出版時(shí)間:2009.7 出版社:上海書(shū)店出版社 作者:錢(qián)文忠 頁(yè)數(shù):140 字?jǐn)?shù):73000
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
對(duì)我來(lái)說(shuō),為這樣的一本書(shū)寫(xiě)前言,實(shí)在不是一件輕松的事情。我想,最好的辦法還是利用這個(gè)機(jī)會(huì),表達(dá)我內(nèi)心深處的謝意。此時(shí),我心中洋溢著對(duì)我的中學(xué)歷史老師郝陵生先生的感恩之情。能夠在成長(zhǎng)的關(guān)鍵階段領(lǐng)受這樣一位偉大的教師的教誨,是我人生的幸運(yùn)。郝老師開(kāi)啟了此前懵懂的我的心智,讓我感受到學(xué)術(shù),特別是歷史學(xué)的誘人的美麗。郝老師習(xí)慣在講課前漫談幾分鐘,向?qū)W生們介紹課本、課堂以外的世界。現(xiàn)在回想起來(lái),至今余音裊裊,其味無(wú)窮。我從這些匠心別具的漫談中深受教益。偶然一次課前,郝老師提到中國(guó)的梵文研究面臨青黃不接的狀況,而一代宗師季羨林先生也年逾古稀了。郝老師大概也沒(méi)有也不會(huì)想到,這寥寥數(shù)語(yǔ)竟然促使我開(kāi)始和季羨林先生通信,并且從此決定了我的人生。郝老師早已退休了,我不止一次地對(duì)同樣酷愛(ài)歷史的我的兒子儒亭說(shuō):恐怕你很難,或者幾乎再也不可能有你爸爸這樣的幸運(yùn),遇見(jiàn)像郝?tīng)敔斶@樣的中學(xué)老師了。我由衷地希望我的恩師郝陵生先生健康長(zhǎng)壽。二十二年前,我參加高考,對(duì)于全家人來(lái)說(shuō),如何選擇我的志愿當(dāng)然是一件非常重大的事情。我的父親畢業(yè)于英語(yǔ)系,但是一直在對(duì)外經(jīng)貿(mào)領(lǐng)域里工作。這是一個(gè)在當(dāng)時(shí)首屈一指的熱門(mén)行業(yè),我的很多同學(xué)就是以此為首選志愿的。但我的父親完全沒(méi)有子承父業(yè)的俗見(jiàn),徹底尊重我的志愿。父親甚至還邀請(qǐng)了所在單位的一些四九年前畢業(yè)的老大學(xué)生,一起為我出主意。
內(nèi)容概要
本書(shū)是一部學(xué)術(shù)思想論集。全書(shū)共收文四篇。 《季羨林與印度古代語(yǔ)言研究》《季羨林與吐火羅語(yǔ)研究》是對(duì)季羨林先生在梵文、巴利文、吐火羅文研究領(lǐng)域的分析與評(píng)價(jià),《季羨林教授學(xué)述》是對(duì)季羨林先生一生學(xué)術(shù)研究的整體評(píng)價(jià),《陳寅恪與季羨林》是把研究領(lǐng)域相對(duì)接近的陳先生與季先生作一比較研究,以昭示我國(guó)兩代學(xué)者在學(xué)術(shù)研究中的際遇與成就。季羨林先生是我國(guó)著名學(xué)者、中國(guó)東方學(xué)的奠基人。季先生的學(xué)術(shù)研究基礎(chǔ)濃厚、視野廣闊,其在梵文巴利文吐火羅文研究、佛教史、中印關(guān)系史、西北史地研究、敦煌學(xué)等眾多領(lǐng)域都作出了極大的貢獻(xiàn)。錢(qián)文忠作為季先生的學(xué)生,繼承了季先生的衣缽,在青年研究者中已經(jīng)是傲視同儕的佼佼者,由他來(lái)對(duì)季先生一生的學(xué)術(shù)研究作一個(gè)分析與評(píng)價(jià),正是不二的人選。
書(shū)籍目錄
恩師季羨林先生和他的時(shí)代前言季羨林與印度古代語(yǔ)言研究——恭賀恩師九十華誕季羨林與吐火羅文研究——恭賀恩師九十華誕季羨林教授學(xué)述陳寅恪與季羨林——一項(xiàng)學(xué)術(shù)史的比較研究
章節(jié)摘錄
