南極的斯芬克斯

出版時(shí)間:2011-10  出版社:黃山書社  作者:(法)儒勒·凡爾納  頁數(shù):359  譯者:朱良,胡龍春,王寶瓊  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

2003年,當(dāng)我們從資料上得知2005年3月25日是“科幻小說之父”儒勒·凡爾納逝世100周年紀(jì)念日之時(shí),我們決心為他做點(diǎn)什么。    我們的幼年是伴隨著他的許多讀物成長的,受他的影響很深,他讓我們知道除了《格林童話》、《安徒生童話》中的童話世界,真實(shí)的世界里也可以開滿奇異之花,只要你敢于幻想。出于對(duì)凡爾納的熱愛和對(duì)他小說的了解,我們萌生了將凡爾納一些在我國譯本較為稀少的法文原版小說翻譯出來的想法。    除了一些短篇小說外,凡爾納一生中共寫了60余部小說。他的作品可以分為兩大類:一類是《格蘭特船長的兒女》、《海底兩萬里》、《神秘島》等中國讀者耳熟能詳?shù)目苹眯≌f;另一類是法國各個(gè)出版社出版的版本上均標(biāo)注著“異乎尋常的旅行”的游記歷險(xiǎn)類小說;甚至凡爾納還寫過很少為讀者所知的偵破懸疑類小說。我們的愿望,就是將他的游記歷險(xiǎn)小說和偵破懸疑小說介紹給更多讀者。    這類小說盡管都是立足于現(xiàn)實(shí)世界,卻有著豐富的人文地理、動(dòng)植物、天文氣象等多方面的科學(xué)知識(shí),語言生動(dòng),情節(jié)曲折動(dòng)人;而且他筆下的正面人物都具有堅(jiān)強(qiáng)的性格、優(yōu)秀的品質(zhì)和高尚的情操,有著難能可貴的正義感和克服困難的非凡勇氣??傊?,他的歷險(xiǎn)類小說不僅能起到普及科學(xué)知識(shí)的作用,還能寓教于樂,讓讀者——尤其是讓孩子們體會(huì)到應(yīng)該做一個(gè)愛國、有責(zé)任感、樂于助人的人。    直到2003年我們決心動(dòng)手翻譯時(shí),國內(nèi)出版社基本上都是再版或重譯凡爾納為人熟知的作品,新譯的作品很少,有些作品雖然早期有人譯過,市面上卻并不多見。于是懷著彌補(bǔ)凡爾納歷險(xiǎn)、偵破類小說稀缺這一遺憾的心情,我們開始了對(duì)《空中村莊》、《南極的斯芬克斯》及《利沃尼慘案》等法文原著的翻譯工作。    從2003年5月收到法國寄來的原版小說開始動(dòng)筆翻譯,到2010年10月簽定出版合同為止,其間經(jīng)歷了漫長的七年。這期間的故事有很多,也與其他出版社有過失敗的合作經(jīng)歷,同時(shí)我們還應(yīng)邀翻譯出版了10萬字的兒童讀物《小藍(lán)兔系列叢書》(5冊(cè)),朱良還因?yàn)樯眢w原因先后做了兩次手術(shù)。最終我們還是完成了這幾部書的翻譯工作,并進(jìn)行了多次譯校,認(rèn)真研討、反復(fù)推敲。僅就書名的翻譯,我們就做了反復(fù)的考量,并與編輯“據(jù)理力爭”:    如Le Village aerien一書,有的譯者將其譯為《大森林》,這似乎與原文相距甚遠(yuǎn);有的譯為《飛行村》,讓人看后會(huì)以為這個(gè)村莊可以在空中飛行。我們認(rèn)為應(yīng)該依照書的原文,即該村莊是搭建在離地幾十法尺高的森林參天大樹的樹干間,因此將書名譯為《空中村莊》。    又比如這一批尚未出版的Face au drapeau一書,有譯為《迎著旗幟》的,未免有些空泛;有的譯作《迎著三色旗》,但也似乎未能將這個(gè)旗幟的意義寫出來。我們最終決定將它譯為《面對(duì)國旗》,強(qiáng)調(diào)了主人公在所處的特定環(huán)境下,看到國旗后,出于愛國主義帶來思想的轉(zhuǎn)變。他由一個(gè)一心只想將自己發(fā)明的武器賣個(gè)最高價(jià)的普通人,轉(zhuǎn)變?yōu)閷幙蓪⑵錃У粢膊挥盟鼛椭1I攻擊祖國軍艦的高尚的人??傊?,我們力圖本著“信、達(dá)、雅”這一翻譯原則,盡最大努力完成了所有翻譯工作。當(dāng)然,譯稿中一定會(huì)有錯(cuò)誤及疏漏,希望得到同行及讀者們的批評(píng)指正。    此外我們要特別說明的是,凡爾納的小說雖然成就非凡,深受世界各國讀者的喜愛,但也避免不了時(shí)代的局限性。他的作品有時(shí)會(huì)流露出那個(gè)年代西方對(duì)有色人種、尤其是黑人的歧視。這是我們?cè)陂喿x中應(yīng)該有所批判的。    回想起七年來的努力,黎明伏案、深夜伴燈的熱忱,一次次出版希望的破滅帶來的沮喪,不免令人心潮起伏,感慨萬千。我們倆都不太會(huì)用電腦,所有的文字都是寫在稿紙上,每次校對(duì)都要再重新抄寫一遍,這也給黃山書社的編輯工作增加了不少難度。之前也有出版社對(duì)這套書感興趣,但看到厚厚的鋼筆手抄稿就猶豫了,我們?cè)欢葢岩蛇@套凝聚了我們多年心血的譯稿不能面世。這次與黃山書社的合作很順利,我們相信這是緣分,同時(shí)也希望其他幾本譯作能陸續(xù)與讀者見面,如果能得到讀者們的認(rèn)可,我們一定會(huì)將這一工作繼續(xù)下去。    在這套譯稿中的部分作品即將面世之日,我們夫婦二人要真誠的感謝時(shí)代出版?zhèn)髅谨庀碌狞S山書社社長左克誠,及這套書的責(zé)任編輯金弋琳,還有多次幫助了我們的武漢大學(xué)出版社黃朝昉、代君明等友人。在娛樂經(jīng)濟(jì)主導(dǎo)市場的世風(fēng)下,他們頂著種種壓力,為了文學(xué)在國內(nèi)的發(fā)展和承揚(yáng),堅(jiān)持出版這套嚴(yán)肅的經(jīng)典讀物,為文化市場真正的振興繁榮做出了自己的努力。在此,我們向他們致敬。    朱良、王寶瓊    寫于2011年元旦

