日本推理名作選·小栗蟲太郎卷

出版時間:2009年4月  出版社:吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司  作者:小栗蟲太郎  頁數(shù):367  譯者:孫玉珍  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  《日本推理名作選(小栗蟲太郎卷)》收入日本戰(zhàn)前變格派推理名家小栗蟲太郎的七篇短篇,皆為作者著名的密室杰作。其中,《圣阿雷基賽修道院的慘劇》、《夢殿殺人事件》等堪稱作者的短篇杰作,氣氛詭異,撲朔迷離。作者的寫作風(fēng)格炫技而復(fù)雜,黑色而精準(zhǔn),在在表現(xiàn)小栗蟲太郎淵博的學(xué)識與縝密深刻、出奇制勝的思維路向。

作者簡介

作者:(日本)小栗蟲太郎 譯者:孫玉珍小栗蟲太郎(1901-1946),日本戰(zhàn)前著名推理作家,以變格派大作《黑死館殺人事件》名列戰(zhàn)前大師級推理小說作者之列。本名榮次郎,求學(xué)時即興趣廣泛,從而奠定他日后廣博深刻寫作風(fēng)格的基礎(chǔ)。在甲賀三郎的推薦下步入文壇,以《完全犯罪》引起關(guān)注,從此佳作不斷。1934年開始發(fā)表的《黑死館殺人事件》,被稱為日本推理四大奇書之一。1946年,他計劃寫作社會主義偵探小說《惡靈》,卻因腦溢血而英年早逝。他的作品猶如各門學(xué)科的百科全書,學(xué)識淵博,錯綜復(fù)雜,以深刻的知識建構(gòu)出復(fù)雜的案情線索,給人另類的閱讀快感。