研究佛教語(yǔ)文學(xué)必須從研習(xí)梵文入手,舍此別無(wú)他途。陳寅恪先生接觸梵文的時(shí)間很早,1902年至1907年,陳寅恪先生先后隨衡恪、隆恪留日。他的初步接觸梵文似乎就在留日期間。1947年,陳寅恪先生因無(wú)錢(qián)購(gòu)煤取暖,將所藏東方語(yǔ)言書(shū)籍轉(zhuǎn)歸北京大學(xué)東方語(yǔ)文系,而經(jīng)手人正是剛從德國(guó)回來(lái)就任東方語(yǔ)文系主任的季羨林先生。這批非常珍貴的書(shū)籍中,就有荻原云來(lái)的《實(shí)習(xí)梵語(yǔ)學(xué):文法·悉曇書(shū)法·文抄·字書(shū)》。在漫長(zhǎng)的游學(xué)期間,陳寅恪先生對(duì)佛教語(yǔ)文學(xué)極為關(guān)注,投入了大量的精力,也打下了相當(dāng)厚實(shí)的根基。從劫后余存的筆記本里,可以清楚地看到陳寅恪先生的佛教語(yǔ)文學(xué)造詣。季羨林先生在整理了這些筆記本后指出:“在中世印度諸俗語(yǔ)方言中,西北方言占有重要的地位。因此,國(guó)外有不少杰出的梵文學(xué)者從事這方面的研究,寫(xiě)出了不少的專(zhuān)著和論文。但是在20年代的中國(guó),卻從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)有什么學(xué)者注意到了這個(gè)問(wèn)題。有之當(dāng)以陳先生為第一人。他在筆記本九、怯盧文第一本里面詳細(xì)地抄錄了怯盧字母《法句經(jīng)》的經(jīng)文,札記了不少的中世西北方言的音變特點(diǎn)。他也注意到ahu=aham這樣的音變現(xiàn)象。他雖然以后沒(méi)有在這方面寫(xiě)什么文章,工夫是下過(guò)了,而且下得很深。類(lèi)似的例子還有一些……”熟悉國(guó)際東方學(xué)學(xué)術(shù)史的人都知道,季羨林先生上面提到的“西北方言”、“西北方言的音變特點(diǎn)”等等,正是當(dāng)時(shí)佛教語(yǔ)文學(xué)最尖端最前沿的課題,陳寅恪先生既然明顯地已經(jīng)意識(shí)到了,并且還下了很深的工夫,那么,以善于發(fā)現(xiàn)并解決學(xué)術(shù)前沿問(wèn)題、強(qiáng)調(diào)“預(yù)流”著稱(chēng)的陳寅恪先生為什么會(huì)“以后沒(méi)有在這方面寫(xiě)什么文章”,居然會(huì)在觸手可及的學(xué)術(shù)皇冠上的明珠前止步不前了呢?要知道,這一止步,使得中國(guó)學(xué)者在當(dāng)時(shí)的顯學(xué)東方學(xué)的一個(gè)最前沿陣地上安營(yíng)扎寨的時(shí)間晚了將近二十年。這是一個(gè)值得學(xué)術(shù)史研究者深思的問(wèn)題,當(dāng)然更是一個(gè)不容易回答的問(wèn)題。本文試圖從以下幾個(gè)角度給出一個(gè)未必理想的解答。首先,也可以說(shuō)是最主要的原因,與陳寅恪先生同輩的中國(guó)人文學(xué)者,無(wú)論他們?cè)诹魧W(xué)期間學(xué)習(xí)了什么樣的理論、掌握了什么樣的方法,甚至也無(wú)論他們?cè)诹魧W(xué)期問(wèn)選擇了什么樣的專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域,他們所關(guān)懷的、所不能或忘的往往還是中國(guó)學(xué)術(shù)史中的傳統(tǒng)問(wèn)題。這些問(wèn)題是“體”,存國(guó)外學(xué)習(xí)的東西是“用”,是解決傳統(tǒng)之“體”的現(xiàn)代之“用”。換句話(huà)說(shuō),他們是帶著傳統(tǒng)之“體”的問(wèn)題的,至少是學(xué)術(shù)意義上的主題先行者。這種情況雖然也有例外,然而卻是相當(dāng)普遍的現(xiàn)象。強(qiáng)調(diào)這一輩學(xué)者與傳統(tǒng)的親和,同然正確,但顯然是不夠的。目前對(duì)此現(xiàn)象似乎還沒(méi)有圓滿(mǎn)的解釋。