內(nèi)容概要

《南極的斯芬克斯》的主人公熱奧爾林先生,在蓋爾格蘭群島頗費(fèi)了一番周折,才搭上了“哈爾布雷”號(hào)雙桅縱帆船,準(zhǔn)備返回美國。
航行期間,蘭·蓋船長與熱奧爾林先生談起了美國作家埃德加·波的一部探險(xiǎn)小說,原型就是阿瑟·皮姆搭乘“簡”號(hào)船在南極的冒險(xiǎn)經(jīng)歷。皮姆以及“簡”號(hào)船船長威廉姆·蓋遇險(xiǎn)已有11年,蘭·蓋船長的這次航行,原來就是要去尋找他的兄弟威廉姆·蓋。但是熱奧爾林先生根本不相信小說中所描述的一切,他甚至認(rèn)為蘭·蓋船長簡直有點(diǎn)不正常!
然而,在航行中,“哈爾布雷”號(hào)在浮冰區(qū)發(fā)現(xiàn)了“簡”號(hào)船大副帕特森的尸體,從他裝在口袋中的筆記本里,真相被逐漸揭開……熱奧爾林先生沒有返回美國,而是與“哈爾布雷”號(hào)一起在南極經(jīng)歷了無數(shù)艱難險(xiǎn)阻去尋找答案。他們是否找到了阿瑟·皮姆和威廉姆·蓋船長?他們自己的命運(yùn)又如何?
凡爾納在書中對(duì)南極進(jìn)行了詳盡的描述,《南極的斯芬克斯》除了精彩的情節(jié)之外,最引人入勝之處還在于它廣泛涉及了南極洲的地質(zhì)地貌、季節(jié)氣候、南極島的變遷、南極地區(qū)的殖民史等豐富的內(nèi)容;他還對(duì)南極的動(dòng)物界、植物界、極光由來以及磁現(xiàn)象等都做出了形象的解答。這不但是一部獵奇歷險(xiǎn)小說,更是一部幫助讀者了解南極這個(gè)“謎一般的地方”的極富知識(shí)性、趣味性的經(jīng)典作品。

