出版時間:2011-10 出版社:接力出版社 作者:[美] 史蒂夫·霍肯史密斯 頁數(shù):262 譯者:王瑋
Tag標簽:無
前言
諸位看官要想滿懷閱讀的喜悅耐心完成此書,就要先拋開我們對原著《傲慢與偏見》先入為主的偏見和固執(zhí)。畢竟當今無厘頭、混搭和重口味的創(chuàng)作在圖書市場上擁有一席之地,在各大圖書榜也大多享有不錯的暢銷成績。Everythlnghappensforareason,那我們就看看本書的橫空出世到底會有怎樣的驚喜!此書作為作家史蒂夫·霍肯史密斯戲仿《傲慢與偏見》的恐怖小說《傲慢與偏見與僵尸》的前傳,講述了在攝政王時代的英國那場僵尸瘟疫是如何開始的,班納特一家如何迎戰(zhàn),伊麗莎白、簡和班家軍的諸位如何在習(xí)武、愛情、掙脫禮教束縛和戰(zhàn)火中接受洗禮,并一步步成長為堅強的鐵血戰(zhàn)士。作為本書的翻譯,起初是帶著無限好奇走近了這本書。本以為那些驚險的場面會讓我膽怯,降低閱讀樂趣,可每次又不禁為每個人物的命運擔(dān)憂,為躍然紙上的諧趣吸引。此外,書中大量東方元素,特別是伊麗莎白和姐妹們習(xí)武過程中所學(xué)的招式,會讓你覺得似曾相識。她們學(xué)會了東方武學(xué)中神奇的“凌波微步”,“無相劫指”;作為英國淑女,她們還會使用“雙節(jié)棍”、“飛鏢”和“流星錘”。每次到訓(xùn)練場學(xué)武時受罰、受傷,每一次功力大長,都會牽動我的神經(jīng)。雖是一次舊瓶裝新酒的嘗試,但是內(nèi)容上也有了新的人物關(guān)系和情節(jié),尤其是感情這條線:伊麗莎白陷入了“三角戀”,一個是英俊瀟灑、神秘冷峻的“師父”霍克斯沃思,另外一位是幽默風(fēng)趣、勇于挑戰(zhàn)、發(fā)現(xiàn)僵尸秘密的凱克利佩尼醫(yī)生。伊麗莎白是要接受他們的情感還是為了戰(zhàn)勝僵尸,置感情于腦后呢?簡,這位既漂亮優(yōu)雅又保守禮教、既羞澀穩(wěn)重又勇敢迎接困難的姐姐也遭遇了好色、貪婪、自私的朗佩雷男爵和文質(zhì)彬彬、含蓄內(nèi)斂卻癡情、忠于信仰的提多爾中尉。而她又會收獲什么樣的情感呢?甚至班納特先生這次也遭受了情感危機,遇到了情敵——曾經(jīng)一個戰(zhàn)壕的戰(zhàn)友坎農(nóng)上尉,他能化險為夷,通過情感的考驗嗎?與原著保持一致的莫過于相同的詼諧生動的語言風(fēng)格,您一定不會忘記喋喋不休、一心盼著把女兒們嫁給富家少爺?shù)陌嗉{特太太吧?這次她也沒有讓大家失望,每次她出場定會讓你忍俊不禁,甚至開懷大笑。再加上其他人物的點綴,那些丑陋恐怖的僵尸和激烈血腥的戰(zhàn)斗在此掩映下都覺得沒那么可憎了。每個人物形象都十分鮮明,更重要的是,隨著故事的發(fā)展,我們看到了每個人在命運交集后的成長和變化,例如伊麗莎白從一個天真爛漫的少女搖身變?yōu)槔淇岬慕┦瑲⑹?,在面對僵尸的威脅過程中,她由起初對霍克斯沃思師父和凱克利佩尼醫(yī)生懵懂情愫的產(chǎn)生到之后的情感幻滅,在戰(zhàn)斗和情感對峙中,她找了新的自我,同樣她也改變了他們。其實我們每一個人也許都能從中找到隱喻,看到一些自己的影子。