具體就陳寅恪先生而言,刊載在《學(xué)衡》第20期(1923年8月)上的《與妹書(shū)》是陳寅恪先生公開(kāi)發(fā)表的第一篇論學(xué)文字,盡管主要談的是藏文,但仍然非常明顯地表明了這一點(diǎn):“西藏文藏經(jīng),多龍樹(shù)馬鳴著作而中國(guó)未譯者。即已譯者,亦可對(duì)勘異同。我今學(xué)藏文甚有興趣,因藏文與中文,系同一系文字。如梵文之與希臘拉丁及英德俄法等之同屬一系。以此之故,音韻訓(xùn)詁上,大有發(fā)明。因藏文數(shù)千年已用梵音字母拼寫(xiě),其變遷源流,較中文為明顯。如以西洋語(yǔ)言科學(xué)之法,為中藏文比較之學(xué),則成效當(dāng)較乾嘉諸老,更上一層?!笨梢?jiàn),陳寅恪先生不僅究心“音韻訓(xùn)詁”這樣的傳統(tǒng)領(lǐng)域,而且在其心目里所要超越的對(duì)象依然還包括“乾嘉諸老”。其次,學(xué)者的個(gè)人興趣對(duì)其學(xué)術(shù)史的走向,常常會(huì)起到至關(guān)重要的作用。緊接著上段話(huà),陳寅恪先生講道:“然此非我所注意也。我所注意者有二:一歷史……。一佛教……?!边@里的“此非我所注意也”,指的是具體的領(lǐng)域。實(shí)際上并沒(méi)有改變以佛教語(yǔ)文學(xué)為“用”的取向。余英時(shí)先生的《試述陳寅恪的史學(xué)三變》是迄今為止研究陳寅恪先生個(gè)人學(xué)術(shù)史的最佳論著。余先生敏銳地感覺(jué)到:“陳寅恪的治學(xué)范圍雖廣,但他的興趣好像自始即偏向史學(xué)。無(wú)論如何,據(jù)文獻(xiàn)記載,在30歲前后他已決定選擇史學(xué)為他的專(zhuān)業(yè)了?!标愐∠壬膫€(gè)人學(xué)術(shù)史的確發(fā)生了余英時(shí)先生所說(shuō)的“三變”。但是,無(wú)論造就這“三變”的有多少原因,其中一個(gè)并非不重要的原因卻一定正是余英時(shí)先生指出的:“陳寅恪研究‘塞外之史、殊族之文’最初或出于愛(ài)國(guó)動(dòng)機(jī),或?yàn)轱@學(xué)所掀動(dòng),或兩俱有之,今已無(wú)從確知。但無(wú)論如何,在深入這一學(xué)術(shù)領(lǐng)域的堂奧之后,他自然比誰(shuí)都清楚,以‘塞外之史、殊族之文’而言,歐洲的東方學(xué)是居于絕對(duì)領(lǐng)先的地位。他本人的基礎(chǔ)功力在中國(guó)雖然首屈一指,但若與第一流的歐洲東方學(xué)家相比較,也并不特別超出。所以他承認(rèn)在中西文化交通、佛教傳播及中亞史地等領(lǐng)域內(nèi),深受伯希和等人的影響。而且東方學(xué)在歐洲早已形成有規(guī)模的傳統(tǒng),后起者除了在某些‘點(diǎn)’上尋求新的突破外,很難取得典范式的新成就。”這是非常通達(dá)的論斷。陳寅恪先生的“三變”當(dāng)然還有其他的原因。盡管陳寅恪先生的“三變”的確愈變愈輝煌,這是任何人都無(wú)法否認(rèn)的事實(shí),然而,同樣應(yīng)該承認(rèn)的是,陳寅恪先生與當(dāng)時(shí)的顯學(xué)佛教語(yǔ)文學(xué)之間的距離也確實(shí)愈變愈遠(yuǎn)了。最終,這門(mén)顯學(xué)在陳寅恪先生的個(gè)人學(xué)術(shù)史里連“用”的地位都蕩然無(wú)存了。再次,還應(yīng)該考慮陳寅恪先生和歐洲東方學(xué)的不同國(guó)別的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)之間的關(guān)系。雖然陳寅恪先生留德的時(shí)間最長(zhǎng)最為聯(lián)貫,而且在美國(guó)哈佛大學(xué)學(xué)習(xí)了兩年的梵文、巴利文之后赴德,這個(gè)選擇就更見(jiàn)意味了。不過(guò),德國(guó)學(xué)者的論著雖然也屢被陳寅恪先生引用,表面上看,陳寅恪先生受德國(guó)傳統(tǒng)的影響應(yīng)該是最深的。