作者簡介

凡爾納(1828~1905)是法國小說家。從小向往航海,曾離家當(dāng)見習(xí)水手。十九歲在巴黎學(xué)習(xí)法律,畢業(yè)后不愿當(dāng)法官,為劇院創(chuàng)作劇本,后以創(chuàng)作科幻小說為主。自《氣球上的五星期》獲得成功之后,每年都要發(fā)表一兩部新作,作品共達(dá)六十六部之多,總稱為《在已知和未知的世界中奇異地漫游》。其中著名的三部曲《格蘭特船長的兒女》、《海底兩萬里》和《神秘島》是其代表作,《八十天環(huán)游地球》是凡爾納最受歡迎的作品之一。其他重要作晶還有《地心游記》、《從地球到月球》、《環(huán)游月球》、《十五歲的船長》、《蓓根的五億法郎》、《機(jī)器島》等。他在科學(xué)知識(shí)的基礎(chǔ)上大膽地設(shè)想和預(yù)言未來,所作的許多科學(xué)幻想,在今天都得以實(shí)現(xiàn)。他也因此被稱為“世界科幻小說之父”。

書籍目錄

上篇
 第一章 蓋爾格蘭群島
 第二章 “哈爾布雷”號(hào)雙桅縱帆船
 第三章 蘭·蓋船長
 第四章 從蓋爾格蘭群島到愛德華太子島
 第五章 埃德加·坡的小說
 第六章 “如同緩緩揭開的裹尸布”
 第七章 特里斯坦——達(dá)庫尼亞群島
 第八章 朝??颂m群島方向駛?cè)?br /> 第九章 “哈爾布雷”號(hào)蓄勢待發(fā)
 第十章 遠(yuǎn)航的開始
 第十一章 從三明治群島到極地
 第十二章 在極圈和大浮冰之間
 第十三章 行駛在極地浮冰潞線
 第十四章 夢境中的聲音
 第十五章 貝奈島
 第十六章 查拉爾島
下篇
 第一章 那皮姆呢?
 第二章 決心已下
 第三章 消失了的群島
 第四章 十二月九日至一月九日
 第五章 一次突然的偏航
 第六章 陸地?
 第七章 翻轉(zhuǎn)的冰山
 第八章 致命一擊
 第九章 怎么辦?
 第十章 幻覺
 第十一章 在霧中
 第十二章 營地
 第十三章 跳人海里的迪克·貝特斯
 第十四章 幾頁紙道盡十一年
 第十五章 南極的斯芬克斯
 第十六章 七十分之十二!