情節(jié)上,故事發(fā)展循序漸進,跌宕起伏,從起初的伏筆到之后全面的鋪展,讓我們看到這場僵尸大戰(zhàn)在英倫半島的降臨和全面爆發(fā),尤其是后半部分,也就是在舞會上所有人面臨僵尸進攻時激戰(zhàn)的場面,這是整部作品最華美的樂章,我感覺就像在看《泰坦尼克號》時沉船的時刻,所有的人都被拋到一個臨界點去接受死亡的考驗,而大家或勇敢或坦然或驚恐或卑劣的表現(xiàn)讓人不禁嘆息和動容。此處的描寫精彩紛呈,所有人的真實面貌也在此刻揭開面紗。我們曾經(jīng)篤定的真相和信念此刻轟然倒塌,細細回想,一切又是理所當然,有跡可循。作者的功力可見一斑。作為譯者,我在細細品味故事的同時,努力捕捉語言的風(fēng)格和種種細節(jié),希望能夠最大程度上貼近原著,但倉促之中也不免出錯,希望看官們能提出寶貴的意見和建議。幾個月的努力付諸筆端,成就感不言而喻,就好像看著自己的孩子即將出世,那種激動和欣喜的心情也急切地想和讀者一起分享。我想每位讀者都會有自己獨特的感受,但會有一點共識,那就是:快樂的閱讀體驗會一直存在。我不是文學(xué)青年,卻也喜歡舞文弄墨。這次新的作品開拓了我翻譯的領(lǐng)域,也讓我在此過程中受益匪淺,領(lǐng)略了文學(xué)翻譯的魅力。另外,我要特別感謝我的同事陳絲綸,她的推薦達成了我和接力出版社的此次合作。同時我也要感謝編輯余思和趙軒為我提供相關(guān)的資料和幫助,讓我更圓滿地完成任務(wù)。另外,我還要感謝默默支持我的李濤同學(xué),是他的鼓勵和關(guān)心讓我堅持走完了數(shù)月的翻譯進程。愿你們喜歡這本神奇有趣的小說。2011年6月30日
內(nèi)容概要
本書是基于世界名著之《傲慢與偏見》的一次反叛性再創(chuàng)作,在保留奧斯丁原著故事主脈前提下,本書巧思創(chuàng)意,在原有故事框架、人物關(guān)系存續(xù)不變的前提下,小說大膽融入僵尸元素,翻新并再創(chuàng)了簡?奧斯丁作品一以貫之風(fēng)趣幽默的敘事風(fēng)格。
班納特先生家的女兒們正在英國鄉(xiāng)下享受著安逸的生活,她們是優(yōu)雅的英國淑女,每日閱讀、種花、不時想象著未來白馬王子的模樣與性情,沒想這般悠閑被一場詭異葬禮驚擾并顛覆:瘟疫降臨,怪物造訪,班納特先生驚訝地發(fā)現(xiàn)他最鐘愛的女兒目瞪口呆,滿臉驚恐,一具尸體突然間從柔軟的泥土翻滾爬出,死者竟然回到人間……一段類比“追殺比爾”的格斗就此開演,優(yōu)雅的英國淑女不得不化身“霹靂嬌娃”,天真爛漫的伊麗莎白更是蛻變?yōu)槔淇峤┦瑲⑹?,卻沒想又在與僵尸的鏖戰(zhàn)中忽陷三角戀……
在這本來源于經(jīng)典又迥異于經(jīng)典的小說里,荒誕怪異裹挾著奇思妙想,奇思妙想蘊含著現(xiàn)世暗喻,而在那一組組令人聯(lián)想萬端的現(xiàn)世暗喻里既埋伏著浪漫、心碎,也暗藏刀光劍影……一部世界文學(xué)名著就這樣被升華至一個另類之境,唯一不變的,是奧斯丁小說亙古未變的感染力,以及它綿韌豐富的可闡釋性。
作者簡介