書籍目錄

背后之光殺人事件圣阿雷基塞修道院的慘劇夢殿殺人事件失樂園殺人事件謀殺歐菲莉亞潛航艇“鷹之城號”人魚迷霧之巖石殺人

章節(jié)摘錄

背后之光殺人事件一、雙手合十的尸體身為目前頂尖刑事律師的前搜查局局長法水麟太郎,必須找出被召喚而至的精靈離開時、新精靈也隨之離開的原因。之所以這么說,是因為七月十六日早上,支倉檢察官突然來電告知普賢山劫樂寺的住持,也就是那位棄筆出家、人稱堅山畫伯的知名畫家鴻巢胎龍突然暴斃一事,然而,他卻對劫樂寺一無所知。湊巧法水的朋友,也就是號稱與鴻巢胎龍并稱木賊派雙璧的雫石喬村,住處與劫樂寺只有一墻之隔,從他家的二樓往下看,還可以看見寺中有兩個大池塘,正因為沒有使用特殊的造園技巧,反而顯得脫俗雅致。往小石川清水谷的坡路往下走,左手邊是蒼郁茂盛的大型檉樹和榛樹,蓋在高臺上就是劫樂寺,四周圍繞著櫻花和建仁寺一丈余長的圍墻,本殿里面就是讓這座寺院聲名遠(yuǎn)播的藥師堂。鴻巢胎龍的尸體就是在藥師堂后方,四周都是杉樹林的荒廢廟堂中被發(fā)現(xiàn)的。三尺四方大的石板從本殿旁邊開始,在藥師堂前彎曲成卍形,一直延伸到事發(fā)現(xiàn)場。這個荒廢不用的廟堂大約有四坪大,門口上方掛有玄白堂的匾額,雖然名之為堂,廟堂的地上既沒有鋪石板,連入口也看不見應(yīng)有的木條拉門,還有一處三方大小的地方鋪著厚重的六分板,將連接兩個大池塘的池溝圍成馬蹄形。如果要進(jìn)一步說明的話,從右邊的池塘起繞經(jīng)廟堂的后方一直到馬蹄形的左邊,池溝兩邊都圍有假山般的土堤。廟堂的四周雖然沒有樹木,但因為堂前方交錯的杉樹枝擋住了陽光,所以除了一大清早之外,完全照不到太陽,因四周全是青苔,籠罩著厚重的濕氣,所以撲鼻而來的味道,如深山里的泥土。鋪滿細(xì)沙的廟堂里面,蜘蛛網(wǎng)和煤灰像鐘乳石般從天花板上垂釣下來,黑暗中顏色斑駁的妓藝天女塑像蒼白的臉更顯詭異,加上塑像附近有個大石頭,更是讓整個廟堂充滿鶴屋南北作品中所描述的陰森氛圍。支倉檢察官一看見法水的臉,就像遇見熟人似的以眼睛示意.此時背后卻傳來野獸般的聲音,原來是五短身材的搜查局長熊城卓吉來了?!胺ㄋ壬@就是尸體被發(fā)現(xiàn)時的狀況,這樣你應(yīng)該知道我為什么專程把你找來了吧!”法水努力地保持鎮(zhèn)靜,卻無法掩飾心中的震撼,他開始仔細(xì)地檢查尸體,尸體雖然因為已經(jīng)變冷而顯得十分僵硬,姿勢卻是十分奇怪。他背靠著地上的大石頭,雙手合十握著念珠,表情沉重地面對天女像端坐著。死者的年紀(jì)大約五十五六歲,左眼已經(jīng)失明,只有右眼是睜開的,有如燈芯般修長的身材約、有五尺高,死時身穿白色布襪和紫色袈裟,法相莊嚴(yán)。致命傷在顱頂骨和前頭骨的接合處,是圓形的雕刻刀狀刺傷,因為十分突出,所以很像頭顱的圓心。傷口直徑約有零點五公分,深及頭蓋腔內(nèi),周圍的骨頭沒有骨折的情形,也找不到碎片。以傷口為中心畫有一條細(xì)紅線,有如蜘蛛網(wǎng)般的裂縫,沿著縫合處向外一直延伸到左右兩邊的楔狀骨。成火山狀凝結(jié)在傷口腫起處的血液,好像裝飾在冰淇淋上的櫻桃,除此之外,找不到任何傷口或血跡。不僅如此,死者身上的衣物不僅沒有臟污,而且還都穿戴得十分整齊,只有在他身體和地面接觸的部分稍微沾上了泥土,但這也是很自然的事。廟堂里并沒有打斗的痕跡,不要說是指紋了,根本什么都沒有。“怎么樣?這個尸體像不像是完美的雕像?”熊城卓吉挑釁地說。“整個案子根本就是個謎團(tuán),剛好符合你的興趣吧!”“這有什么好大驚小怪的,新流派的畫風(fēng)就是這個樣子,”法水起身伸直了腰,嘴里嘟噥著說,“不過還真是怪了!為什么這尊塑像只有右眼是瞎的?而且,只有他身上一點灰塵也沒有,這是為什么?”“因為死者經(jīng)常到這個地方來,大概就是這個原因吧!而且今天早上八點驗尸的時候,報告死亡時間已經(jīng)超過十個小時了,但是后來發(fā)現(xiàn)他傷口里有兩只白蟻,所以死亡時間應(yīng)該在八點到九點之間,因為昨天晚上的那個時間,正好有大量的白蟻出現(xiàn)。”“那兇器呢?”“還沒有找到。還有,這雙木屐應(yīng)該是死者穿的?!睆R堂右邊的石板和大石頭之間有來回走動的殘雪痕跡,殘雪痕跡右邊則有腳印一直延伸到大石頭旁邊,而木屐就是被脫在這個地方。在這之間,檢察官測量了木屐留下的痕跡后說:“就死者的體重來看,這個腳印也未免太深了?!薄斑@是因為夜間行走有別于白天,腳步難免會比較沉重,”法水回答檢察官的問題說,之后他好像想起了什么事,將卷尺在腳印附近放直,往左手滾了起來,他默默地看了一會之后,對熊城說:“你覺得案發(fā)現(xiàn)場在哪里?”“這不是很清楚嗎?”熊城雖然覺得行為詭異的法水問得很奇怪,但還是說,“就是你看到的!死者脫下木屐,爬上石頭,又慢慢地爬了下來。結(jié)果被穿著雪鞋的兇手從背后殺害,但是從尸體的姿勢來看,這之間一定有什么不得了的機(jī)制?!?“機(jī)制?”檢察官因為熊城說了一個奇怪的字眼,不禁覺得好笑,但還是點頭回答說,“嗯!的確有。死者雙手合十,就是其一,從這個動作來看,我們可以知道,兇手在死者斷氣和身體僵硬的這段時問當(dāng)中,一定做了許多復(fù)雜的動作,但我們卻找不到任何痕跡?!