天造地設(shè)頑童心-任溶溶

出版時間:2012-6  出版社:上海錦繡文章出版社  作者:金波  頁數(shù):169  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  《天造地設(shè)頑童心·任溶溶》為“海上談藝錄”系列之一中,為著名翻譯家、兒童文學(xué)家任溶溶先生的個人評傳。全書由藝術(shù)訪談與藝術(shù)傳記兩部分組成,生動描寫了任老的人生軌跡、創(chuàng)作經(jīng)歷,以及了對翻譯工作與兒童文學(xué)的熱愛。

書籍目錄

藝術(shù)訪談
我很幸運(yùn),生活在有兒童文學(xué)的年代
藝術(shù)傳評
第一章 天鑄童心
第二章 嶺南十年
第三章 孤島歲月
第四章 鋒芒初露
第五章 任氏童話
第六章 搖籃之歌
第七章 牛棚豬倌
第八章 石破驚天
第九章 一幟獨(dú)樹
第十章 歡樂永遠(yuǎn)
附錄
從藝大事記
后記

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:   插圖:   故鄉(xiāng)的三位貴人 任溶溶真應(yīng)該感謝父親騰挪還鄉(xiāng)的決策。 早在明朝時,廣州已是中國對外通商與文化交流的重要口岸t到了清朝,廣州又長期成為我國唯一的對外貿(mào)易窗口。廣州獨(dú)特的地理環(huán)境和悠久的歷史所孕育的獨(dú)特的地域文化,既是東西方文化交融的產(chǎn)物,也包蘊(yùn)了嶺南文化的精華。從上海到廣州,經(jīng)過10年的熏陶,他又重回上海深造……任溶溶的文化基因和教育背景得天獨(dú)厚。 而故鄉(xiāng)的風(fēng)土人情,故鄉(xiāng)的私塾學(xué)堂,使十里洋場的小“大班”得到了鮮活豐厚、甘冽溫潤的滋養(yǎng)。家鄉(xiāng)人勇于進(jìn)取、不懼挫折的精神,也使童年任溶溶的性格在潛移默化中被植入了堅(jiān)韌的一面。 到了廣州,任翰臣先在西關(guān)華貴路樂賢坊租了套房,全家便有了落腳點(diǎn),他同時買地請人在商業(yè)繁華的西關(guān)蓋了一所住宅。宅址選在文昌路五福二巷新街,靠近有“一灣青水綠,兩岸荔枝紅”美譽(yù)的游覽勝地荔枝灣。任溶溶的新家是3號,三開間大小,還帶有花園。造房子花了不少錢,但能從孤身出洋闖蕩到在上海、廣州擁有自己的房產(chǎn),任翰臣有種衣錦還鄉(xiāng)的自豪。何況,錢可以“生仔”呀,生財有道的他把房子的一半租了出去。 安頓好一切,父親任翰臣與母親楊惠瓊便帶二哥返回上海,繼續(xù)打理自己的生意。爸爸媽媽不在身邊,任溶溶由大母親照顧,依然開開心心。他對“生硬”的紅木家具沒有好感,不過墻上掛滿的爸爸留下的字畫卻賞心悅目。 我在廣州的生活非常好,沒人管。我父親在上海開店,上海寄錢到廣州。我父親和我親生母親在上海,誰領(lǐng)我呢?是我的大母親。我父親有三個老婆,我父親很會安排的,鄉(xiāng)下有一位老婆,廣州有一位老婆,上海有一位老婆,上海的老婆是我親生母親。我的大母親是個文盲。 我一生當(dāng)中最快活的事情就是遇到很多貴人,像廣州有一個我父親的叔父——叔公。(任溶溶:《我現(xiàn)在滿腦子都是廣州,懷舊》,2007年3月7日《南方都市報》) 任溶溶稱父親的叔公為“四公”。四公會烹調(diào),而且著了迷,天天燒好吃的菜給大家吃。他因?yàn)榈鴶嗔送仍谌稳苋芗茵B(yǎng)傷,腿痊愈了以后也就住了下來。四公是任溶溶的美食啟蒙老師,每到星期六下午,他就帶著任溶溶去沙面、越秀山游玩、飲茶。廣東人“飲茶”,其實(shí)是吃點(diǎn)心。越秀山的北園酒家,那時是郊外搭起來的農(nóng)社,一部分建在池邊,一部分建在池上,十分幽靜。一碗蝦仁面,蝦都是當(dāng)場從水池里活撈上來。 