永別了,武器

出版時間:2012-11  出版社:譯林出版社  作者:歐內(nèi)斯特?米勒?海明威  頁數(shù):全2冊  字數(shù):227000  譯者:方華文  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

  《永別了,武器》(A Farewell to Arms),是美國作家歐內(nèi)斯特? 米勒?
海明威于1929年寫成的半自傳體小說。海明威用精煉的語言,以第一次世界大戰(zhàn)為背景,批判了戰(zhàn)爭的荒謬、虛無和非理性。小說以第一次世界大戰(zhàn)中在意大利軍中作戰(zhàn)的美籍救護車司機中尉弗利德利克?亨利的角度進行敘事。書名取自16世紀劇英國作家喬治?皮爾的一首詩。

作者簡介

  歐內(nèi)斯特·米勒·海明威(Ernest MillerHemingway,1899—1961),美國記者,作家,20
世紀最著名的小說家之一,是美國“迷惘的一代”作家中的代表人物。海明威的寫作風格以簡潔著稱,對20
世紀世界文學的發(fā)展具有深遠的影響。1954 年獲得諾貝爾文學獎。海明威生性喜歡冒險,經(jīng)歷了兩次世界大戰(zhàn),于1961
年飲彈自盡,結(jié)束了富有傳奇色彩的一生。

書籍目錄

第一篇
 第一章
 第二章
 第三章
 第四章
 第五章
 第六章
 第七章
 第八章
 第九章
 第十章
 第十一章
 第十二章
第二篇
 第十三章
 第十四章
 第十五章
 第十六章
 第十七章
 第十八章
 第十九章
 第二十章
 第二十一章
 第二十二章
 第二十三章
 第二十四章
第三篇
 第二十五章
 第二十六章
 第二十七章
 第二十八章
 第二十九章
 第三十章
 第三十一章
 第三十二章
第四篇
 第三十三章
 第三十四章
 第三十五章
 第三十六章
 第三十七章
第五篇
 第三十八章
 第三十九章
 第四十章
 第四十一章

章節(jié)摘錄

版權頁:   病房呈長方形,窗戶都開在右側(cè),盡頭處有一道門通往換藥室。我們那一排病床朝著窗子,窗下的另一排床則朝著墻壁。朝左側(cè)躺著,可以看得見換藥室的門。病房的盡頭處另有一道門,人們有時從那兒進出。對于病危的人,他的病床邊會圍起一道屏風來,如此便看不見他的死相了,只能從屏風底下瞧見醫(yī)生和男護士們的鞋子和綁腿,有時候到末了還聽得見他們嘰嘰咕咕的低語聲。然后,祈禱牧師便從屏風后走出來,接著男護士們回到屏風后,把已經(jīng)咽氣的病人抬出,上邊蓋一條毯子,從兩排病床間的過道走過。屏風被收起,隨即拿出去。 那天上午,負責病房的少校問我能否次日上路。我回答說可以。他說那就在次日一大早為我辦理出院。他說最好早點出發(fā),否則天氣就太熱了。他們把你從床上抬下,送你進換藥室的時候,你能看得見窗外的情況,看得見花園里的新墳。在通向花園的門外,有個士兵坐在那兒制作十字架,把葬在花園里死者的姓名、軍銜、所屬部隊用油漆寫在十字架上。他也替病房打雜,還抽閑空用奧軍步槍子彈殼給我做了個打火機。醫(yī)生們個個和藹可親,人人看上去都醫(yī)術高明。他們急于送我到米蘭去,因為米蘭的X光設備比較好,而且等我做完手術后,可以在那兒接受理療。我自己也想到米蘭去。他們打算把我們都送到后方去,送得越遠越好,因為總攻一開始,這兒的病床要供急用。 離開野戰(zhàn)醫(yī)院前的那天夜晚,雷納爾迪帶著跟我們同食堂吃飯的那位少校來看我。他們說我將進米蘭一所新設立的美國醫(yī)院。有幾支美國救護車隊將調(diào)派到意大利來,這所醫(yī)院將照應他們以及其他在意大利服役的美國人。紅十字會中有許多美國人。美國已經(jīng)對德國宣戰(zhàn),只是還沒對奧國宣戰(zhàn)。 意大利人堅信美國對奧國一定也會宣戰(zhàn)。他們對任何美國人,甚至紅十字會人員,到意大利來,都欣喜若狂。他們問我,威爾遜總統(tǒng)會不會對奧宣戰(zhàn),我說那只是遲早的事情。我不知道美國跟奧國有什么嫌隙,不過既然已對德宣戰(zhàn),根據(jù)邏輯當然也會對奧宣戰(zhàn)。他們問我,美國對土耳其會不會宣戰(zhàn)。我說這倒不一定,因為火雞(Turkey)。是美國的國鳥。但是這句笑話翻譯效果很差,他們聽了如墜五里云霧,一臉的困惑。于是我只好說,美國對土耳其大概也會宣戰(zhàn)的。

