出版時間:2009-8 作者:蘇奕華
內(nèi)容概要
《實用英漢互譯教程》主要內(nèi)容簡介:翻譯在英語教學中具有十分重要的地位和作用,它是語言知識和語言技能的綜合體現(xiàn)和實際應用。目前我國高校外語專業(yè)課程設置主要是基礎技能和基礎知識,而翻譯涉及方方面面的具體內(nèi)容和知識,專業(yè)化翻譯不是會兩句外語或者外語院校科班出身就能勝任的。如何成為一個符合人才市場要求的專業(yè)化翻譯,更多地取決于他在“專業(yè)化”過程中學到的翻譯技巧和積累的實戰(zhàn)經(jīng)驗。2006年中國教育部正式批準廣東外語外貿(mào)大學、復旦大學與河北師范大學等三所高??勺?006年開始招收“翻譯”專業(yè)本科生,由此可見翻譯課程已逐漸在高校受到重視,但顯效不大。許多剛畢業(yè)的英語專業(yè)學生到了工作崗位后,還需要進行二次培訓。這主要是因為大多數(shù)高校開設翻譯課程比較晚,開設的時間也比較短,而且缺少將理論融入實際翻譯項目的翻譯實踐。筆者在2月24日《中國人事報》上看到一則信息:目前中國翻譯人才缺口高達90%。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載