皇帝的鼻煙壺

出版時(shí)間:2010-1  出版社:吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司  作者:約翰·狄克森·卡爾  頁(yè)數(shù):287  譯者:王琢  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

她和他離婚了,而他不甘心。聞知她將要再婚的消息,他便悄悄來到了準(zhǔn)新郎的家中。他逼迫她復(fù)婚。    爭(zhēng)執(zhí)中,他偶然發(fā)覺對(duì)面二樓的房間內(nèi),正有一只戴著手套的手。    某個(gè)人離去了,而準(zhǔn)新郎的父親被殺了。    現(xiàn)場(chǎng)留著鼻煙壺的碎片——    據(jù)說,這是法國(guó)皇帝拿破侖用過的東西。

作者簡(jiǎn)介

約翰·狄克森·卡爾(1906-1977)史上最偉大的推理小說作家之一,舉世公認(rèn)的“密室推理之王”。其小說素以公平著稱,線索隱蔽,解答驚人,具有超乎尋常的邏輯性、趣味性。他一生共設(shè)計(jì)了超過五十種密室,幾乎每個(gè)都是構(gòu)思精巧、無以復(fù)加;又兼其小說一貫具有的濃郁哥特風(fēng)格,以及其謀篇布局的架構(gòu)能力之強(qiáng),自會(huì)讓讀者大呼過癮,競(jìng)相傳讀。讀推理,豈能不讀密室;讀密室,豈能不讀卡爾!

章節(jié)摘錄

他們能看到?jīng)]有拉著窗簾的書房里的景象:很多玻璃展示柜靠墻立著,一位面色慈祥(她對(duì)此印象很深)的老人手舉著放大鏡。幸好沒有人提到往日。對(duì)羅斯家族來說。奈德.阿特伍德這個(gè)人似乎從來就不存在。莫瑞斯.羅斯爵士曾經(jīng)有一次用非常隱諱的方式提到了她的前夫.但是他用一種伊芙無法理解的古怪表情看了她一眼,然后猶豫著。最終岔開了話題。七月底的時(shí)候,托比向她求婚了。伊芙一直沒有意識(shí)到托比對(duì)她的重要性.她沒有意識(shí)到她多么渴望穩(wěn)定的生活,多么渴望誠(chéng)摯的笑容。托比是個(gè)值得信任的人。盡管有時(shí)候他對(duì)伊芙的態(tài)度就像是照顧玻璃罩里的洋娃娃。但這并沒有讓她反感。正相反,這讓她領(lǐng)略到一種溫柔。在拉邦德萊特有一家不大的、叫做森林餐廳的餐館,你可以坐在樹林里,在中國(guó)燈籠下面用餐。那天晚上伊芙光彩照人,她穿了一件珍珠灰色的外衣,襯托出了她的膚色——現(xiàn)在她的膚色已經(jīng)從蒼白變成了淡粉色。托比就坐在桌子對(duì)面,用手指把玩著餐刀,看起來心不在焉?!鞍?,我說,”他率然說道?!拔抑牢遗洳簧夏恪裟蔚?阿特伍德聽到這話。定會(huì)笑得前仰后合——但我非常愛你,我想我會(huì)給你帶來幸福的?!薄澳愫茫淋??!彼砗髠鱽硪粋€(gè)聲音。

媒體關(guān)注與評(píng)論

現(xiàn)今的偵探作家很少有作品能困惑我,但卡爾總能。  ——阿加莎·克里斯蒂卡爾確可躋身英語(yǔ)系國(guó)家繼愛倫·坡之后三四位最偉大的偵探小說家之列?!  评硇≌f評(píng)論家 愛德蒙·克里斯賓若克里斯蒂是推理界天皇,那卡爾就是天王?!  评硇≌f評(píng)論家、作家 安東尼·布徹

編輯推薦

《皇帝的鼻煙壺》:古典推理文庫(kù).約翰?狄克森?卡爾系列 。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    皇帝的鼻煙壺 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)19條)

 
 