狈ㄋ畬Υ瞬]有表示任何意見,他只是低頭檢視尸體,并將卷尺放在死者頭部。“熊城先生!死者幾乎需要戴八寸的帽子,頭還挺大的,大概有六十五公分。雖然現(xiàn)在還派不上什么用場,不過數(shù)字這種東西,在我們推論案情遇到瓶頸時,經(jīng)常是可以幫上忙的。” “也許吧!”熊城難得地同意了他的話?!半m然案發(fā)地點頗為偏僻,可是死者被人在頭部開了個洞,竟然毫無抵抗掙扎,這么難纏的案子,破案的關(guān)鍵或許就藏在微不足道的小事中。你有沒有發(fā)現(xiàn)兇手犯案的手法有什么特征?”“就只有一點。那就是兇器應(yīng)該是尖銳的雕刻刀類的東西,而且兇手并不是硬插進(jìn)去,而是瞄準(zhǔn)了脆弱的接合處鉆進(jìn)腦子里的?!腿绺魑谎矍八?,死者幾乎是當(dāng)場死亡。”對于這個令人訝異的結(jié)論,兩人都不自覺地叫出聲來,但法水還是一邊微笑,一邊繼續(xù)補(bǔ)充說明。“證據(jù)就在于如果將尖銳的武器硬插進(jìn)腦部的話,四周一定會出現(xiàn)小片的骨折,傷口也會呈現(xiàn)極端的不規(guī)則,但,這個尸體卻沒有這樣的情形。不僅如此,從龜裂的紋路一直延伸到楔狀骨,還有傷口幾乎是圓形的情況來看,這個傷口并不是瞬間的攻擊造成,而是花費了相當(dāng)長的時間。還有,兇手能夠做到瞄準(zhǔn)頭蓋骨的接合處之類如此困難的動作一事,也是值得我們注意的?!薄叭绻沁@樣的話,他更應(yīng)該會出現(xiàn)痛苦的表情才對?。 睓z察官吞了吞口水,等著法水回答,熊城卻在此時插嘴道:“最后還有件事必須告訴你。”他將有人看見兩個胎龍的事告訴法水。“至于信不信,就由你來判斷,昨天晚上十點左右,胎龍的小老婆柳江曾經(jīng)在藥師堂看見正在祈禱的胎龍背影?!薄耙簿褪钦f,要不是尸體,要不就是兇手假扮,要不然就是奇跡出現(xiàn),死者在那個時候還活著……”法水抬頭看了一會楓樹的樹梢,一副姑且信之的樣子,開口對熊城說:“那就請你把昨晚發(fā)生的事說給我聽聽吧!” “昨天晚上八點左右,死者到藥師堂焚燒護(hù)摩木祈禱之后,卻沒有回到本殿,一直到今天早上六點半,寺里的雜役浪貝久八才在這里發(fā)現(xiàn)他的尸體。而且整個寺廟除了四號的藥師佛的慶典外,并不開放,建仁寺圍墻的內(nèi)側(cè)也沒有外人闖入的痕跡,我問過周圍的人家,都說沒有聽見什么奇怪的聲音或叫聲。而且鴻巢胎龍這個人除了和歌和宗教之外,很少跟人打交道,不要說是跟外人結(jié)怨了,他已經(jīng)三個多月沒出門,根本不可能遇見任何人。就算不是這樣,雪鞋是死者所有的這件事,也足以證明此案為廟中之人所為?!闭f罷,熊城干咳了一聲,繼續(xù)說:“所以,法水!如果只是稍作推測,我們就會都被犯人詭異的殺人技巧耍得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn),但只要思考最根本的問題之后,就會發(fā)現(xiàn)這不過就跟五減四一樣簡單?!狈ㄋm然認(rèn)真地聽著,但隨即說道:“犯人當(dāng)然在寺里,但你剛才說胎龍三個多月沒有見過任何人是吧!”他理所當(dāng)然地咬著牙,有如做夢般地望著天空?!耙簿褪钦f,是那個噦!不!一定是那個!”“你是不是想到什么了?”“沒什么!我雖然不是考古學(xué)家,不過我找到一片骨頭,這么一來就可以利用它來建立整個骨架的結(jié)構(gòu)?!薄斑@么一來……”“它雖然沒有辦法和指紋一樣直接舉出兇手的特征,我剛才也說了,它代表的是尸體隱藏的驚人內(nèi)幕,也就是單純的殺人技巧理論,我希望各位記住,除此之外,絕對無法破解此案的?!薄澳汩_什么玩笑!”檢察官睜大了眼睛說,“我們應(yīng)該已經(jīng)查出所有的線索了!更何況光憑血流的方式,都很難斷定兇器的種類,就算傷口的成因真如你所說的那樣;死者的臉上應(yīng)該會出現(xiàn)驚愕、恐怖和痛苦的表情才是。”法水看著檢察官,指著尸體的臉說:“答案就在這里,也就是一條脈線。各位即使認(rèn)為尸體之謎并非各自獨立,但一直也只有模糊的看法,但我想告訴各位,其實有一樣?xùn)|西可以說是這個不可理解現(xiàn)象的象征,它早就出現(xiàn)在死者的臉部了。怎么樣?死者的表情是不是宗教畫中殉教者特有的表情呢?去年你出國旅行時,不是還寄了一張西斯丁教堂的明信片給我嗎?你應(yīng)該會想起米開朗基羅的‘最后的審判’吧!怎么樣?絕望和法喜?死者的確是處于悲壯的恍惚狀態(tài)不是嗎?我的假設(shè)就是這么來的?!薄霸瓉砣绱耍睓z察官不禁拍著膝蓋說?!笆谴呙咝g(shù)嗎?”熊城不知不覺地大叫說。“不,不是催眠術(shù)!我之所以這么說,是因為他這三個月來沒有見過任何人,廟中應(yīng)該也沒有人可以趁他不注意的時候?qū)λ呙甙桑‘?dāng)然也有可能是在幾個月前就已經(jīng)被催眠了,但這必須是胎龍已經(jīng)具備豐富的催眠經(jīng)驗,才辦得到。”法水慎重地回答熊城的問題之后,開始說明自己的想法。

