天主之城

出版時間:2010-06  出版社:吉林出版集團有限責任公司  作者:[古羅馬] 圣奧古斯丁  頁數(shù):947  譯者:吳宗文  
Tag標簽:無  

前言

一九五八年及一九五九年,學友方豪教授代表臺灣地區(qū),出席西德及義國的國際漢學會議時,我曾兩度在臺北,代理他管理天主教大專同學會及古亭天主堂,因此有機會認識臺北天主教的學者。與“前臺灣國立中央圖書館”現(xiàn)任“故宮博物院”蔣復璁館長交往尤多,因為蔣館長是浙江嘉興硤石人,我在嘉興住了十余年,所以幾乎可說是小同鄉(xiāng)。我在傳教之余,從事編譯公教書籍,蔣館長知道后,竭力勸我將圣奧古斯丁的《天主之城》一書譯成中文;我起初不敢貿(mào)然答應他,因為一方面正從事編譯為傳教更需要的書籍,而另一方面,我也知道這是一部世界名著,在國外求學及任教時曾讀過它,怕自己才力不夠,不能勝任。七八年后,我所編譯的公教書籍出版者已十余種,對翻譯方面稍有經(jīng)驗,乃從事翻譯《天主之城》,經(jīng)過一年多的努力,競能完成這部六十萬字左右的巨作,這是可自告慰的?!短熘髦恰罚鞘W古斯丁的最重要著作之一,他曾費了十三年的工夫。全書共二十二卷,每卷二十余章至五十余章不等,每章亦長短不一,自半頁一頁至五六頁十余頁。這是一部辯護書:當時,羅馬為北方野蠻民族攻破,到處殺人放火,羅馬帝國搖搖欲墜,于是外教人說這是天主教的緣故,因為從前羅馬人恭敬多神時,國家強盛,威震四方,自皈依天主教后,乃弄得國破人亡。圣奧古斯丁為辯駁他們,乃寫了這部巨著。他先證明許多羅馬人因為天主教的緣故,得以保全性命,因為野蠻軍隊中,許多人已皈依了天主教,所以凡逃人圣堂中,或說自己奉天主教的人,都能保全性命。然后他說羅馬人敬拜邪神時,亦屢次戰(zhàn)爭敗北,外患內(nèi)戰(zhàn),連年不絕。羅馬帝國強盛的原因,不是因邪神的庇佑,乃由古代羅馬人愛國心及德行所致。以后他將世間社會、國家、人類,分為“天主之城”與“人之城”或“地上之城”。外教人的社會國家,亞西利,巴比倫,希臘,羅馬等形成“人之城”,敬拜邪神,風俗敗壞;而“天主之城”,先由猶太人組成,后為基督所創(chuàng)立的天主教所代替,歷代圣祖、先知、圣賢輩出,勸人修德立功。最后“人之城”的人將受永罰,而“天主之城”的居民,將受永賞。這書的價值,是作者能將世界人類的全部歷史,用一切由天主亭毒的一貫眼光,將它聯(lián)合起來,可以說是歷史的哲學及神學書,正如他的《懺悔錄》是一部人心靈的神學書一樣。

內(nèi)容概要

  本書共分二十二章。第一部分一至十章主要在駁斥對基督教不實的攻擊,第二部分十一至二十二章則說明地上城和上帝城的不同起源、進展和結(jié)局。作者先證明許多羅馬人因為天主教的緣故,得以保全性命,因為野蠻軍隊中,許多人已皈依了天主教,所以凡逃入圣堂中,或說自己奉天主教的人,都能保全性命?! ∪缓笏f羅馬人敬拜邪神時,亦屢次戰(zhàn)爭敗北,外患內(nèi)戰(zhàn),連年不絕。羅馬帝國強盛的原因,不是因邪神的庇佑,乃由古代羅馬人愛國心及德行所致?! ∫院笏麑⑹篱g社會、國家、人類,分為“天主之城”與“人之城”或“地上之城”。外教人的社會國家,亞西利,巴比倫,希臘,羅馬等形成“人之城”,敬拜邪神,風俗敗壞;而“天主之城”,先由猶太人組成,后為基督所創(chuàng)立的天主教所代替,歷代圣祖、先知、圣賢輩出,勸人修德立功。最后“人之城”的人將受永罰,而“天主之城”的居民,將受永賞?! ∵@書的價值,是作者能將世界人類的全部歷史,用一切由天主亭毒的一貫眼光,將它聯(lián)合起來,可以說是歷史的哲學及神學書,正如他的《懺悔錄》是一部人心靈的神學書一樣。

作者簡介

作者:(古羅馬)圣奧古斯?。⊿aint Augustine) 譯者:吳宗文吳宗文,天主教遣使會會士.曾任臺灣地區(qū)天主教嘉義教區(qū)臺西天主堂神父、主任.1991年去世,譯有《生活在基督內(nèi)》、《宗教哲學》、《圣奧斯定傳》等。

書籍目錄

譯者序作者序圣奧古斯丁對《天主之城》,在校對時的話第一卷第二卷第三卷第四卷第五卷第六卷第七卷第八卷第九卷第十卷第十一卷第十二卷第十三卷第十四卷第十五卷第十六卷第十七卷第十八卷第十九卷第二十卷第二十一卷第二十二卷附錄