史蒂夫·霍肯史密斯,記者兼小說家,文學(xué)新人,第一本懸疑小說《山岳上的福爾摩斯》出版后即入選艾倫坡獎、夏姆斯獎和安東尼獎。新作《傲慢與偏見與僵尸》出版后,霍肯史密斯的文學(xué)才華再次獲得歐美媒體一致好評。
書籍目錄
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
第三十五章
第三十六章
第三十七章
后記
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁:老實說,要是葬禮過程中有人中途離場,那可真是失禮。而在自己的葬禮上從棺材里面爬出來,那就更是出格。福特先生的葬禮開始時,他老老實實地躺在棺材架上,一動不動,完全一具死尸樣。事實上,這樣子和他生前幾乎一樣,表情呆板、僵硬;奧斯卡·班納特先生,盯著他這位并不太親密的死去的鄰居,心里暗想,“你這個幸運的家伙?!卑嗉{特先生此時一心想逃離教堂,哪怕是沉浸在死亡的幻想中也遠遠好過于他現(xiàn)在承受的折磨。講壇上,尊敬的卡明斯牧師有氣無力地誦讀著祈禱書(不停地讀啊,讀啊),那種活力和熱情只有我們睡覺時發(fā)出咕噥聲才會有;座椅上的人都跟雕塑似的正襟危坐-他們是從麥里屯和赫特福德郡趕來的,個個表情肅穆,一本正經(jīng),還要競相比著看誰能一動不動,坐得最久??蛇@場角逐早已因為一群人的存在而失去了意義-這就是班納特家族。班納特太太忍不住“小聲”評價棺材的手柄和牌匾。(黃銅做的?真丟人!哎呦,上周還看見莫里森太太拿塊兒金子呢,她家人也不愿意花兩個小錢裝點一下)。莉蒂亞和凱蒂,班納特太太五個女兒中最小的兩個,突然莫名其妙地竊笑起來。此時,三女兒-十四歲的瑪麗不停地大聲發(fā)出噓聲阻止她咯咯笑的兩個姐姐,可她的要求根本不被理會。至少大女兒簡,還和往常一樣平靜甜美,盡管對于葬禮來說她的衣服領(lǐng)口有點低。(“穿上炫耀一下,寶貝兒,得炫耀一下”。班納特太太那天早上就嘮嘮叨叨說個不停?!袄逝謇啄芯艨赡芤惨ツ亍薄?當然了,班納特先生不必擔(dān)心伊麗莎白會讓他難堪,她雖然比簡年齡小,也不及她漂亮,卻是最聰慧活潑的。他俯身看了看坐在椅子一端他最疼愛的女兒-發(fā)現(xiàn)她正目瞪口呆地凝視教堂前方,一臉驚恐。班納特先生順著她的目光瞅去。他看到了難得一見的場景,盡管難以置信,卻是真真切切-馬上要入葬的福特先生慢慢仰起頭來。但是…他的嘴巴不是應(yīng)該繃得更緊嗎?眼睛不應(yīng)該微閉嗎?可現(xiàn)在他的眼睛甚至是要……是的,確實是這樣。就連平常膽大的班納特先生,此時都感到身上一股涼氣往頭頂上沖。發(fā)麻的手指哆哆嗦嗦地去拔并沒帶在身上的劍柄。福特先生坐起身來,他睜開了眼睛。班納特太太是第一個采取行動的。令人遺憾的是,她只是慌亂地大聲尖叫,那叫聲足以將所有的死者都喚醒(如果附近的死尸都還在沉睡的話)。她緊緊地攔腰抱住自己的丈夫,誰要是少兩根脊骨,早被她咔嚓抱斷了?!罢痉€(wěn)了,老太婆。”班納特先生吆喝道。她也僅僅是抓穩(wěn)了他,她的驚聲尖叫使得凱蒂和莉蒂亞也慌作一團,嚎叫起來。教堂前方,福特夫人蹣跚著站了起來,向棺材走去?!榜R丁”她喊道,“親愛的馬丁,你還活著!”