編輯推薦

《日本推理名作選(小栗蟲太郎卷)》的作者是日本戰(zhàn)前著名的推理作家小栗蟲太郎。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    日本推理名作選·小栗蟲太郎卷 PDF格式下載


用戶評論 (總計39條)

 
 

  •   本來就喜歡論文式的小說,而且交雜了多重學(xué)科的知識。。。很喜歡。不過缺了點神秘學(xué)流派的參與總覺得有點。。。
  •   寫出《黑死館殺人事件》,日本推理四大奇書之首,聽起來很厲害,但作品有幾個人真正能看懂?不知道~~這人可以說是日本推理炫學(xué)之祖,加上上知天文下知地理,雜學(xué)樣樣精通(那年代可沒有GOOGLE百度,佩服佩服),作品里東拉西扯東西一大堆,京極夏彥跟他比起來簡直小兒科~~
  •      各篇的評分。。。背后之光殺人事件 ★ 圣阿雷基塞修道院的慘劇 ■ 夢殿殺人事件 ■ 失樂園殺人事件 ▲ 謀殺歐菲莉亞 ▲ 潛航艇“鷹之城號” ■ 人魚迷霧之巖石殺人 ▲
       先說現(xiàn)實主義,即在案情上,它可以精確到人物的每個動作或夢境的所蘊(yùn)含的現(xiàn)實意義,人體受壓抑后血的流動軌跡,尸體在動態(tài)下肢體的運(yùn)行線路,等等(屬于物理、化學(xué)、生理知識的直接運(yùn)用),可以說是太追求現(xiàn)實主義了,但由于這些的解釋方式并不唯一(主觀色彩較濃),而且讀者基本上是難以想象的(現(xiàn)實中的案件也不至于會干得這么徹底),反倒覺得脫離實際。正因如此,這就有些理想主義了。當(dāng)然,這也是一種推理小說的出路(事實上偵探原本就該這么無所不知),從他能將既不現(xiàn)實又難以虛構(gòu)的案情表現(xiàn)出來,已經(jīng)極其有想法了。雖然極為難得,但有些理想化,用詞達(dá)意也極不順暢(相對其它小說而言)。綜上,本書可得80分。
  •     說實話,打四分不是因為我覺得這書有多好——其實我也看不出它究竟好在什么地方——但是四分的意思是“推薦”,而我認(rèn)為這本書會給大家?guī)矸峭话愕拈喿x體驗,值得推薦。
      
      讀這部書的動機(jī)大致是這樣的:因為我始終沒能把那本傳說中的《黑死館》一字不落地通讀完畢。前前后后翻過幾遍,也知道情節(jié)大概,可是如果要一個字一個字地往下讀,便會產(chǎn)生一種很不明快的感覺,即是我始終游離在故事之外,木然地看著一群演員在演劇,沒有共鳴,無法融入,連到底是好看還是不好看也說不上來。
      所以我想,先把《黑死館》放一放,從小栗大師的短篇入手,說不定能由淺至深,慢慢習(xí)慣這位先生的風(fēng)格。
      
      于是我花了兩周時間啃完它,最大的感想是:一,與其說讀了一本短篇小說集,不如說讀了七篇小說大綱;二,我大概永遠(yuǎn)也讀不完《黑死館》了。
      
      明明每個故事設(shè)定都很宏大,出場人物都眾多,氛圍都(應(yīng)該)很詭譎,前因后果都很曲折,手法都很復(fù)雜,可炫學(xué)可灌水(后面三個字要劃掉)的地方也都多得不得了……——可最后都在一種莫名其妙的簡約中草草完結(jié)了。
      要是好好發(fā)展的話,每個故事都能寫出中篇甚至長篇好么!就這樣扔出七個大綱一樣的短篇來實在是太可惜了好么!
      