媒體關注與評論

  自十九世紀亨利·詹姆斯以來,一派繁冗蕪雜的文風像是附在“文學身上的亂毛”,被海明威剪得一干二凈?!  铡W·貝茨(英國小說家)  不管戰(zhàn)爭多么非打不可,打得多么有理由,都絕對不要因此認為戰(zhàn)爭不是罪孽?!  C魍?/pre>

編輯推薦

《永別了,武器>)(套裝共2冊)》是諾貝爾獲獎得主重要作品,“迷惘的一代”的文學經(jīng)典,被蘭登書屋列入“20世紀100部最佳英文小說”。

名人推薦

自十九世紀亨利·詹姆斯以來,一派繁冗蕪雜的文風像是附在“文學身上的亂毛”,被海明威剪得一干二凈。 ——赫·歐·貝茨(英國小說家)

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    永別了,武器 PDF格式下載


用戶評論 (總計62條)

 
 

  •   永別了,武器,是偉大的海明威的作品還有英文,讓我學會了更多單詞,對我有益
  •   《永別了,武器》這本書我用了一個星期的時間讀完,海明威寫的小說我都愛看。還有《老人與?!?、《太陽照常升起》。
  •   自己只能讀中文翻譯版,兒子已經(jīng)中英對照讀完。非常好的叢書。強烈推薦給初中年級的孩子們,已購海明威系列和《野性的呼喚》,閱讀中。期待更多經(jīng)典文學的英文原版和最佳翻譯版配套發(fā)行。
  •   雖然海明威的作品我讀的不多,但他的名氣卻在很早之前就已經(jīng)在我心中根深蒂固了。這次,看了他的《永別了,武器》這本書,對他的崇拜之情更加的深厚了。
  •   《永別了,武器》這本書充分體現(xiàn)了海明威的創(chuàng)作思想和藝術特色。
  •   在平淡的敘事中,最終噴涌出海明威的內(nèi)心獨白,凱瑟琳死去那一夜,海明威用了整整一段自言自語式的獨白,將亨利內(nèi)心的無助和哀嚎,對命運的苦苦哀求寫出來。
  •   對戰(zhàn)爭的反思、對人性的反映相當深刻,而且海明威簡潔有力的文筆是我所倍愛的,尤其在這本書里淋漓盡致。經(jīng)典就是經(jīng)典。
  •   看過《老人與海》相當喜歡,決定把海明威的作品都收集來看。我覺得他是為數(shù)不多可以真正打動人心的作家。這個版本也非常棒,雙語對照,紙質(zhì)好。
  •   自傳性很濃的一部小說。反正可以為大家了解或者yy海明威提供一些材料哈哈~建議多看原文才可體會出海明威的語言風格
  •   對這本書的主題,嗯,自動就想起上面這句話。。。愛與戰(zhàn)爭,兩者對立,一個讓人生,一個讓人死。而海明威式的悲觀傾向自然給了故事一個悲劇結(jié)局,畢竟人的命運總是難以由自我掌控的。。。
  •   看到特價就毫不猶豫地下手了,海明威的小說值得一看。
  •   覺得海明威的文字簡潔明了卻又直抵人心,很喜歡他的寫作風格。
  •   是海明威的書中讀的第一本,慢慢悠悠的讀完,卻被里面的情節(jié)深深吸引。
  •   特別想看看海明威的原著
  •   你好海明威
  •   100 部最佳英文小說,我喜歡
  •   若那該死的戰(zhàn)爭根本不復存在,很多人就不用碰上那些厄運,把痛苦扼殺在根源。再見吧,武器,永遠不要再見了!
  •   一本書的錢買兩本書挺劃算,快遞點個贊,這么熱的天,還送的這么快