“夫人,不要,”班納特先生大喊(一邊用手使勁捂著他妻子的嘴巴),“有沒有人攔著那位女士啊,快點啊!”教堂里的多數(shù)人不是尖叫就是四處逃散,或者尖叫著逃散。幸好還有幾個勇敢的家伙設(shè)法阻止了福特夫人,她正去熱吻自己剛剛復(fù)活的丈夫。“謝謝你們?!卑嗉{特先生喊道。接著他企圖掙脫他老婆的摟抱,卻發(fā)現(xiàn)自己根本動彈不了,沒有辦法,他只能挪著步子,拖著她,走到旁邊的過道上?!拔掖蛩阕吣沁叄锰?。”他扭頭瞅了瞅福特,他正企圖把自己從棺材里拖出來。“你要是決定和我一起走,就放手。”班納特太太松開了手,(仔細查看了一下,發(fā)現(xiàn)簡還在她身后)就順勢昏倒在她懷里。“帶她離開這兒,”班納特先生對簡說,“還有莉蒂亞和凱蒂?!彼戳丝醋文嵌蔚牧硗鈨蓚€女兒-伊麗莎白和瑪麗,瑪麗正興致勃勃地和小妹們聊天呢?!霸p尸了?!崩虻賮喆舐暫暗??!版?zhèn)定,姐姐,”瑪麗的聲音死氣沉沉。她此刻要么很鎮(zhèn)定要么緊張得不行,很難判斷她的狀態(tài)?!拔覀儾辉撨@么快就下結(jié)論?!薄翱??這還快嗎?”凱蒂指了指剛剛復(fù)活的福特,“他都已經(jīng)在棺材里坐起來了?!爆旣惸救坏乜粗?,“但我們不知道他是不是僵尸。”但是伊麗莎白知道,班納特先生從她的眼神里可以看出-因為她正注視著他。伊麗莎白并不了解事情的始末。一直以來他都想盡辦法不告訴她,她怎么可能知道??伤季S清晰,頭腦冷靜,真相對于她顯而易見:僵尸復(fù)活了,但大家不能光在那兒尖叫,得做點什么。她父親也是這么想的??伤]有猜到,做夢也沒想到自己也會參與其中。“伊麗莎白,瑪麗,你們愿意的話,跟我來?!卑嗉{特先生喊道。他轉(zhuǎn)身向圣壇走去。走向僵尸。
后記
奧斯波利少尉小心地走近那位夫人。也不完全是因為怕她,只是……好吧,他的確害怕她。老實說,是嚇壞了。光是看她一眼就讓他冒冷汗,聽到她的名字好比蜈蚣爬到胳膊上了一樣讓他起雞皮疙瘩。當然,這也沒什么可恥的,只要看過她的行為就明白——還有人說過她更厲害的事呢。他跺著腳向山頂走去,中途還撅了幾把樹上的嫩枝。離她還有三十碼的時候,他停下來好好清了清嗓子。驚動這位夫人可不是什么好事,要是他還要自己的腦袋的話?!笆裁词??”她問,語氣冰冷無情,從頭到腳都是這樣。她騎在馬上,透過望遠鏡觀察下方的戰(zhàn)斗情況。雖然僵尸已被擊敗,可從她臉上厭惡的表情,你覺察不到這點。她又出現(xiàn)那種神情,好像要打噴嚏,或者舌頭下有根泡菜的樣子。即使她不看他,奧斯波利少尉也連忙向她敬禮。這是為安全起見?!拔覀儼l(fā)現(xiàn)房間還有活下來的人,夫人。有幾十個,也許上百個。太讓人吃驚了?!薄翱墒恰薄翱衫逝謇啄芯舨辉诶锩?。他們說數(shù)天前就把他喂僵尸了。”“嗯,攝政王肯定會失望的?!边@位夫人終于放下望遠鏡,可她還是沒有正眼看奧斯波利少尉,“這我一點也不在乎。告訴拉姆齊中尉,我們馬上和佩吉特男爵的縱隊會合。我們在這兒浪費了太多時間。”“是的,夫人。馬上,夫人?!彼D(zhuǎn)身策馬馳向山下,年輕的軍官不得不跳起來躲閃。真不值得為了這位夫人從倫敦跑到這兒。那個報告朗佩雷男爵困境的人證明了這點。