      小栗大師絕對不是文筆不好。他明明可以描繪出令人身臨其境的場景描寫,明明可以把人物的外表刻畫得細(xì)致鮮明,可是一到要好好說故事的時候,他便似乎迫不及待地想快點完結(jié)似的,嘩啦嘩啦地亂倒流水賬。人物夸張卻平板,動機(jī)莫名其妙(與其說是殺人的動機(jī)莫名,更不如說為什么要設(shè)計這么奇怪的詭計更莫名),法水的調(diào)查邏輯跳躍,有幾個故事還虎頭蛇尾。
      于是讀的時候暈暈乎乎,對自己的智商一再失去信心,而讀完就全然不記得,連每篇都出現(xiàn)的法水麟太郎都沒什么印象,只覺得他很有趣,居然還會排戲。
      所以說,這樣神奇的閱讀體驗大家都該經(jīng)歷一下。
      
      說到底,其實大師真的……只是想把他掌握的法醫(yī)學(xué)物理學(xué)化學(xué)文學(xué)宗教學(xué)民俗典故等等等等表達(dá)出來吧,在這些都寫滿足了之后,故事什么的,或許真的不太重要了。
      可是還是覺得有些遺憾,如此分量充足的炫學(xué),光怪陸離的設(shè)定,漂亮的詭計,如果能配上好看的故事和讓人印象深刻的人物,那該是多么完美啊!
  •     評測:胡東昀 組
      
      裝幀【5/6】
      黑色的背景配以淡綠的櫻花和武士造型,不能不說小說的封面設(shè)計充滿了日本風(fēng)味,封面凸起的字體,磨沙質(zhì)感的圖案,給人一種簡約卻細(xì)致之感。最近出版的很多日系的推理作品在封面設(shè)計上都略顯花哨而本書簡約的設(shè)計顯得十分大氣。不過就整體而言懸疑的色彩不夠。
      
      宣傳【2/6】
      小說的宣傳力度不強(qiáng)。封面的標(biāo)語過于簡單,完全沒有體現(xiàn)出小栗玄學(xué)的特點,背面的短短幾句介紹也稍顯無力,可以說,如果不是日系推理迷,很難對小說產(chǎn)生閱讀興趣。
      
      翻譯【4/8】
      不知道是原文本身就充滿跳躍還是翻譯時上下文銜接不好,譯文給人以強(qiáng)烈的眩暈感,文中還出現(xiàn)了一兩處非常低級的錯字,影響了讀者對全書的印象。不過出現(xiàn)在頁面底部的注釋還算及時到位。
      
      文字內(nèi)容【25/30】
      簡潔卻充滿神秘感的文字是小栗小說的一大特點,短短幾字就渲染出了一種懸疑又略帶恐怖的感覺。文中對兇案現(xiàn)場描寫都透露著血腥的味道,而對人物性格心理的表達(dá)又往往帶著一點點變態(tài)的意味,初次接觸日式推理的人估計會有些不適應(yīng)。另外小栗玄學(xué)大師的身份也在許多章節(jié)得到了體現(xiàn),充滿玄學(xué)精神和味道的詞匯很值得咀嚼。但是在推理小說最后的解釋(推理)部分不知道是不是翻譯問題還是原本在這部份的文字解釋就不夠充分,總之讓人有點難以理解。
      
      詭計布局【25/30】
      小栗淵博的知識果然名不虛傳玄學(xué)、物理學(xué)、化學(xué)、生物學(xué)、心理學(xué)……各個方面的知識都被大膽的用于了詭計設(shè)計中。每一個短篇的詭計都十分驚奇,想要理解這些需要讀者有一定的科學(xué)知識和豐富的想象能力。機(jī)械詭計、心理詭計交織在一個個密室之中??吹蕉唐谐霈F(xiàn)如此復(fù)雜的詭計,讓人不得不欽佩小栗的頭腦。在謎底揭曉之后,再去反復(fù)推敲小栗設(shè)下的騙局,去琢磨這些計謀的可行性,是讀這本書的另一個樂趣。
      
      評測員感想【15/20】
      以前看過的小栗的小說很少,對他沒什么印象,這次的閱讀讓我記住了這個人。構(gòu)思大膽巧妙的詭計,鮮血淋淋的謀殺,變態(tài)的人物心理,讀罷,最大的感覺就是頭暈?zāi)垦#ó?dāng)然也有翻譯的原因)。有時候很難形容一個人對一部作品的感覺,我想說的是這是一部會讓人看得昏昏沉沉,卻抑制不住去翻它的小說。我對它最深刻的印象就是詭計實在是太難理解了,反復(fù)讀2、3遍有時仍無法理解作者要表達(dá)的機(jī)關(guān)。但理解后又不得不欽佩作者超人的才智。這大概也給翻譯著制造了不小的麻煩吧。
      