但是,無(wú)論是學(xué)術(shù)風(fēng)格,還是學(xué)術(shù)問(wèn)題的選擇,陳寅恪先生身上的法國(guó)東方學(xué)色彩遠(yuǎn)比德國(guó)東方學(xué)色彩濃厚。仔細(xì)回顧陳寅恪先生的學(xué)術(shù)史,不難看到,重返德國(guó)時(shí),陳寅恪先生已經(jīng)32歲,學(xué)術(shù)興趣應(yīng)該是已經(jīng)明確了。到德國(guó)去師從一代語(yǔ)文學(xué)大師H.Luders,主要的考慮恐怕還是增強(qiáng)佛教語(yǔ)文學(xué)的“用”。實(shí)際上,陳寅恪先生也沒(méi)有踏入德國(guó)東方學(xué)特別是佛教語(yǔ)文學(xué)的潮流。相比之下,陳寅恪先生從不諱言法國(guó)東方學(xué),尤其是其代表伯希和的影響。這一點(diǎn),余英時(shí)先生也已經(jīng)提及了。放到這么一個(gè)背景下,則《王觀(guān)堂先生挽詞》的名句“伯沙博士同揚(yáng)榷,海日尚書(shū)互唱酬。東國(guó)儒英誰(shuí)地主,藤田狩野內(nèi)藤虎”,用伯(希和)、沙(畹),就不僅是出于平仄的考慮了。以藤田豐八、狩野直喜、內(nèi)藤虎次郎為代表的日本學(xué)界固無(wú)論矣,以“伯沙博士”為領(lǐng)軍人物的法國(guó)東方學(xué)若和德國(guó)東方學(xué)相比較,與漢學(xué)的親和性無(wú)疑要強(qiáng)出許多。換個(gè)角度,那么法國(guó)東方學(xué)在佛教語(yǔ)文學(xué)領(lǐng)域的地位則是遜于德國(guó)不止一籌的。德國(guó)的佛教語(yǔ)文學(xué)家對(duì)英國(guó)同行中的特出者還有些敬意,至于對(duì)法國(guó)的同行,一般就未必佩服了。最后,但絕不是最小的,導(dǎo)致佛教語(yǔ)文學(xué)在陳寅恪先生的個(gè)人學(xué)術(shù)史上逐漸淡出的因素,是陳寅恪先生不幸生活在中國(guó)學(xué)術(shù)文化史上最艱難的時(shí)代,與國(guó)際學(xué)術(shù)界的隔絕,加上貧病交加體衰目喪,都不能不使其個(gè)人學(xué)術(shù)史發(fā)生意料不及的提前或滯后的變動(dòng)。
編輯推薦
《季門(mén)立雪》:季羨林先生是我國(guó)著名學(xué)者、中國(guó)東方學(xué)的奠基人。季先生的學(xué)術(shù)研究基礎(chǔ)濃厚、視野廣闊,其在梵文巴利文吐火羅文研究、佛教史、中印關(guān)系史、西北史地研究、敦煌學(xué)等眾多領(lǐng)域都作出了極大的貢獻(xiàn)。然而,正是由于季先生的研究領(lǐng)域太廣、太艱深,不僅一般讀者不能真正理解,甚至專(zhuān)業(yè)的研究者也很難對(duì)季先生的研究作一個(gè)全面的分析與評(píng)價(jià)。錢(qián)文忠作為季先生的學(xué)生,繼承了季先生的衣缽,在青年研究者中已經(jīng)是傲視同儕的佼佼者,由他來(lái)對(duì)季先生一生的學(xué)術(shù)研究作一個(gè)分析與評(píng)價(jià),正是不二的人選?!都鹃T(mén)立雪》所收四篇論文,正好填補(bǔ)了此一空白。不會(huì)再有比在北大追隨恩師季羨林先生更幸運(yùn)的事情了,有這段記憶伴隨我的人生,我深深地感謝上蒼。恩師和我當(dāng)然是師生關(guān)系,但是,同時(shí)還有一份濃郁的祖孫之情。在那些歲月里,我完全是恩師的事業(yè)、恩師的家庭的一分子。這里收錄的文章,并不是我發(fā)表的和恩師有關(guān)的全部文字,還有更珍貴的、更足以反映恩師風(fēng)骨的記憶,我還不能、也沒(méi)有形諸文字。謹(jǐn)以此書(shū)恭送思師季羨林先生遠(yuǎn)行。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版