章節(jié)摘錄

或許沒有人會(huì)相信這個(gè)叫做“南極的斯芬克斯”的故事。沒關(guān)系,在我看來,這個(gè)故事絕對(duì)有公開發(fā)表的價(jià)值。到底它是不是真實(shí)發(fā)生過,就看你怎么認(rèn)為了。    故事中一系列離奇而又驚悚的冒險(xiǎn)經(jīng)歷都源于一個(gè)名為“傷心群島”的地方。這是庫克船長在一七七九年給這個(gè)群島起的名字,很難想象有比它更傳神的稱呼了。好吧,當(dāng)我在該島停留了幾個(gè)星期之后,我更加確信這位著名的航海家為它起的名字十分貼切?!皞娜簫u”,這稱呼足以說明一切。    我知道,在地理名稱中,人們稱其為蓋爾格蘭群島,一般認(rèn)為這一群島位于南緯四十九度五十四分、東經(jīng)六十九度六分。最早確定其位置的是法國男爵蓋爾格蘭,他于一七七二年就在印度洋的南部海域發(fā)現(xiàn)了它。實(shí)際上在這次航海旅行中,這位海軍長官本以為在南極海域邊緣地帶發(fā)現(xiàn)了一塊新大陸。然而在他進(jìn)行第二次航海遠(yuǎn)征時(shí),卻不得不承認(rèn)自己出了錯(cuò),那兒只有一個(gè)群島而已?!皞娜簫u”的確是寂寞到令人傷心,群島由三百余座大小島嶼組成,孤零零地散布在這片浩瀚無垠的大洋中,南極的暴風(fēng)雪隨時(shí)都會(huì)來襲,全年無休。    不過,群島上仍有人居住。蓋爾格蘭群島上的主要居民是一些歐洲人和美國人。到一八三九年八月二日那一天,我到達(dá)赫布爾圣誕島已經(jīng)整整兩個(gè)月,我看到這里的居民規(guī)模在逐步增長。說實(shí)在的,我置身于此是為了進(jìn)行地質(zhì)和礦業(yè)的研究,如今工作已完成,我不過在等待著離開的時(shí)機(jī)。    圣誕島的港口是眾多島嶼中最重要的港口,該島面積約為四千五百平方公里,是科西嘉島的一半。確切地說這里進(jìn)出安全、航運(yùn)便捷。船只在這里停泊時(shí),可以把錨拋至四尋深。在北部,高一千二百英尺的塔布爾山俯瞰著腳下的弗朗索瓦岬,玄武巖拱廊將岬頭處剪成寬闊的弧形。繞過弗朗索瓦岬就能發(fā)現(xiàn)一個(gè)狹窄的海灣,由東西兩邊迎面而來的強(qiáng)風(fēng)被擋在小島身后。在海灣的盡頭,呈現(xiàn)在您面前的就是赫布爾圣誕島。您駕駛帆船靠右舷行駛便可直抵該島,船到達(dá)之后只需拋單只錨就可以停泊,只要海灣中沒有浮冰,船要調(diào)頭也很容易。    此外,蓋爾格蘭群島還有其他不下一百個(gè)峽灣,因而整個(gè)海岸的形狀極不規(guī)則,呈破碎狀,就像貧苦婦人的裙擺一樣,尤其是北方和東南方向之間的那一段海岸。在這些星羅棋布的島嶼上,地面由火山灰混有一種淺藍(lán)色的石英石所構(gòu)成。夏天來到的時(shí)候,群島淺灰色的地衣之上長滿蔥綠色的苔蘚、各種顯花植物,以及挺拔而茁壯的虎耳草。島上只生長著一種小灌木,這種帶有刺激味道的甘藍(lán)類植物,在其他任何地方都難覓其蹤。    這片海域特別適合企鵝棲息,數(shù)不清的帝企鵝和其他種類的企鵝棲居于此,令這里成為名副其實(shí)的“企鵝之國”。它們穿著黃白相間的外套,走起路來頭向后仰著,張開的翅膀就像一件長袍的袖子,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,這些憨態(tài)可掬的家伙就像是一隊(duì)沿著海岸結(jié)伴而行的傳教士。    