有人傳言這位夫人在首府有關(guān)系——有人說她是某某的女兒,還有人說是誰外甥女——所以,佩吉特男爵才下命令跑到邊遠的赫特福德郡支援。至少結(jié)果不是很令人愉快?!芭叮瑢α??!彼蝗煌O聛碇钢巾?shù)囊粋€箱子,就是她剛才站立處的旁邊,“讓我的忍者照顧他?!闭f完,凱瑟琳·德·波夫人——衛(wèi)國勇士、永遠警惕騎士團的首領(lǐng)——轉(zhuǎn)身騎馬飛馳而去。奧斯波利少尉想去追她,可聽見一陣呻吟聲,不禁停下腳步。“請……請問。”少尉疲憊地返回山頂:這次不是害怕讓他遲疑,他不是害怕箱子里的內(nèi)容。他只是不想看,沒人想看。箱子有三英尺高,上面敞著白,就像嬰兒的靈柩。奧斯波利少尉在旁邊蹲下來,他想選好一個角度盡量不去直視里面纏滿繃帶的小矮人。他能看見的就是被凱瑟琳夫人用劍砍掉四肢的一截軀體。這個人跑來營房的時候,全身上下盡是血淋淋的被咬的傷口,聽說夫人和佩吉特男爵在一起時,他堅決要求馬上見到她,還亂罵醫(yī)生。他們兩個好像認識——這個人好像是她的學(xué)生。他們談完了以后,這位夫人宣布他的學(xué)生不用動外科手術(shù)。在場的人說她眼里沒有任何憐憫,甚至還很憤怒?!笆裁词?,先生?”“你知道那些活下來的人里面,”他氣喘吁吁地問,“有沒有一個叫伊麗莎白·班納特的小姐?”“我不知道,先生。嗯,倒是見到幾個年輕的小姐也和凱瑟琳夫人一樣和僵尸拼殺。我好像聽見有人喊她們'班納特家小姐'?!薄芭?,謝謝你?!眾W斯波利少尉覺得他不是在跟自己講話,他是在和上帝講話?!班?,你自己一個人在這里還好嗎,先生?我去叫個人把你運下去吧?”他聽見一陣窸窣聲,少尉好一會兒才明白他是在點頭?!拔摇液芎?。我必須……學(xué)會等待他人的幫助。只是……你能讓我靠近莊園點兒嗎?”“當然可以,先生?!笔勘叩较渥雍竺妗芨吲d這么做——把它向左移了一點?!昂芎?,謝謝你?!薄昂芎?,先生。我要走了?!眾W斯波利少尉匆忙離開了,把他一個人留在那里,讓他在那里注視伊麗莎白·班納特小姐,并且學(xué)會等待。
媒體關(guān)注與評論
作者運用當時語匯跟風(fēng)格的能力,還有他利用這一點來達到喜劇效果的方法,讓我驚艷,簡·奧斯丁本人也會覺得有趣?! _莉《一位簡·奧斯丁奧斯丁迷的告白》在表象之下,這本書實際上構(gòu)成一種觀看奧斯丁小說的有趣方式。不過評論家也會指出,這個諧擬之作顯示出奧斯丁的小說經(jīng)歷了漫長歲月,仍然如此有力。 ——《書簽雜志》在繁忙的簡·奧斯丁衍生小說產(chǎn)業(yè)中——至少在有機會出版的番外篇跟拼貼之作里——這本書可能是其中最古怪的副產(chǎn)品。時尚與經(jīng)典的混搭可能會變成一種全新的類型。下一個是什么呢? ——《書單》
編輯推薦
《傲慢與偏見與僵尸》:此書為作家史蒂夫·霍肯史密斯戲仿《傲慢與偏見》的恐怖小說《傲慢與偏見與僵尸》的前傳,講述了在攝政王時代的英國那場僵尸瘟疫是如何開始的,班納特一家如何迎戰(zhàn),伊麗莎白、簡和班家軍的諸位如何在習(xí)武、愛情、掙脫禮教束縛和戰(zhàn)火中接受洗禮,并一步步成長為堅強的鐵血戰(zhàn)士。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載