章節(jié)摘錄

所謂人民,不是任何多數(shù)的民眾,而是因為法律上的同意及共同的利益而結(jié)合的。然后他說出定義的利益。由定義,民主國為人民之事物,為人民的利益,才能由君王、貴族及民眾治理。君主無公義,便為虐君;貴族不公正,便為朋黨;民眾不公義,不易找出一個適當?shù)拿?,乃稱他為不美好的。這并非惡性循環(huán),如前日所論的,然而是從定義中,證明沒有民主國了。因為暴君占位,若群眾不義,已不是人民了,因為已經(jīng)不是因法律上的同意及共同利益而聯(lián)合的,如人民的定義所說。那么羅馬民國,已不是如沙路底所寫,極其丑惡的,且根本已不存在了,這是依照大作家討論時所說的理由,如西塞祿不引施比安或任何人的話,而是他自己在第五卷開始處所說的,先引愛尼(Ennius)的詩:“羅馬民主國,古人道德立?!彼^續(xù)說:“這詩言簡意深,為我是一種啟示?!币驗槿麸L俗不良,這些人,就不能創(chuàng)立及長期治理一個這么廣大的民國。為此,照我們所記憶的,國家的良好風俗,生出治理的人,他們隨從先人的風俗及法律。我們的時代,民國如一幅古畫,但因年代久遠已非廬山真面目了,不但不愿添上原先的顏色,根本不愿保存它原先的形式及輪廓。我們還保存何種古代風俗,因為它,如施比安所說,羅馬屹立不動。我們已將它拋在九霄云外,不但不守它,根本不知道它的存在。至于人,又當何言?因為沒有人,所以風俗不古,我們不但該找出它的理由,且當歸罪于我們自己,實在罪惡深重。不因其他災禍,而因我們的毛病,只以言語保存民國,實際上它早已完蛋了。

編輯推薦

《天主之城(拉丁文中文全譯本)(套裝上下冊)》是由吉林出版集團有限責任公司出版的。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    天主之城 PDF格式下載


用戶評論 (總計14條)

 
 

  •   1、、此書目前基本有3種版本:●王曉朝譯本:《上帝之城》(上下)(精裝) 人民出版社 (2006-12出版)自所謂的《柏拉圖全集》中譯后,王曉朝名聲挺大,但亦正以此而壞了名聲,無可信賴?!駞秋w譯本:《上帝之城:駁異教徒》(上中下) 上海三聯(lián)書店 (2009-01出版)吳飛學歷挺大、年紀挺小,翻譯認真,似可參考?!駞亲谖淖g本:《天主之城》(上下) 吉林出版集團有限責任公司 (2010-06出版)吳宗文本身乃香港播道會港福堂的牧師,此本當可信賴。2、談一點個人看法:以常人之見,吳宗文本人即為牧師,其譯本或不免帶有信仰偏見,但竊以為欲學習之者,當抱著信仰之狀態(tài)始可理解與透徹。真所謂“先有法后無法”,亦所謂“知己知彼”才“百戰(zhàn)不殆”,若首先就以成見的眼光和以所謂的批判的眼光去看此書的話,則無疑是隔靴撓癢,無法理解、亦無法透徹,更何談其他!凡信仰的兄弟姐妹,必當以此版為本!略有2點遺憾是:此書用的是輕型紙,行距較大而字體較小。
  •   吳宗文,天主教遣使會會士。曾任臺灣地區(qū)天主教嘉義教區(qū)臺西天主堂神父、主任。1991年去世.譯有《生活在基督內(nèi)》、《宗教哲學》、《圣奧斯定傳》等翻譯者如果是牧師的話會翻譯成《上帝之城》因為只有天主教神父才會翻譯成《天主之城》而新教都叫牧師!請搞清楚牧師和神父的區(qū)別!神父是需要守獨身發(fā)三愿的而牧師則可以結(jié)婚和一般人沒啥區(qū)別!神父是有神權(quán)的,而牧師沒有!天主教的叫神父基督新教的叫牧師!天主教叫GOD為天主基督新教叫GOD為上帝在國外基本都是天主教 全球20億基督徒11億是天主教徒如果你把天主教(11億)、東正教(2億)、基督新教<分很多教派>(7億)很推薦這本書!
  •   到底是天主教的翻譯版本,比之其他或許更能體現(xiàn)原著的內(nèi)涵。
  •   此書對基督教學識上很有幫助。
  •   商品質(zhì)量滿意!亞馬遜的服務質(zhì)量很贊!
  •   神職翻譯的,從專業(yè)性來講無可挑剔
  •   不錯,送貨很及時,書的質(zhì)量也不錯,翻譯比較準確
  •   書還是不錯的,奧古斯丁的,可惜封面有破損啊,要不是看打折蠻高,就去實體店買了
  •   書不錯,字體還可以。書本紙張其實我也蠻喜歡的
  •   要買就買另外一個版本的譯本,中文翻譯是《上帝之城》的,這個譯本好太多了??!
  •   也許正因為是羅馬天主教圣職所譯所以許多地方的用詞比較專業(yè),向各位推薦這個版本
  •   人名等翻譯理解有點困難,書本身質(zhì)量沒問題,總體不錯.
  •   講翻譯,好講個“雅”字,或者,是我太偏執(zhí)了。睇咗之后,覺得,基督宗教界通5音4語的人好多,能翻譯得妥貼嘅人少。畢竟唔系讀文學??疲豢蓮娗蟀?/li>
  •   本書是拉丁語中文對照的嗎?
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7