      總分:11+25+25+15=76
  •     對小栗蟲太郎的閱讀,在《夢殿殺人事件》中途打上了句號。我擔(dān)心自己假使再強(qiáng)行萬般煎熬地閱讀下去,會落得個大腦壞死的結(jié)局,或者如作者在《後光殺人事件》中揭示的高明的殺人方法一樣,“從精神上消滅一個人”。
      
      我從心底里不屑將“作家”這個稱呼送給小栗蟲太郎,只愿稱他為一個“文字累積者”。假如他尚活著時讓心理醫(yī)生對他做一番檢查,多半會發(fā)現(xiàn)他有點兒偏執(zhí)癥狀。他創(chuàng)作小說不是為了帶給讀者愉悅,而是為了展現(xiàn)自己的頭腦是多么發(fā)達(dá),知識是如何廣博。
      
      西方人所稱的Mystery這一小說門類,在中文語境下的譯法甚多,其中有人將其詮釋為“懸疑小說”。在我眼里,絕大多數(shù)的小說都有懸疑,如果不是抱著譬如研究的一種使命而閱讀的讀者,多數(shù)人看小說的過程都是被吸引著看下去。廣而論之,這種吸引讀者讀下去的動力就是“懸念”。
      
      可惜,小栗蟲太郎的小說幾乎篇篇缺少的就是吸引我讀下去的那股“懸念”,倒近乎一個公安的破案手記。往往開門見山地介紹某某案件如何發(fā)生,死者是誰,死在哪里。接著小栗蟲太郎筆下的破案者法水麟太郎與警察到來,觀察死亡現(xiàn)場的痕跡,逐步記錄下他們的發(fā)現(xiàn),盤問當(dāng)事人的對話,揭示出犯案手法,最后風(fēng)平浪靜地寫出兇手是誰。
      
      真是淡出個鳥了!
      
      讀孫玉珍的中譯本,我時常有一種被她打敗的感覺。似通不通的語句,怪異難解的名詞,難以理解的犯案手法描述……但也怪不得譯者,小栗蟲太郎的自身也有責(zé)任。在不可能犯罪小說里,“犯罪為何不可能”是很關(guān)鍵的要素,一定要向讀者清晰地表明為何這項犯罪不可能,并讓讀者理解。只有這樣,當(dāng)謎題揭開時,讀者才會感到驚異,感到佩服讀者。
      
      當(dāng)讀者連理解都成問題時,哪里談得上小說的好壞。
      
      從某種程度上,魔術(shù)師劉謙的心得頗值得推理小說創(chuàng)作者學(xué)習(xí)。魔術(shù)帶給觀眾的驚奇感并不在于魔術(shù)有多大,而是在于有多么不可能,在于如何和觀眾交流,如何將表演完美地呈現(xiàn)。
      
      小栗蟲太郎并非沒有好的點子,譬如《夢殿殺人事件》里受害者血液少掉很多這一謎團(tuán)與其解答,雖然我認(rèn)為不夠?qū)嶋H,但如果好好構(gòu)思故事,營造好氣氛,用這個謎團(tuán)就可以寫出一本不難看的作品??上朐谝黄獤|西里塞入太多的東西,同時又遇到了一位不怎么樣的日文翻譯,最終的結(jié)果是我一生里再也不想翻看他的東西。
      
      ————
      對中譯本的小小指摘
      
      注釋的缺乏,不知何謂的名詞數(shù)目眾多,諸如《夢殿殺人事件》里的陀羅尼、天平建築、“字紋”……大多系日文直接移入中文,也許譯者懂得其意,可莫非普通讀者在閱讀之前尚需考得日語的一級證書?
      
      《夢殿殺人事件》里出現(xiàn)“T3狀”“玄字狀”傷口的描述,本人看了原文后不禁啞然失笑。
      
      請見照片:http://www.douban.com/photos/photo/257326793/
      
      在印刷計劃已經(jīng)很發(fā)達(dá)的現(xiàn)今,為何就不能在譯本中原樣復(fù)制下來呢?
      
