕起伏的韻律之美。通過多種文化元素的融合讓讀者直觀、深入地了解世界名著,提高人文素質。當讀者打開這套《世界文學譯叢》時,文化的力量隨著書籍的新穎風格一起流淌,思想與文字的艱深變得輕松親切,使讀者不知不覺中開始一段愉快的讀書之旅。《世界文學譯叢》工程氣勢恢宏,必將成為一場盛大的文化宴會。對此我們堅信,我們的工作是有意義的。我們?yōu)樽x者竭力奉獻的也必將是一次心心相印的對視,一次期待已久的重逢,讓讀者與偉大者的思想同在,與精彩一路隨行。

內容概要

  瑪格麗特·米切爾短暫的一生并未留下太多的作品,但只一部《飄(套裝上下冊)》足以奠定她在世界文學史中不可動搖的地位?!讹h》以南北戰(zhàn)爭時期南方動亂的社會現(xiàn)實為背景,以“亂世佳人”斯佳麗為主線,描寫了幾對青年的愛情糾葛,具有濃厚的浪漫主義色彩。自問世以來,這部作品已成為享譽世界的愛情小說,并被拍成電影。

作者簡介

作者:(美國)瑪格麗特·米切爾 譯者:賈文淵 賈文浩 編者:周殿富瑪格麗特·米切爾(1900-1949),出生在美國佐治亞州亞特蘭大市的一個律師家庭。她的父親曾經(jīng)是亞特蘭大市的歷史學會主席。在南北戰(zhàn)爭期間,亞特蘭大曾于1864年落入北方軍將領舒爾曼之手。小時候,瑪格麗特經(jīng)常聽到周圍的人談論南北戰(zhàn)爭,這對她以后的寫作產(chǎn)生了重要影響。1922年,瑪格麗特開始用昵稱“佩吉”為《亞特蘭大日報》撰稿,大量報道見諸報端,其中有一組便是瑪格麗特為過去南方邦聯(lián)將領寫的專題報道。1926年,腿部負傷的瑪格麗特不得不辭去報社的工作,在丈夫的鼓勵下開始致力于創(chuàng)作。當26歲的瑪格麗特決定創(chuàng)作一部關于南北戰(zhàn)爭的小說時,亞特蘭大自然就成了小說的背景。

書籍目錄

第一部分第一章第二章第三章第四章第五章第六章第七章第二部分第八章第九章第十章第十一章第十二章第十三章第十四章第十五章第十六章第三部分第十七章第十八章第十九章第二十章第二十一章第二十二章第二十三章第二十四章第二十五章第二十六章第二十七章第二十八章第二十九章第三十章第四部分第三十一章第三十二章第三十三章第三十四章第三十五章第三十六章第三十七章第三十八章第三十九章第四十章第四十一章第四十二章第四十三章第四十四章第四十五章第四十六章第四十七章第五部分第四十八章第四十九章第五十章第五十一章第五十二章第五十三章第五十四章第五十五章第五十六章第五十七章第五十八章第五十九章第六十章第六十一章第六十二章第六十三章