  •   卡爾先生的的古典做派有時(shí)顯得過分的從容而讓急欲了解故事發(fā)展的讀者如有百爪撓心之苦。而這一本本則非常的不一樣!首先不是他的名偵探系列,其次,在前言中了解到似有借鑒阿加莎的風(fēng)格。希望我沒有受到這一點(diǎn)的蠱惑,而格外喜歡這部作品,希望我的感覺是準(zhǔn)確的。本書中作者筆觸簡(jiǎn)練,情節(jié)緊湊引人入勝。并且可以明顯感覺到卡爾先生盡自己最大的努力在克制著,不去(或盡可能少的)在關(guān)鍵時(shí)刻插入景致描寫,用以達(dá)到他個(gè)人那小小的“邪惡的”目的———吊讀者胃口,“滿足”自己“折磨”大家的欲望。所以這本書不會(huì)令人氣惱或失去耐心,從而被丟到沙發(fā)上,幾十分鐘或幾個(gè)鐘頭后才復(fù)又被拾起來……一口氣讀完。非常精彩!絲絲入扣的情節(jié)設(shè)計(jì)及描寫引領(lǐng)著你走向真相。這是真正的推理探案精品。然而還是會(huì)有小小的抱怨??栂壬偸钦f有公平,不對(duì)讀者隱瞞線索,是的,他沒有。但他卻總喜歡多釋放煙幕,而事后不做解釋,私以為這也并不公平。阿加莎則從不!當(dāng)然,只是個(gè)小小的評(píng)論,抱怨毫無意義,沒機(jī)會(huì)得到糾正版,而同時(shí)還是會(huì)繼續(xù)買他老人家的書……
  •   是不是港臺(tái)譯者?有點(diǎn)怪,但不影響閱讀
  •   哈,原以為奈徳最終會(huì)重新贏得伊芙的心,結(jié)果有點(diǎn)出乎意料之外。托比出現(xiàn)不久就給人感覺不太好,倒是她的妹妹還不錯(cuò)。
  •   出人意外的兇手,出乎意料的故事。
  •   還是滿具有卡爾風(fēng)格的一本書,還在閱讀中,繼續(xù)期待著精彩
  •   這本書完全符合卡爾的一貫水平,卡爾迷值得一讀
  •   確實(shí)一般,但是仍有不少謎團(tuán),總體來說還是可以的,可惜偵探迷一般會(huì)在謎題最開始的時(shí)候就猜到這個(gè)結(jié)局,所以略影響閱讀性。
  •   很難看,書不是很厚,但是花了很長(zhǎng)時(shí)間才看完!
  •   比起某些把線索藏著掖著使勁不想被讀者發(fā)現(xiàn)的作家,卡爾簡(jiǎn)直是到了連用慷慨形容都太low的程度?;剡^頭來看卡爾的故事真心贊啊,誤導(dǎo)性很強(qiáng)但是回過頭來看真相就應(yīng)該是這個(gè)樣子。
  •   除了偵破之外也講述的做人道理。
  •   書封面的手感很好,非常對(duì)得起這個(gè)價(jià)錢了。唯一不足的就是紙張有點(diǎn)薄透,不過我對(duì)王琢的翻譯非常滿意,浪漫而優(yōu)美,很通暢。不知道為什么有些人對(duì)翻譯那么雞蛋挑骨頭??柕倪@本書雖然詭計(jì)水平一般,但是確實(shí)誤導(dǎo)性很強(qiáng)啊,不過全部的證據(jù)早就給出了,就看你是否能揪住那小小的尾巴。
  •   一句話 大師之作論劇情 個(gè)人感覺《九因謀殺成十》更吸引人
  •   我不是推理迷,說到底也只是個(gè)"偽文學(xué)愛好者",但推理小說一旦看進(jìn)去了,也總是陷入其中,不由得去動(dòng)腦子,又急切地想往后看結(jié)局,又不斷提醒自己要慢慢看一點(diǎn)點(diǎn)跟著作者的筆一點(diǎn)點(diǎn)去破解.這本書,我看了,情節(jié)很吸引人,我在讀的時(shí)候一直想知道,那個(gè)所謂的鼻煙壺是個(gè)什么樣子.
  •   這些故事頗有“村坊謬談”感,說什么呢?小說中加些賣點(diǎn)是好事,但不要當(dāng)飯吃??枺詾轫斨猸h(huán)的名家,我很不想多談什么。就談書。我前面的一些評(píng)論說過很多翻譯的問題(《燃燒的法庭》,《三口棺材》,《歪曲的樞紐》等等上面末學(xué)的評(píng)論,歡迎賜教?。?,這里談?wù)勑形摹?.. 閱讀更多
  •   皇帝的鼻煙壺
  •   送貨速度快,書籍質(zhì)量也不錯(cuò)
  •   喜歡推理的書的朋友可以出手了
  •   文字優(yōu)美,不錯(cuò)
  •      密室之王卡爾一生寫過許多密室作品,閱讀之前我也曾“天真”地以為這又是一個(gè)密室,結(jié)果讓人“遺憾”,我錯(cuò)了。讀完之后再回憶一下以往,這好像是我讀過的第一本卡爾的非密室,H.M.和菲爾博士總是很忙,因?yàn)槭澜缟嫌性S許多多的高智商罪犯會(huì)創(chuàng)造出稀奇古怪的密室等待他們破解,所以解決這樣一個(gè)非密室案件的重任就落到了某路人德爾摩特?肯霍斯醫(yī)生身上,當(dāng)然,這位路人也不負(fù)眾望地使故事完美落下了帷幕。
      