四公與任溶溶有時在飯館吃了晚飯才回來。此時,任家附近的“陶陶居”、“蓮香”、“陸羽居”、“西園”、“文園”等著名的酒樓熱熱鬧鬧,而臨街的酒家在店門口的石板上生起柴火現(xiàn)烤現(xiàn)賣,烤鵝、烤鴨、烤乳豬,香氣撲鼻。 任溶溶尋思,自己小時候“一點(diǎn)也不饞”,大人給啥就吃啥,從不糾纏。只是從小“生活在以吃著名的廣州,又遇上了四公這位美食家,吃的水平自然提高了”。 要說開心的事,當(dāng)然還有過春節(jié)。除夕夜,廣東人家家戶戶要炸煎堆:用爆米花加上糖漿搓成大圓球,外裹一層面粉皮子,粘上芝麻,在油鍋里炸。煎堆,是春節(jié)招待客人的必備點(diǎn)心。炸煎堆耗油多,—般都是左鄰右舍幾戶分別拿來油,倒在一個大鍋里。大家一面做煎堆、炸煎堆,一面聊天,太熱鬧了。煎堆炸好,已近半夜。油鍋里留下許多油,大人們便拿來芥菜在油鍋里燒出味道很鮮美的湯,守歲的任溶溶與孩子們品嘗著剛炸好的炸油角——黃糖餡的“角仔”(餃子),還有用芋艿絲拌上面糊炸的芋蝦。這樣的美味,任溶溶離開廣州幾十年再沒吃到過,想起芋蝦“至今還流口水”。 只是任溶溶又有點(diǎn)怕過年,他害羞,可那么多的長輩要一位位鞠躬問好……廣州距任溶溶的老家廣東鶴山縣旺宅村(現(xiàn)鶴山市古勞鎮(zhèn))大約70公里。任溶溶上學(xué)放暑假,就經(jīng)?;毓枢l(xiāng)?,F(xiàn)在乘車只需一個多小時的路程,任溶溶當(dāng)年可得晚上坐船,第二天清晨到古勞,再步行兩個小時才能抵達(dá)旺宅村——任溶溶稱“這里簡直像到了世界盡頭”。 古勞鎮(zhèn)地處鶴山市北部的西江河畔,毗鄰鶴山城區(qū),與佛山市南海區(qū)隔江相望,水陸交通便利,是珠江三角洲的“美麗水鄉(xiāng)”,被譽(yù)為“東方威尼斯”。 古勞不但水甜土腴、人杰地靈,而且歷史文化底蘊(yùn)深厚。中國第一代影后胡蝶也是任溶溶的老鄉(xiāng),她的故居仍保存完好,與詠春拳一代宗師梁贊故居、民族英雄陳開故居、粵劇名伶呂玉郎故居等構(gòu)成了鶴山古勞的歷史人文景觀。 旺宅村的兩位男性長輩對任溶溶特別有吸引力。一位是他的堂叔,這個勤奮的農(nóng)民在村子對面有個很大的地堂,那里放著農(nóng)具,養(yǎng)著牛,有很大的曬谷場。晚上,愛湊熱鬧的任溶溶干脆跟著堂叔睡到地堂去。 另一位是在村里不起眼的金山伯伯。旺宅村有不少男子同任溶溶的父親一樣遠(yuǎn)涉重洋去闖蕩。他們一旦在當(dāng)?shù)卣痉€(wěn)了腳跟,便會把自己的叔伯兄弟也招呼過去。任溶溶把幾位曾到美國謀生的長輩稱作“金山伯伯”。他們積攢了錢就回鄉(xiāng)買地造屋??蛇@位金山伯伯卻依然是整天光著腳的耕田佬。地堂旁邊的一間泥屋,是金山伯伯經(jīng)常編籮筐的工具間,任溶溶經(jīng)常上那兒與他聊天。 “根鎏,要說起我們鶴山的美食特產(chǎn),那可真是一言難盡啊!你嘗過茶山水浸雞嗎?在一鍋清湯里放上幾塊‘樹仔頭’(樹根),熟透的雞肉香氣撲鼻,鮮味無比,可雞肉在沸湯里始終是那樣鮮嫩。為什么?因?yàn)闇械摹畼渥蓄^’,是茶山特有的藥材‘五爪金龍’,有了它,不僅風(fēng)味獨(dú)特,而且雞肉燒不老。鶴城特產(chǎn)坑螺,日藏石下,入夜而出,須打著電筒夜間探澗,才能捉到肥美的坑螺??勇萑赓|(zhì)爽脆,清香留齒,能清肝平火。我們這的桂花魚個大肥美,肉質(zhì)細(xì)嫩,飲譽(yù)數(shù)百年?!苯鹕讲厰[弄籮筐邊侃侃而談,小根鎏聽得有滋有味?!皬乃纬穑丁獙⒔炅?,鶴山人就種茶。古勞銀針,形似壽眉,狀若銀針,葉色青翠,湯色清澈。還有馬耳山茶,用開水沖沏,即片片豎起,香氣四溢。鶴山的紅煙,每年能出口換來不少白銀。”從東園的香荔到雙合黑葉荔枝、道光年間王阿吉配制成獨(dú)家涼茶一王老吉涼茶……金山伯伯如數(shù)家珍。