  •   它最讓人動情,讓人嘆息,讓人凝視虛空而出神之處,卻是戰(zhàn)爭之下人如風中浮萍身不由己的命運。
  •   書中凱瑟琳對亨利說:“我的確是個單純的女孩??墒浅四悖瑳]有人了解我。”
  •   很好的書,一手英文原著,一手漢語翻譯。太棒了!
  •   手中的武器,不是用來與你的敵人對抗,而是保護自己
  •   英語不會送人了,國語的還沒看
  •   幫舍友買了很多譯林出版社的書,都很不錯~
  •   想買挺久的,還不錯,。
  •   憑感覺買的,封面和內(nèi)容一樣精彩??爝f也很給力,只有滿意滿意
  •   我喜歡他的書 這個真好 雙語的呢 質(zhì)量也還好
  •   經(jīng)典作品,值得一讀,不錯的
  •   很簡潔很干凈,舒服,沒有過度的裝飾*
  •   物流很快,第一天訂的第二天到。
  •   既能提高英語又能閱讀名著,適合喜歡它的你
  •   寫論文要用的書,沒什么了,就是價錢真便宜,很實惠
  •   中英兩本
  •   一直想讀的書,終于如愿以償了。嘿嘿。正在閱讀中~
  •   本來以為年后才能拿到的沒想到這么快。給快遞點個贊
  •   付IDFufruotyiogti很健康凌華坤
  •   不錯,實用!便宜
  •   挺好的書,中英對照很方便
  •   當當?shù)臅歼€好,但是為什么不送給買家小書簽什么的呢...
  •   看名著學英語
  •   書的質(zhì)量還好,中英文版的都很好,價格感覺很實惠!書馬上就要讀。。。
  •   中英對照版本,書不是很厚,不過質(zhì)量很好的樣子,很滿意哈!
  •   讀完了,內(nèi)容挺好,紙質(zhì)印刷都還不錯。不錯的書。
  •   哈哈哈還好還好還好還好哈哈哈幾哈
  •   非常值得讀的一本書。有英語版本的真的是非常有用??梢宰约喝ダ斫獠灰粯拥奈谋尽?/li>
  •   書很好看,看到結(jié)局的時候,真的很難過。質(zhì)量什么的都挺好的
  •   內(nèi)容不錯 很好
  •   放個承諾吧很幸福給你吧vhfgn
  •   印刷不錯,蠻好。字體大小合適,還是中英文的
  •   經(jīng)典之作,最偉大的批判現(xiàn)實主義之作,最恢弘大氣之作
  •   書還沒讀呢,不過看起來紙質(zhì)不是太好,看起來不像是正版的,紙很毛躁,真心沒有想象的那么好~~桑心
  •   這本書還不錯非常滿意
  •   當初就是貪便宜一次性買了兩本,結(jié)果翻譯差到爆,直接哭出聲音來!
  •   美麗的文章,再現(xiàn)了主人公的難忘的記憶。
  •   摸著紙質(zhì)不太好啊,不過又贈送了本英文版的,算是個安慰吧!
  •   很不錯!很喜歡!只是送貨時包裝太差
  •   輸?shù)馁|(zhì)量好,兩本很劃算
  •   書挺好。就是字稍微有點緊密
  •   幫同學買的質(zhì)量不錯1
  •   既滿足了語文老師的要求,又滿足了英語老師的要求,
  •   乜有想到,英文版的沒有出版信息,要是有出版信息就完美了。
  •   分兩冊裝便于分別領略兩種文字的風采
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7