       伊芙與其出軌的丈夫阿特伍德離婚后,結(jié)識(shí)了羅斯家族的托比?羅斯,兩人很快fall in love并且訂婚,但在某個(gè)午夜伊芙的前夫阿特伍德竟然闖入了她的住所并企圖說服伊芙與自己復(fù)合,就在這時(shí),兩人目睹了一場(chǎng)謀殺。
      
       其后就是偵探小說中特有的環(huán)節(jié)了:勤勞的社會(huì)園丁四處奔走搜集證據(jù)、建立懷疑,并窮其畢生智慧想方設(shè)法去證明懷疑,以及最后偉大的偵探大吼一聲“shut up!”后安靜地等待聚光燈照射在自己身上,其后微笑著推翻“前人”的假設(shè),娓娓道出了作者早就泄底給他的真相。
      
       回到書中,讓我們來看看小說中最主要的元素的之一——文筆,眾所周知的是卡爾在氣氛營(yíng)造方面具有很強(qiáng)的天賦,(我也不太清楚文筆與氣氛營(yíng)造之間究竟有何關(guān)系,大概是包含關(guān)系吧)但許多吉林版的卡爾都因?yàn)榉g問題而廣受詬病,這不得不說是一大遺憾。我對(duì)文筆(或是說還牽扯到翻譯)如何并沒有太深了解,但閱讀卡爾時(shí)總會(huì)出現(xiàn)兩種情況,非常輕松的讀完一本書或者是痛苦地看幾頁(yè)就像跳著看。如果以此為我評(píng)價(jià)文筆的標(biāo)準(zhǔn)的話,本作的文筆無疑是優(yōu)秀的,在閱讀過程中我沒有跳讀的沖動(dòng),雖然不好說全身心,但也可以說是極其不錯(cuò)地融入了書中的故事。就好像獨(dú)自坐在老式的階梯上,俯視著下面的客廳,而主角們正坐在火爐旁親密的交談?!鞍苍敗保@是我閱讀本作的一個(gè)感受,雖然是一本偵探小說,卻可以給我?guī)戆苍?,而這也是我喜歡歐美推理的原因之一,只要可以靜心融入作者構(gòu)造出的那個(gè)故事,我總是可以聯(lián)想到這樣一個(gè)場(chǎng)景:幾個(gè)人坐在火爐旁的沙發(fā)上,交換著對(duì)案件的看法,并不時(shí)呷一口身邊的咖啡。不由地感到幾分祥和,這也許正是我所向往的一種環(huán)境。但很多人卻因?yàn)槿嗣仍虮悴淮姎W美推理,我自認(rèn)為這實(shí)在又是一個(gè)遺憾!因?yàn)閷?duì)我來說融入故事是除了看到驚天動(dòng)地的詭計(jì)外最棒的一種閱讀體驗(yàn)了!
      
       再來看看案件,前面已經(jīng)提到,卡爾在本作中沒有設(shè)計(jì)密室,那么取而代之的是什么呢?先讓我來說明一下案件:A和B在自己的房間中看到街對(duì)面房子中的C被一個(gè)黑影擊打致死。就是這么一個(gè)簡(jiǎn)單的案件,我們好像看不出需要用什么詭計(jì),所以核心自然而然地被轉(zhuǎn)移到“兇手是誰(shuí)”,而警方的重點(diǎn)嫌疑人至始至終都只有一個(gè)人,但對(duì)讀者來說出場(chǎng)過的所有人都有可能行兇!本作的詭計(jì)在我看來比較平淡,沒有什么驚奇的地方,但其模式卻是我喜歡的,讀完之后不由得會(huì)心一笑。作為卡爾的非密室作品,本作在案件上并沒有十分出彩的地方,甚至卡爾在寫作時(shí)都極度削弱了案件的篇幅,這也使得其故事性大大增加。
      
       總而言之,雖然本作在卡爾的作品中應(yīng)該屬于比較普通的作品,但我卻讀得很幸福!能讓我在閱讀時(shí)融入故事的作品也并不是非常多,(這大概還和閱讀環(huán)境以及閱讀時(shí)的心態(tài)有關(guān))而這也是到學(xué)校以來第一本帶給我這種感受的小說,所以特地寫了一篇評(píng)論文(或者說讀后感更合適)來表達(dá)這一感受——脫離了密室,卡爾還有情節(jié)!
      
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7