末那皈依

出版時間:2010-3  出版社:上海書店  作者:錢文忠  頁數(shù):198  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  我認識文忠已經(jīng)十五六年了,當(dāng)時他是一個剛過二十歲的青年學(xué)生,是季羨林先生很是看重的弟子。一談之下,就感到這個年輕人不僅聰慧過人,而且博聞強記,知識面之廣,很是令人吃驚。當(dāng)時很為先生慶幸,終于獲此理想之傳人!私心認定文忠一定能在先生的培育下,領(lǐng)軍于中國新一代杰出學(xué)者?! 〔幌胧朗露嘧?,雖經(jīng)我們多方奔走努力,文忠畢業(yè)后仍然未能留在北大繼續(xù)他的研究,如此人才流失,令人痛心疾首,無疑是北大的一大損失!此后,文忠流落京滬,連登記一紙平民戶口亦數(shù)年而不可得1 1999年,我去香港教書,無意中讀到1999年7月的《香港書評》,一則大標(biāo)題赫然在目,是“中國學(xué)術(shù)界的希望——《瓦釜集》及其作者錢文忠”!文章對文忠的學(xué)思歷程作了簡要介紹,最后說,很多人以為陳寅恪、錢鐘書之后,中國學(xué)術(shù)界后繼無人,而今,“有了錢文忠這樣的青年才俊,頓時令人覺得中國學(xué)界還是有希望”。我認為這樣的評價并不為過!

內(nèi)容概要

  作者錢文忠是季林先生的關(guān)門弟子、中國僅有的幾位精通梵文巴利文的學(xué)者之一、復(fù)旦大學(xué)歷史系教授、無錫錢家的后人?!赌┠丘б馈犯鍨樽髡叩囊槐緦W(xué)術(shù)隨筆集,以季羨林、王元化、鋼和泰等學(xué)術(shù)大師及錢剛、李錚等中年學(xué)者為線索,以生動的文筆、飽含的熱情為我們勾畫了一幅20世紀(jì)中國學(xué)術(shù)發(fā)展簡史。書中既有對季羨林、王元化、黃侃等大師的評述、肯定,也有對沈曾植這樣有爭議的人物的重新重治,還有對陳三立、趙元任、鄭振鐸、周一良等先生的側(cè)面描寫,極大地豐富了這些學(xué)界前輩的形象。

作者簡介

  錢文忠,1966年6月出生,籍貫江蘇無錫。1984年,考入北京大學(xué)東方語言文學(xué)系梵文巴利文專業(yè),師從季羨林先生。大學(xué)一年級起,開始撰寫并發(fā)表學(xué)術(shù)論文,獲“季羨林東方學(xué)獎學(xué)金”一等獎。20世紀(jì)80年代中期,留學(xué)德國漢堡大學(xué)印度與西藏歷史文化學(xué)系,主修印度學(xué),副修藏學(xué)和伊朗學(xué)。90年代,居家自修文史學(xué)5年。1996年,入復(fù)旦大學(xué)歷史學(xué)系任教?,F(xiàn)為復(fù)旦大學(xué)歷史學(xué)系教授、中國文化書院導(dǎo)師、華東師范大學(xué)東方文化研究中心研究員、北京電影學(xué)院客座教授、季羨林研究所副所長、北京大學(xué)《儒藏》(精華編)編纂委員會委員。著有《瓦釜集》、《末那皈依》、《季門立雪》、《玄奘西游記》等多部作品和專著,譯著作有《繪畫與表演》(合譯)、《唐代密宗》等;另有資料編集與古籍整理十余種;發(fā)表各類論文一百余篇。