我還得補(bǔ)充一下:蓋爾格蘭群島給厚毛皮的海牛、長鼻海豹和海象等都提供了絕佳的避難所。獵捕這些兩棲類動(dòng)物收益頗豐,可以為某種生意提供貨源,因此許多船只被吸引前來。    這天,我正在港口散步,我所住客棧的老板走過來跟我攀談,他說:“熱奧爾林先生,如果我沒弄錯(cuò)的話,您是不是開始覺得時(shí)間變得漫長了?”    這是一位身形高大、心寬體胖的美國人,他在圣誕島已經(jīng)住了二十多年了。他在港口經(jīng)營著島上唯一的一家客棧。    “說真的,日子的確是變長了,我得如實(shí)回答您,阿特金斯老板,但愿您不會(huì)被我的回答所傷害?!?   “怎么會(huì)!”這位正直的人回應(yīng)道,“您能想象得到吧,就像弗朗索瓦海峽的巖石迎接大??窭艘u擊已經(jīng)習(xí)慣一樣,我對(duì)您剛才的委婉回答也不是頭回聽聞,早就習(xí)以為常了?!?   “那么您也像弗朗索瓦岬一樣嘍,經(jīng)得起大風(fēng)大浪。”    “那是當(dāng)然!從您下船到了圣誕島,下榻在島上這間屬于費(fèi)尼摩爾。阿特金斯的科爾莫朗·韋爾客棧之日起,我就在心里想:兩個(gè)星期之后,或許不出一個(gè)星期,我的客人就會(huì)煩的,他將會(huì)后悔來到蓋爾格蘭……”    “不,阿特金斯老板,我對(duì)我做過的事情從不后悔!”    “好習(xí)慣,先生!”    “何況,在群島上游歷一番,我已經(jīng)觀察到許多奇妙的事物,并獲益匪淺。我穿過了它那暗藏泥炭沼澤、凹凸起伏的平原,那里鋪滿具有強(qiáng)大生命力的蘚植;我還從島上收集到奇特的地質(zhì)學(xué)和礦物學(xué)標(biāo)本;我參加過你們捕獵海牛、海豹的活動(dòng);還參觀過企鵝以及信天翁的棲息地,在這里它們和平共處,這些游覽經(jīng)歷都令我覺得它值得一游。您還時(shí)不時(shí)給我端來您親手烹制的香檳海燕肉,若碰上胃口好的食客的話,這菜可真算得上一道美味佳肴!總之,我覺得您的客棧服務(wù)非常出色,我深為感激……但是,我要是沒算錯(cuò),距離智利的‘貝納斯’號(hào)立桅船在嚴(yán)冬季節(jié)把我放到圣誕島上,已經(jīng)有兩個(gè)月之久了……”    “所以您渴望,”客棧老板大聲回應(yīng),“返回您的家鄉(xiāng)—一也是我的家鄉(xiāng),熱奧爾林先生——您渴望再回到康涅狄格州,回到它的首府哈特福德……”    “毫無疑問,阿特金斯老板,因?yàn)槲抑苡问澜缫呀?jīng)快三年了??傆幸惶?,要停下來扎根……”    “嘿!嘿!一旦等您扎下根,”美國人對(duì)我眨了眨眼睛回應(yīng),“就會(huì)最終開枝散葉來的!”    “非常正確,阿特金斯老板!我們家族已經(jīng)沒有別人了,由于我一直沒成家,所以極有可能在我這兒斷了后!我這么個(gè)四十歲的大男人,不會(huì)再有那些枝繁葉茂的奇思怪想啦,親愛的老板,我看您更適合這個(gè)比喻,您正像一棵樹,而且是一棵繁茂漂亮的樹……”    “一棵橡樹,甚至算是一棵翠綠的橡樹,如果您同意這么說的話,熱奧爾林先生。”    “您服從于傳宗接代這一自然法則!雖然說,大自然還給了我們雙腿讓我們行走……”P5-7