      
      中譯本中的怪異文句更是比比皆是。譬如《夢殿》中,描述兇手將尼姑凈善的手腳身體進(jìn)行捆綁之后(文字太多,就不一一打出來了),“將兩條繩索在身體的中央綁成死結(jié),凈善就成為了一只可以輕易轉(zhuǎn)動的猴子”。
      有誰可以理解最后一句話?
      原文:この事件でも犯人は奇怪な圧殺をする前に、浄善の手足に紐を結(jié)び付けて置いたのだよ。それを詳しく云うと、まず両膝と両肘を立てて、腕は上膊部の下方、肢は大腿部の膝蓋骨から少し上の所を、俗に云うお化け結(jié)びで緊縛して置いたのだ。それから、その緊縛を右膝と左腕、右腕は左膝と結(jié)び付けて、その二本の紐を中央で絡(luò)めグイと引緊めたので、浄善は頗る廻転に便宜な、まるで括猿みたいな恰好になってしまった。
      假如知道“括猿”是日本的一種手腳被捆綁了的猴子玩具,加以注釋,譯文就不會如此怪異難解了。
      
      從《聖アレキセイ寺院の慘劇》的譯文呢,很容易就找出幾處不妥當(dāng)之處。
      
      小說開頭的“極東”,直接取自日文,按照中文的習(xí)慣,該稱之為“遠(yuǎn)東”地區(qū);之后多次出現(xiàn)“白俄羅斯人”,可小栗蟲太郎所說的“白俄”(白露人)是指俄國革命之后逃出祖國、或者加入白軍的那些俄國人。
      
      【重要的是,譯者不是在理解小說后再翻譯,而是照著日文亦步亦趨,譬如原文是“極東白系の沒落が始まり”時,譯文是“極東白系的勢力也隨之逐漸沒落”,當(dāng)原文是“白系露人”,譯文就是“白系俄羅斯人”,等到原文成為“白露人”,譯文就是“白俄羅斯人”……】
      
      文中提到在日本的白俄女子吉娜達(dá)是“卡梅爾教派”的,“就是那個赤腳的尼姑團(tuán)……”
      其實由“カルメル教會派”,很容易就得知它就是Order of Our Lady of Mt. Carmel,稱為”加爾默羅會”,俗稱聖衣會,天主教隱修會之一。12世紀(jì)中葉,由義大利人貝托爾德(Bertold)創(chuàng)建於巴勒斯坦的加爾默羅山(又譯「迦密山」)。會規(guī)嚴(yán)格,包括守齋、苦行、緘默不語、與世隔絕。
      “尼姑團(tuán)”在錯誤的語境下顯得荒唐,“修女會”不是很好么?
      
      回顧起來,讓我對這本書的翻譯失去信心的就是這句譯文:
      ”往小石川清水谷的坡路往下走,左手邊是蒼郁茂盛的大型樫樹和榛樹,蓋在高臺上就是劫樂寺,四周圍繞著櫻花和建仁寺一丈余長的圍墻。“
      小石川清水谷の坂を下ると、左手に樫や榛(はしばみ)の大樹が欝蒼と繁茂している――その高臺が劫楽寺だ。周囲は桜堤と丈余の建仁寺垣に囲まれていて
      要知道,“建仁寺垣”就是指一種竹子墻而已!
      