書籍目錄

序一生為東方文化招魂——季羨林先生學(xué)術(shù)思想評述“必須有心的光明”——王元化先生學(xué)術(shù)思想評述牛島鲇子女史井上大衛(wèi)教授回歸巴別塔之前冥頑與愚癡沈曾植其人其學(xué)神州袖手人陳三立男爵及其幻想:紀(jì)念鋼和泰俠儒經(jīng)師黃季剛書信里的陳寅恪風(fēng)住塵香花已盡——韋蓮司·胡適·楊聯(lián)陞趙元任的笑與哭江流世變心難轉(zhuǎn)——吳宓先生的偉大悲劇鄭振鐸與戰(zhàn)亂中的文獻智慧與學(xué)術(shù)的相生相克紅與黑——從周一良先生《畢竟是書生》看現(xiàn)代中國知識人的歷程“畢竟是書生”——紀(jì)念周一良先生憶丹楓先生娑羅耆宿朱西邨一位沒有著作的學(xué)者與作家——紀(jì)念李錚先生嘔備心史隨人去:送錢鋼兄遠行附錄一 《瓦釜集》后記附錄二 無用之物方有大用附錄三 錢文忠:國學(xué)不是國產(chǎn)“心靈雞湯”后記

章節(jié)摘錄

  一生為東方文化招魂——季羨林先生學(xué)術(shù)思想評述  留德十年  1935年,清華大學(xué)和德國學(xué)術(shù)交換處(DAAD)簽訂互換留學(xué)生合同。由于先生在清華主修德語專業(yè),四年成績?nèi)珒?yōu),一申請即獲通過。同年秋,入哥廷根(Coettimgen)大學(xué),主修(Hauptfach)印度學(xué),副修(Nebenfach)英國語言文學(xué)和斯拉夫語言文學(xué)。  先生做出這樣的選擇是有深沉的理由的。從學(xué)術(shù)大潮流來看,清末以來天竺圣方一直是中國知識人除了西方、日本之外的另一個關(guān)注點。黃侃曾在《蘄春黃先生語錄》中概括道:“近人之病有三:一日郢書燕說之病,一日遼東白豕之病,一日妄談火浣之病?!闭绿住⑻K曼殊等皆可為例,他們甚至還都研習(xí)過梵文。從學(xué)術(shù)小環(huán)境來看,陳寅恪、湯用彤先生將西方的東方學(xué)和中國傳統(tǒng)考據(jù)之學(xué)加以結(jié)合,開辟了新的學(xué)風(fēng),對有志預(yù)流的青年學(xué)者產(chǎn)生了振聾發(fā)聵的影響。就先生個人而言,早就立下志愿:“中國學(xué)術(shù)要發(fā)展,必須能直接與西方一流學(xué)者相抗衡……,真有本事,就應(yīng)去和西方學(xué)者爭論他們的學(xué)問,與國人討論中國的學(xué)術(shù)?!睕Q意不作有關(guān)中國的題目,甚至也不考慮將漢學(xué)列為副修,以節(jié)省精力。這種做法和當(dāng)時留學(xué)生的風(fēng)氣迥異。連在清華時即著才名的喬冠華為了早得博士,也不惜如魯迅所譏諷者以莊子為論文題目。喬固非不能者,尚且如此,他更無論矣?! ∠壬鷰煆母缤⒏麑W(xué)者瓦爾德施密特(Waldschmidt,陳寅恪先生譯作“林治”)、西克(Sieg)、布勞恩(Braun)等教授研習(xí)梵文、巴利文、吐火羅文、俄文、南斯拉夫文、阿拉伯文等等,還短時間學(xué)過希臘文、拉丁文。留德十年的大半時間由于第二次世界大戰(zhàn)的原因,生活非常艱難。用先生的話來講:“機聲隆隆,饑腸雷鳴;人命危淺,朝不慮夕?!钡?,先生則“積稿盈案,樂此不疲;開電燈以繼晷,恒兀兀以窮年”。先生認為,這十年是自己學(xué)術(shù)生涯中的黃金時段,以后再也沒有過了?! ?941年,先生以全優(yōu)成績通過口試和論文答辯,獲哲學(xué)博士學(xué)位。導(dǎo)師瓦爾德施密特教授,論文題目是“Die Konjugation des finiten Verbums in den Gathas Mahavastu”(《(大事)迦佗部分的動詞變化》)?!洞笫隆废涤梅鸾袒旌翔笳Z寫成的小乘佛教大眾部說出世部律典,向稱難治。先生是全面系統(tǒng)研究該部分動詞形態(tài)特征并加以總結(jié)的第一人。