媒體關(guān)注與評(píng)論

80年代上中學(xué)的時(shí)候聽過連續(xù)廣播《神秘島》,好像還是王剛播的,當(dāng)時(shí)聽了覺得很好,就開始關(guān)注凡爾納的作品。后來又聽過配樂廣播《格蘭特船長的兒女》,覺得非常好聽,但是這個(gè)版本現(xiàn)在找不到了。凡爾納寫過很多在他那個(gè)年代被認(rèn)為是科幻小說的作品,最近看過《空中村莊》 《利沃尼慘案》 《南極的斯克芬斯》。我真奇怪他一個(gè)人怎么會(huì)有這么多專業(yè)常識(shí),包括天文地理,航海,物理化學(xué),地理歷史,動(dòng)物學(xué),植物學(xué),凡爾納可以說是無所不通。而且他那個(gè)年代獲取知識(shí)并不像今天這么方便。據(jù)說他一生中總共做了25000本筆記,這個(gè)人的勤奮遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出一般人的想象。     和所有偉大的作家一樣,儒勒·凡爾納吸引了眾多研究者的目光。他被稱為“奇異幻想的巨匠”,素有“科幻小說之父”的美譽(yù),有的評(píng)論家說他是“能想象出半個(gè)世紀(jì)以至于一個(gè)世紀(jì)之后才能出現(xiàn)的最驚人的科學(xué)成就的預(yù)言家”。然而,這些只是儒勒·凡爾納為人們所熟知的一個(gè)方面。最近,我發(fā)現(xiàn)了三本新書,《空中村莊》 《利沃尼慘案》 《南極的斯克芬斯》。大膽的幻想,人物的冒險(xiǎn)精神、傳奇經(jīng)歷,故事情節(jié)的曲折是科幻小說最吸引人之處。凡爾納善于讓讀者對(duì)他所寫的故事情節(jié)——和大自然做斗爭、技術(shù)上的探索和創(chuàng)造性的勞動(dòng)——發(fā)生強(qiáng)烈的興趣。作者在小說中描寫的許多科技幻想,在當(dāng)時(shí)是不可思議的,但在今天卻已經(jīng)實(shí)現(xiàn),或者即將實(shí)現(xiàn)。這表明了作者科學(xué)預(yù)見的能力,與他掌握廣博的地理知識(shí)、豐富的科技資料是密不可分的。閱讀凡爾納的作品不僅會(huì)沉浸在奇妙無比的幻想世界,還會(huì)體會(huì)到科技知識(shí)的魅力。   《空中村莊》 《利沃尼慘案》 《南極的斯克芬斯》三本…是我父親上周日送給我的…我上中學(xué)…喜歡閱讀…雜七雜八的書一直都有在看… 一天父親在新華書店里給我買回了這幾本……處在叛逆期的我…開始不以為意…有點(diǎn)瞧不起的意思..覺得大人推薦的東西都瞧不起……呵呵 閑來無事..悄悄在自己房間翻開這本書……不知不覺被故事吸引…父親知道我在看這本書…很高興…可是我還是嘴硬…說相當(dāng)之一般…呵呵…… 悄悄的把這本書翻到散架……. 今天偶然跟同學(xué)說起環(huán)游世界的事情…就想起了《南極的斯克芬斯》…我那么愛的凡爾納……

編輯推薦

  儒爾·凡爾納是19世紀(jì)法國著名的科幻小說和冒險(xiǎn)小說作家,被譽(yù)為“科幻小說之父”。他初登文壇時(shí),是個(gè)才華橫溢的劇作家,隨后憑借著其系列科幻小說享譽(yù)全球。    在這部《南極的斯芬克斯》中,凡爾納根據(jù)當(dāng)時(shí)地理大發(fā)現(xiàn)的科學(xué)知識(shí),發(fā)揮豐富的想象力,使讀者跟著主人公熱奧爾林體驗(yàn)了不無驚險(xiǎn)的南極之旅。同時(shí),作者也以物理、地質(zhì)方面的知識(shí)對(duì)《阿瑟·皮姆歷險(xiǎn)記》中的一些帶有神秘主義色彩的情節(jié)做出了合理的解釋。再者,作者還在書中描繪了神秘的“斯芬克斯”,利用廣為人知的古埃及神話中的“斯芬克斯”形象來營造謎一般的氣氛,更是以“斯芬克斯”作為書名,蘊(yùn)含了無限的懸念。本書不僅以引人入勝的情節(jié)取勝,在人物塑造方面也頗為成功??犊蠓健⒏挥忻半U(xiǎn)精神的熱奧爾林,忠于友情的德克·彼得斯,樂觀正直的赫利格利,陰險(xiǎn)狡詐的赫恩,無一不性格鮮明、躍然紙上。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    南極的斯芬克斯 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)5條)

 
 

  •   這是一本很有意思的書,值得一讀。
  •   在當(dāng)當(dāng)網(wǎng)買書還是很實(shí)惠的,比淘寶便宜5塊,比京東便宜很多,比亞馬遜便宜10塊,哈哈~~送貨速度也很快~~
  •   喜歡凡爾納,書中奇幻很精彩
  •   挺好的一本書,不過原是給9歲的兒子看的,自己看了看覺得小朋友可能還看不懂,建議大點(diǎn)的小朋友看
  •   很喜歡這本書的作者
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7