  •     他的書有兩大特點。
      一,死者和兇手都有病,而且是罕見的,一般人根本沒聽說過的神經(jīng)病,精神病等,從而給兇殺現(xiàn)場帶來許多謎團(tuán)。
      二,詭計多采用復(fù)雜的機(jī)械,化學(xué)方法,只靠作者文字描述,很難讀懂。
      這兩個特點造成了閱讀的困難,但是,作者仍舊值得敬佩。
  •     本書收錄八篇小栗蟲太郎早期的短篇作品:1〈完全犯罪〉、2〈聖阿雷基塞斯修道院〉、3〈後光殺人事件〉、4〈夢殿殺人事件〉、5〈潛航艇〉、6〈謀殺歐菲利亞〉、7〈失樂園殺人事件〉。
  •   小栗不是一般人
  •   對,我也覺得他的腦部構(gòu)造異于常人
  •   理工歷史宅推理迷專用
  •   這篇評論很中肯。
  •   本書最不爽的地方就是封底介紹將小栗歸為變格派而不是本格派~~貌似應(yīng)該直接買的小知堂的版權(quán),只能完全照搬人家的東西,也沒辦法~~另外好像過去好久臺灣都將小栗歸為變格派,直到《活尸之死》的導(dǎo)讀中傅博才將小栗歸為本格派~~
  •   “以前看過的小栗的小說很少,對他沒什么印象……”
    小栗的作品怎么說呢,果然還是少了些吧……
  •   我倒是覺得小栗蟲太郎是變格派。
    他插入的炫學(xué)內(nèi)容弱化了推理情節(jié)。
  •   其實我是認(rèn)為推理不應(yīng)該有本格與變格之分~~如果硬要分的話,感覺還是將小栗放入本格較好~~
  •   嗯,至少《黑死館殺人事件》是應(yīng)該被歸為本格推理的。
  •   翻譯【4/8】
      不知道是原文本身就充滿跳躍還是翻譯時上下文銜接不好,譯文給人以強(qiáng)烈的眩暈感,文中還出現(xiàn)了一兩處非常低級的錯字,影響了讀者對全書的印象。不過出現(xiàn)在頁面底部的注釋還算及時到位。
    這句話經(jīng)典至極……
    小栗的東西,本身就是在挑戰(zhàn)地球人的邏輯思維……不管是誰,不論是譯者還是讀者,縱觀古今中外的任何人,都會充滿眩暈感的……
    卷二依然接著暈……
  •   這本書越看越糾結(jié)……
  •   “之后不僅在很短的時間內(nèi)消滅導(dǎo)體,而且傳送導(dǎo)體鐵管上,還纏著伊利亞延續(xù)到鐘樓頂上十字架的天線,十字架底部還懸掛著支撐時鐘的鐵架?!?/li>
  •   關(guān)于括猿
    八坂塔附近很多地方都掛這個,它叫"括猿",就是猴子的手腳都被綁起來啦,據(jù)說是象徵將人類的慾望與貪婪束縛起來
    那個樣品超好笑,左邊那杯是空的,中間的像油條,助理端過來時,上面的"油條"還掉下來,惹得我們和旁邊的日本客人不約而同笑出來也因為這樣氣氛更輕鬆啦
  •   我懷疑除了作者是否有人能看懂,我相信如果看懂了還確實是好書
  •   不必這么說吧,我很喜歡的。(修養(yǎng)使我沒有向你罵出來)
  •   小栗的文字簡直不是人寫出來的。
  •   看我文章的后半部分,就該明白,翻譯也要負(fù)上很大責(zé)任。ls的ls修養(yǎng)足夠好的話,括號里的話根本就不該出口。
    口上無意,實則有心,說的就是你這種人。
  •   翻譯怎么樣又是另外一回事
    但你對一個不管怎么說也算是有些名氣的作家,僅憑自己看得懂或看不懂,能理解或不能理解就下一個“走火入魔的文字累積者”的論斷卻是事實,
    這樣不嫌輕率么?
  •   這只是譯本給我的印象。
    假如有誰真的愛作家,該去做一個更負(fù)責(zé)更讓人看懂的中譯本出來。不知道吉林社新出的幾本會怎樣。但愿優(yōu)于臺版吧。
  •   感覺這翻譯還可以了,看過《黑死館殺人事件》后覺得什么都是佳譯了吧……寒
  •   吉林那版是直接從臺灣引進(jìn)的
  •   《完全犯罪》、《人外魔鏡》兩本中的大多數(shù)篇目應(yīng)該是沒有臺版的。
  •   嗯。書估計快到了。到時候可以比較一下《完全犯罪》誰翻譯得更好。不過這個故事是我看過的小栗作品里面最好懂的一篇?!度送饽Ь场?,應(yīng)該是科幻小說。
  •   這本書翻譯肯定有問題的,前兩篇里就有一處明明人家說了一段推理說某人做不到某事,卻翻譯成了完全相反的意思,后來還看到一處明顯的錯字- -然后我就開始懷疑我從圖書館 借來的是不是盜版書了。。。。
  •   《黑死館殺人事件》后覺得什么都是佳譯了吧……寒
    林敏生不是資深翻譯嘛……四大都是他
  •   不懂推理的翻譯去翻譯原作就會出現(xiàn)這樣的問題。就像重慶大學(xué)出版社翻譯的范達(dá)因的兩部最經(jīng)典的小說,連最基本的人物出場表和本格黃金時代的標(biāo)配:平面示意圖都沒有。照實使人云里霧里,效果大打折扣。
  •   LS的意見著實可貴,確實該有主要人物列表。
  •   第一點關(guān)乎殺人動機(jī),偏執(zhí)狂小栗蟲太郎毫不關(guān)心為何某人要殺人(在正常人作家的小說里,這點是很重要的),只關(guān)心殺人的方法,而且總是以自己以為很厲害的方式把殺人手法復(fù)雜化(譬如直接捅一刀就好了,兇手偏要搞個“神跡”出來)
  •   其實最讓我不滿意的是這家伙單靠引經(jīng)據(jù)典就能夠找出案件的破綻,仿佛詭計都是憑空建立在理論上的。許多地方的超現(xiàn)實性都比較明顯,這一點京極的書還好些,但也沒有脫離這一窠臼。
  •   人人脫離這窠臼豈不是更大的窠臼了?
  •   詭計看了半天 有幾個案子還是不理解 化學(xué)詭計居多 通篇的炫學(xué)令人頭昏腦脹。但就是有種閱讀的快感 讓你欲罷不能!
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7