此文在當(dāng)時引起了不小的轟動,不僅瓦爾德施密特教授、西克教授認為極好,而且連克勞澤(Krause)教授也贊不絕口??藙跐墒潜容^語言學(xué)界的非凡人物,自幼雙目失明,卻有著驚人準(zhǔn)確的過耳不忘的記憶力,掌握數(shù)十種語言。他對先生論文中有關(guān)語尾-mathe的一段附錄給予了極高評價。因為古希臘文里也有類似的語尾,所以,先生博士論文的成果對印歐語系比較語言學(xué)的研究具有突破性的重大意義。  在這段本身不算太長的黃金時段的余下的近五年時間里,先生還用德文在哥廷根重要學(xué)報上發(fā)表了好幾篇經(jīng)典性論文,篇幅之大都接近甚至超過了專書,得到了學(xué)界的極大重視,幾十年來反響不絕,從而奠定了先生印度學(xué)、佛教學(xué)、吐火羅語研究的權(quán)威地位。1944年,先生出版了引起半個多世紀(jì)討論的名作Die Umwandlung des Endung-amin-o und-u im Mittelindischen(《中世印度語中語尾-am向-o,-u的轉(zhuǎn)換》)。這項研究的貢獻在于,先生發(fā)現(xiàn)并且證明了這種語尾轉(zhuǎn)換乃是中世印度西北方言犍陀羅語的特點之一。此書在發(fā)表后不久即引起軒然大波,美國著名梵學(xué)家艾哲頓(F. Edgerton)在1953年出版的Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary(《佛教混合梵語語法及字典》)的導(dǎo)論部分用了好幾個章節(jié)的篇幅來與先生爭論。先生對這個問題的關(guān)注跨越了半個世紀(jì),以后還有論文加以討論。在先生回國任北京大學(xué)教授后的1949年,實際上先生于1945年回國前已經(jīng)完成而留在德國的一部論著由瓦爾德施密特教授的安排在哥廷根刊行,這就是名著Die Verwendung des Aorists als Kriterium fuer Alter und ursprung buddhistischer Texte(《使用不定過去式作為判定佛典年代和起源的標(biāo)準(zhǔn)》)。在其中,先生指出并且證明不定過去式是中世印度東部方言半摩揭陀語的一個語法特征,文章的意義在于為在缺乏或者說根本沒有信史傳承的印度歷史背景下,判明佛教研究所必須了解的佛典年代和來源地提供了相當(dāng)可靠的語文學(xué)方法。這項成果一直備受學(xué)界重視。1980年,先生訪問日本。由于先生受多重因素限制,多年以來被迫中斷了對該領(lǐng)域的研究,因此,當(dāng)時的日本學(xué)者雖然都知道先生是北大副校長、著名學(xué)者,但是對先生與印度學(xué)的關(guān)系卻不甚了了。日本梵學(xué)大家原實教授借著酒意問道:“聽說您在德國學(xué)過梵文,教授是哪一位?”先生答道:“在哥廷根,教授是瓦爾德施密特?!痹瓕嵔淌诮又鴨枺骸澳蛟S就是那位研究梵語不定過去式的dscHi Hian Lin(先生名字的德語拼法)?”據(jù)后來到北大師從先生獲得博士學(xué)位的日本優(yōu)秀梵文、佛教學(xué)者辛島靜志教授回憶,事后,原實教授對他說,他簡直不能相信,40年代就發(fā)表了兩部德文專著、推動佛教混合梵語研究的學(xué)者,三十多年后竟坐在自己面前。

編輯推薦

  “末那皈依”是指一種精神覺悟,是指在更高的峰巔,以更深的智慧回首浩瀚紅塵。應(yīng)該說《末那皈依》這本書是本世紀(jì)初的一部很重要、很有特色的心靈史、精神史、學(xué)術(shù)史。這里沒有什么框架體系,也沒有什么“宏大敘事”,有的只是瞬間一覺、人間摯情、心靈交匯,然而,這就是構(gòu)筑人類歷史最可寶貴的原材料,是串聯(lián)崇高殿堂的散見的珍珠。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    末那皈依 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7