后記

“在中國文壇上,翻譯兒童文學(xué)作品,最拔尖的,就是任溶溶了?!薄罢侨稳苋芎土指駛惖任鞣阶骷衣?lián)手,改變了中國的兒童文學(xué)?!敝膶W(xué)評論家劉緒源的評價,足以無可置疑地寫入《中國現(xiàn)代兒童文學(xué)史》。    任老是著名翻譯家,兒童文學(xué)作家。他翻譯過許許多多兒童文學(xué)作品,如普希金童話詩,葉爾肖夫童話詩《小駝馬》,意大利童話《木偶奇遇記》、《假話國歷險記》,英國童話《彼得·潘》、《柳樹間的風(fēng)》、《隨風(fēng)而來的波平斯阿姨》,瑞典童話《長襪子皮皮》、《小飛人》,等等。    上世紀(jì)50年代,他的譯作《古麗雅的道路》更是與《鋼鐵是怎樣煉成的》,《卓婭和舒拉的故事》等成為激勵億萬中國人的“紅色經(jīng)典”。    任老既是翻譯家,又是中國最優(yōu)秀的兒童詩和童話作家之一。在童話、兒童詩的創(chuàng)作方面,他也留下了《“沒頭腦”和“不高興”》、《一個天才的雜技演員》、《你們說我爸爸是千什么的》等諸多至今受到讀者和評論界贊譽(yù)的經(jīng)典之作。當(dāng)我還是小孩子時,《木偶奇遇記》、《洋蔥頭歷險記》、《古麗雅的道路》、《“投頭腦”和“不高興”》等經(jīng)典作品就成為美好記憶的組成部分,我們對文學(xué)、對藝術(shù)的崇拜同樣來源于此。懷著感恩的心情,我承接了本書的寫作,試圖用心靈為讀者探尋、開掘任老從藝的豐富寶藏,但隨著本書的完稿,我才愈發(fā)明白了什么叫不自量力。    這座無比豐厚的礦藏單譯作就約300種,何況還有大量任老創(chuàng)作的兒童詩、童話、散文等等。好在國內(nèi)兒童文學(xué)界著名的評論家和作家韋葦、劉緒源、孫建江、任大星、張秋生、張弘、殷健靈、陸梅等等在百忙之中熱忱地接受筆者的采訪,提供大量頗有價值的材料,加入“探尋之旅”的還有著名翻譯家戴際安、姚以恩,上海翻譯家協(xié)會趙蕓秘書長,草嬰夫人盛天民等等。沒有他們的。加盟”,我無能為力,借此我謹(jǐn)向他們致以由衷的謝意!    年近九旬的任老平易近人,對一個無名小輩的上門打擾及幾十次電話求教不厭其煩,有問必答,令我既十分愧疚,也非常感動,充滿感激。感謝上海市文聯(lián)文學(xué)藝術(shù)院給了我這樣一次機(jī)會。衷心地期待讀者的批評、指正。

編輯推薦

《天造地設(shè)頑童心:任溶溶》為“海上談藝錄”系列之一中,為著名翻譯家、兒童文學(xué)家任溶溶先生的個人評傳。全書由藝術(shù)訪談與藝術(shù)傳記兩部分組成,生動描寫了任老的人生軌跡、創(chuàng)作經(jīng)歷,以及了對翻譯工作與兒童文學(xué)的熱愛。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    天造地設(shè)頑童心-任溶溶 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7