章節(jié)摘錄

斯佳麗·奧哈拉其實長得不美,卻魅力十足,男人一旦像塔爾頓家那一對孿生兄弟一樣迷上她,就難得留意她美不美了。在她顯著的容貌特征中,既有母親那種沿海地區(qū)法國貴族后裔的風雅,又有膚色紅潤的父親那種愛爾蘭人的粗獷。無論如何這張面孔都是十分動人的:尖尖的下巴,方方的腮幫子,兩只淡綠色的眼珠連一絲淡褐色都不摻雜,眼眶周圍的睫毛烏黑濃密,兩個眼角稍稍翹起。眼睛上面是兩道濃密的吊梢劍眉,醒目地刻畫在木蘭花般的潔白皮膚上。南方女子十分珍視自己的這種膚色,她們隨時都戴著帽子,遮上面紗,戴好手套,小心翼翼保護皮膚免受佐治亞烈日的灼曬。那是一八六一年四月一個陽光明媚的下午,她陪斯圖爾特和布倫特·塔爾頓坐在父親的塔拉莊園門廊的陰涼里,她那模樣就像一幅美妙的圖畫。她身穿一條綠色新花布裙,十二碼布料做成的波浪形裙裾散在裙襯上,跟父親最近從亞特蘭大為她買來的平跟綠色摩洛哥便鞋恰好相配。在這條裙子的完美襯托下,她十七英寸的腰身顯得越發(fā)纖細了,方圓三個縣的姑娘當中,就數(shù)她的腰身最細。她年方十六,可緊身胸衣卻讓她的胸脯顯得發(fā)育相當成熟。但是,盡管散開的裙裾使她看上去優(yōu)雅得體,順溜的頭發(fā)綰成發(fā)髻顯得風度端莊,一雙白皙的纖手交疊在膝上,看上去嫻雅文靜,可她天生的本性卻是掩飾不住的。在她故作嬌態(tài)的臉蛋上,那對綠眼睛并不安分,既任性又生氣勃勃,跟她的端莊舉止明顯不同。她的禮貌是在母親的諄諄教誨和保姆黑媽媽的嚴厲管教下塑造成的,可她的眼睛卻露出了天然本色。在她左右兩邊,那一對孿生兄弟懶洋洋地歪在椅子上,一邊說笑,一邊瞇起眼睛透過里面點綴著薄荷的高腳玻璃杯乜斜著陽光。他們都長著兩條長腿,腳上都蹬著一雙高及膝蓋的長靴,腿肚子肌肉發(fā)達,隨意蹺著二郎腿。哥倆十九歲,身高六英尺二英寸,骨架粗大,肌肉結實,臉孔曬成古銅色,頭發(fā)的顏色是赤褐色,眼神中洋溢著歡樂和傲氣,兩人都身穿藍色上衣和芥末色馬褲,看上去就像兩只棉桃一樣分不清彼此。外面,夕陽斜照在院子里,在一片枝葉新抽綠芽的背景下,一株株山茱萸樹上怒放的白色花朵明亮耀眼。孿生兄弟的馬匹拴在車道上,這是兩匹高頭大馬,毛色像主人的頭發(fā)一樣紅。馬腿周圍,一群身體瘦長情緒煩躁的狗吠叫個不停,這是一種擅長捕捉負鼠的獵犬,斯圖爾特和布倫特到哪兒都把這群狗帶在身邊。離它們稍遠處,一條跟隨馬車的黑白花狗嘴巴耷拉在前爪上趴在一邊,像獲得爵位的貴族一樣孤傲,捺著性子等待兩個小伙子回家吃晚飯。在這群獵狗、馬匹和孿生兄弟之間,有一種比他們的忠實伙伴關系更深層的內在密切聯(lián)系。人畜全都年輕體壯,頭腦簡單,毛發(fā)光滑,動作瀟灑,精神勃發(fā),兄弟倆像他們的坐騎一樣精神飽滿,不僅精神飽滿,而且脾氣暴躁,不過,在懂得如何駕馭他們的人面前,他們都顯得溫和馴順。坐在門廊里的這三個年輕人生來就過著舒適的莊園生活,自幼就被人伺候得無微不至,不過,他們的臉色倒既不蒼白,也不嬌嫩。他們就像一輩子生活在天地間、很少在枯燥書本上費心的鄉(xiāng)下人一樣,精神勃勃,行動機敏。在佐治亞州北部的克萊頓縣,生活還是蠻新奇的,不過,按照奧古斯塔、薩凡納和查爾斯頓等地的標準衡量,就嫌有點粗俗。佐治亞南部比較矜持、古板的人們十分瞧不起佐治亞內地人,但是在佐治亞北部,當?shù)厝擞X得沒受過正規(guī)教育算不得失面子,要緊的事兒干得漂亮就成。種好棉花,騎術精湛,射擊本領強,舞跳得輕盈,陪伴女士風度翩翩,飲酒多而不失態(tài),這些才算是真正要緊的事。這些本事孿生兄弟倆樣樣精通,而且,他們對學習書本里的東西一竅不通的惡名聲也同樣出眾。他們家的金錢、馬匹、奴仆比全縣任何人家的都多,不過這兩個年輕人肚子里的墨水卻比鄰近大部分窮白人都要少。正是由于這種原因,斯圖爾特和布倫特才會在四月份的這個下午在塔拉的門廊里閑坐。他們剛剛被佐治亞大學開除,這是兩年里第四所開除他們的學校了。他們的兩個哥哥湯姆和博伊德也隨著回了家,因為他們不愿留在不歡迎他們這對孿生弟弟的學校里繼續(xù)念書。斯圖爾特和布倫特把最后這次被開除當成個美妙的笑話,而斯佳麗本人自從前一年離開費耶特維爾女子學院以來,就再也不愿打開書本看一眼,對兄弟倆的事就像他們自己一樣覺得滑稽?!拔抑滥銈儌z不在乎讓學校開除,湯姆也不在乎,”她說道,“不過博伊德呢?他看樣子打定主意想念點書的,可你們鬧得他離開了弗吉尼亞大學、亞拉巴馬大學、南卡羅來納大學,現(xiàn)在又讓他離開佐治亞大學。照這樣子,他根本念不到畢業(yè)了。”“嗨,他可以去費耶特維爾那邊的帕馬利法官事務所念法律,”布倫特回答得漫不經(jīng)心,“再說啦,這事本來沒什么。我們反正不等到學期結束就得回家?!薄耙驗閼?zhàn)爭呀,傻瓜!戰(zhàn)爭隨時會打響,到時候我們誰還會待在學校里,你說呢?”“要知道,根本就不會有什么戰(zhàn)爭,”斯佳麗厭煩了,“不過是人們口頭上說說而已。真是的,阿希禮·韋爾克斯和他父親上個禮拜剛對我爸爸說過,說是我們駐華盛頓的專員會跟林肯先生達成一項一項……友好協(xié)議,同意結成南部邦聯(lián)。反正北佬害怕咱們,不敢打。根本就不會有什么戰(zhàn)爭,這種話我都聽膩了?!薄安粫惺裁磻?zhàn)爭?!”孿生兄弟憤憤然嚷道,仿佛受了欺騙似的。

編輯推薦

《世界文學譯叢:飄(套裝上下冊)》以南北戰(zhàn)爭時期南方動亂的社會現(xiàn)實為背景,以亂世傳人,斯佳麗為王線描寫了幾對青年的愛情糾葛,具有濃厚的浪漫主義色彩自問世以來,這部作品已成為全世界的愛情小說。并被拍成電影。

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    飄(上下冊) PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7