出版時間:2010-1 出版社:上海書店出版社 作者:陸灝 頁數(shù):200
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
《看圖識字》共15篇,開篇《默存先生》和《北山樓藏西文書拾零》記錄了作者與錢鐘書、施蟄存兩位文史老人的交往,是相當難得而又極可信賴的追憶文字;中間10篇為讀中文書的札記,后3篇是關于西文書的札記。作者常不經(jīng)意間掂出許多充滿讀書人閑讀趣味的小掌故,把玩引申,發(fā)幾句妙論,讀來不僅趣味盎然,更添了幾分學識涵養(yǎng)。
作者簡介
陸灝,筆名安迪、柳葉,上海人?!段膮R報》編輯。著有《東寫西讀》、《梵澄先生》(合著)。
書籍目錄
默存先生北山樓藏西文書拾零風中人物·張嘉儀人生邊上的事看圖識字西廂短札太平筆記真假董其昌丙戌銷夏錄丁亥夏夜說鬼難為情小報消息倫敦尋訪王爾德《面紗》書里書外“該死,我還以為她是英國人!”后記
章節(jié)摘錄
插圖:楊絳先生在錢鍾書先生和他們的獨生女兒錢媛相繼去世后,以九十多歲的高齡,寫出了家庭回憶錄《我們仨》。書還沒上市,已有多家報紙選刊部分章節(jié)。我迫不及待地等著拜讀,不僅因為錢先生是我從青年時代就景仰的大師,而且我還幸運地與錢先生有過兩面之緣,通過幾次信,有過幾年短暫的交往。我曾在一篇文章中說:“這一生,如果有這么兩次與敬仰的智者談話,所愿已足!”一八十年代初,我在上大學期間開始接觸錢鍾書先生的著作,先是《圍城》,再是《管錐編》,對先生的博學睿智佩服得五體投地。一九九○年,我在舊書店淘到一本徐燕謀先生在四十年代末編寫的英文散文選讀,書前有錢先生的一篇英文序言。我知道,錢先生和徐先生是幾十年的老朋友,徐先生的舊體詩集也是錢先生作的序。當時我正在編《文匯讀書周報》,就約請徐先生的學生陸谷孫先生翻譯這篇文章。陸先生一口答應,但要我先征得錢先生同意。我冒昧寫了一封信到社科院文學所轉(zhuǎn)錢先生。過了幾天,收到錢先生的回信,信中說:“我少年所作小文,均不值保存,自己亦早忘懷。承寄示一篇,不過其中末例。似不必勞谷孫先生大筆迻譯,所謂‘割雞焉用牛刀’。貴刊并無‘稿荒’之患,何至出此填空補白之下策???”第二年下半年,我約請上海師范大學的林子清先生寫了一篇回憶錢先生在暨南大學時期的文章。為了慎重起見,我把校樣寄了一份給錢先生,請他定奪。錢先生在回信中說:“子清同志此文實可不寫。盛情可感,而紀事多不確實,或出記憶之誤,或出傳聞之誤。遵命刪改一下,請子清同志過眼,并請他原諒?;貞浭亲羁坎蛔〉模宜^‘創(chuàng)造性的回憶’。子清同志是忠厚老實人,對于暨南同事中的‘人際關系’實況,不甚看透,故把詹、李、方的話也刪掉了?!彼^“詹、李、方”,指的是文中提到的當年暨南大學的教師詹文滸、李健吾和方光燾。錢先生在校樣這一段的旁邊批道:“都似可刪。借人之口,所言亦非誠心,徒扯篇幅。”錢先生不僅把林先生的文章刪去五分之一,還在很多段落旁作了批注,如林先生說有一次他看到錢先生在讀《胡適文存》,讀得哈哈大笑。錢先生刪去這段話,在旁邊寫道:“恐無此事,《胡適文存》我在中學時閱過,到六年前才查一句引文。”后來我把錢先生改定的校樣給林先生看,林先生扯著大嗓門說:“我可以對天發(fā)誓,錢先生那時看的肯定是《胡適文存》!”盡管如此,我還是尊重錢先生的意見,把那段話刪去了。文章中還提到錢先生講文學批評課時說,他的講課內(nèi)容與朱光潛先生的《文藝心理學》有相似之處。錢先生刪掉了這段文字,并在旁邊寫道:“并非事實,恐系誤記。我只說朱先生的書主要利用法國Delacroix的PsychologiedeL'Art,而大家不知道?!卞X先生把文中講到他翻譯毛澤東著怍的幾句話也刪了,旁批說:“此事不宜講。譯事乃‘集體工作’,故譯本上無參加人姓名,中央政策,我怎好出頭居功!”從報上選刊的章節(jié)看,楊先生在《我們仨》一書中倒沒有回避此事,而有詳細敘述,還說到錢先生在翻譯毛選時,發(fā)現(xiàn)原文有個錯,他堅持說:“孫猴兒從來未鉆進牛魔王腹中?!必撠熋x翻譯工作的胡喬木從全國各地調(diào)了不同版本的《西游記》查閱,證明錢先生的話是對的。毛主席得把原文修改兩句。二錢先生有一次在電話中對一位求見的英國女士說:“假如你吃了一個雞蛋覺得不錯,何必認識那下蛋的母雞呢?”但是下過《管錐編》這樣一只金蛋的“母雞”,誰又能不想見呢?終于讓我逮著一個好機會。一九九一年秋天,陸谷孫先生主編的《英漢大詞典》出版了上卷,因為書名是錢先生題寫的,所以我就自告奮勇向陸先生提出,給錢先生送樣書。憑詞典這塊“叩門磚”總可以叩開三里河南沙溝的錢家大門了吧。果然皇天不負有心人。錢先生答應召見。約定時間,我捧著詞典來到錢先生家。出乎我意料的是,錢先生不僅沒讓我難堪,還特別熱情地把我拉到沙發(fā)上坐下,問我多大。
后記
美國散文家E.B.懷特在給一位讀者的回信中,說他的太太是位編輯:“編輯就是比作者更了解寫作的人,不過自己卻回避了強烈的寫作欲望?!蓖瑯右彩蔷庉?,對前一句話,我不敢說;對后一句,我卻深有同感。當了多年編輯,經(jīng)手的好文章太多,不僅回避了寫作的欲望,也丟失了寫作的膽量。偶爾應約寫點小文章,也只求速朽而已。之所以有膽量在《東寫西讀》后,再一次把自己不成樣的文字編輯成集,是因為懷特另一段話的鼓勵。在一封信中,懷特提到作家鮑勃·本奇利,說:“他對我最主要的影響是,在我正不清楚能否成為作家的那段時間里,碰巧讀到了他的作品,本奇利有力地證明了一點:即使你并非了不起的記者或小說家,你依然能使自己的文字發(fā)表出來。這一點讓我精神振奮。”如果我的這本書,能夠起到本奇利那樣的作用,讓更多人把自己的文字發(fā)表出來,那就并非一無是處了。記得小時候隨父母參加親戚聚會,散會時,得一一說再見。人多時,難免會遺漏一兩位。后來,干脆大聲說:“大家再見!”在我編輯或?qū)懽鬟^程中,得到許許多多師友和讀者的關心鼓勵、支持指導,在此我也大聲說一句:
編輯推薦
《看圖識字》由上海書店出版社出版。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載