出版時(shí)間:2009-9 出版社:黃山書社 作者:張登德 頁數(shù):302
前言
“富國策”原是晚清較為流行的經(jīng)濟(jì)學(xué)中文譯名。19世紀(jì)70年代,美國傳教士丁韙良擔(dān)任京師同文館總教習(xí)時(shí),曾開設(shè)“富國策”即經(jīng)濟(jì)學(xué)課程,并以英國經(jīng)濟(jì)學(xué)家法思德(HenryFawcett)的《政治經(jīng)濟(jì)學(xué)提要》為教材。1880年,在丁韙良督率下,同文館副教習(xí)汪鳳藻將該書以《富國策》之名翻譯出版?!陡粐摺穯柺篮?,不僅被其他學(xué)校沿用,而且社會各階層從不同的角度對其進(jìn)行介紹和評價(jià)。長期以來,學(xué)術(shù)界對《國富論》、《資本論》等經(jīng)濟(jì)學(xué)譯著關(guān)注較多,而對《富國策》的研究既不系統(tǒng),成果也有限,而且還有很多誤解之處,難以反映出《富國策》的全貌和其所蘊(yùn)涵的價(jià)值。這與其作為近代中國首部經(jīng)濟(jì)學(xué)譯著的地位是不相稱的。因此,對《富國策》進(jìn)行系統(tǒng)的研究,借以考察西方經(jīng)濟(jì)學(xué)說在近代中國的傳播和影響,不僅對拓展中國近代經(jīng)濟(jì)思想史的研究具有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值,同時(shí)對我們學(xué)習(xí)馬克思主義經(jīng)濟(jì)學(xué)說也有幫助?! 埖堑峦驹?000年至2003年跟我攻讀博士學(xué)位期間。就曾涉獵《富國策》的研究。他的博士論文《陳熾研究》中的“《續(xù)富國策》和《富國策》關(guān)系研究”一章就與此有關(guān)。但是限于論文選題,許多與“富國策”相關(guān)的問題并沒有展開論證。畢業(yè)后,他到山東師范大學(xué)歷史系工作,繼續(xù)搜集這方面的資料。并加以梳理、考證,終于完成這一譯著的研究,彌補(bǔ)丁學(xué)術(shù)界的不足。這是到目前為止第一部研究《富國策》的專著,其學(xué)術(shù)價(jià)值是不言而喻的。
內(nèi)容概要
《富國策》原著之框架體系和特點(diǎn)、《富國策》的中心思想、西方主要經(jīng)濟(jì)學(xué)家理論之譯介、《富國策》內(nèi)容之評價(jià)等。
作者簡介
張登德,1973年8月生,山東省昌樂縣人。2003年畢業(yè)于北京師范大學(xué)歷史系。獲博士學(xué)位?,F(xiàn)為山東師范大學(xué)歷史文化與社會發(fā)展學(xué)院副教授,主要從事中國近現(xiàn)代史的教學(xué)與研究。主持省社科規(guī)劃項(xiàng)目一項(xiàng),參與省部級研究項(xiàng)目多項(xiàng)。曾出版《尋求近代富國之道的思想先驅(qū):陳熾研究》、《甲午戰(zhàn)爭中的和戰(zhàn)之爭》等著作,發(fā)表論文二十余篇。
書籍目錄
緒論第一章 1880年以前中國人眼中的西方經(jīng)濟(jì)學(xué)第一節(jié) 來華西人對西方經(jīng)濟(jì)學(xué)的引介和傳播第二節(jié) 中國人關(guān)于西方經(jīng)濟(jì)學(xué)的早期認(rèn)識與傳播第二章 《富國策》:晚清西方經(jīng)濟(jì)學(xué)系統(tǒng)輸入之開端第一節(jié) 京師同文館與“富國策”之輸入第二節(jié) 文本溯源:《富國策》的翻譯和出版第三章 《富國策》的主要內(nèi)容第一節(jié) 《富國策》原著之框架體系和特點(diǎn)第二節(jié) 《富國策》的中心思想第三節(jié) 西方主要經(jīng)濟(jì)學(xué)家理論之譯介第四節(jié) 《富國策》內(nèi)容之評價(jià)第四章 汪鳳藻《富國策》的翻譯研究與檢討——與法思德原文之對照比較第一節(jié) 學(xué)者對《富國策》翻譯的討論第二節(jié) 翻譯過程第三節(jié) 翻譯總評第五章 《富國策》與其他著作的關(guān)系第一節(jié) 《富國策》與《重譯富國策》第二節(jié) 《富國策》與《無錫白話報(bào)》推演之《富國策》第三節(jié) 《富國策》與《續(xù)富國策》第四節(jié) 《富國策》與《富國須知》第五節(jié) 《富國策》與《原富》第六節(jié) 《富國策》與《佐治芻言》、《富國養(yǎng)民策》第六章 《富國策》的傳播和影響結(jié)語參考文獻(xiàn)后記
章節(jié)摘錄
很多學(xué)者認(rèn)為《富國策》的最早版本是1982年美華印書館本。如趙靖、易夢虹主編的《中國近代經(jīng)濟(jì)思想資料選輯》(中華書局1982年版)書中指出,京師同文館自1867年以“富國策”之名開設(shè)經(jīng)濟(jì)學(xué)課程。1882年,同文館將所用教材譯為中文,也用《富國策》之名。馬伯煌指出,1867年京師同文館聘請美國傳教士丁韙良任館中“富國策”教習(xí)。當(dāng)時(shí)所用的教材是英國資產(chǎn)階級經(jīng)濟(jì)學(xué)家法思德的《政治經(jīng)濟(jì)學(xué)提要》,此書的中譯本于1882年定名為《富國策》,在上海出版。①還有人認(rèn)為1883年同文館翻譯出版了《富國策》。為此,戴金珊發(fā)表的《(富國策)的版本》(《讀書》1984.年第4期)一文,對《富國策》版本問題做了解析和澄清,認(rèn)為《富國策》中譯本最早版本是1880年版。這是符合事實(shí)的。 ?。ㄈ╆P(guān)于《富國策》內(nèi)容和影響 《富國策》的翻譯出版,標(biāo)志著西方經(jīng)濟(jì)學(xué)理論開始較為系統(tǒng)地輸入中國,從此“富國策”成為19世紀(jì)下半期一直被沿用的經(jīng)濟(jì)學(xué)中文譯名,其影響之深可見一斑。 對于《富國策》的影響,學(xué)界有兩種不同的評價(jià)。一種觀點(diǎn)認(rèn)為此書有重要影響;另一種觀點(diǎn)則傾向于忽略此書的價(jià)值,避而不提此書?! 》骄S規(guī)在《“經(jīng)濟(jì)”譯名溯源考》中指出,“富國策”概念之流行,無疑與福塞特著作之中譯本有關(guān)。作為同文館經(jīng)濟(jì)學(xué)教材,其影響可想而知。②王立新認(rèn)為《富國策》“把西方政治經(jīng)濟(jì)學(xué)理論第一次系統(tǒng)介紹給我國,流傳較廣,對維新派影響較大。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載
求富與近代經(jīng)濟(jì)學(xué)中國解讀的最初視角 PDF格式下載