出版時(shí)間:2012-9 出版社:譯林出版社 作者:[古羅馬] 奧維德 頁數(shù):273 字?jǐn)?shù):215000 譯者:曹元勇
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
本書講述了奧維德借愛神和愛神之母的委托,分別向男女宣講戀愛的技巧和藝術(shù)。第一卷向男性宣講戀愛的場(chǎng)所,教導(dǎo)男性應(yīng)該到何處去尋找自己喜愛的女子,以及怎樣接近并取悅她們;第二卷是指導(dǎo)男性如何維系與所愛女子的愛情關(guān)系;第三卷是女性的課堂,指導(dǎo)女性如何取悅男人,如何使愛情長(zhǎng)久?!稅鬯帯肥墙o情場(chǎng)失意的男女開的診治藥方:狩獵、種田、戒酒、旅行和回避讀情書等,使失意者可以借助這些行為消解內(nèi)心的郁悶和痛苦?!睹廊荨肥翘接懪燥椚莸乃囆g(shù),可惜沒有完成?!稇俑琛犯柙伭俗髡邔?duì)一個(gè)名為考琳娜的情人的愛情,是奧維德戀愛藝術(shù)的具體實(shí)踐。詩人設(shè)想了各種情景,淋漓盡致地抒寫了自己的心理變化:或喜或怒,或得意忘形,或垂頭喪氣,或沾沾自喜,或賣弄風(fēng)情。在作者看來,愛情既是一種神圣的情感,也是一種美的藝術(shù),一場(chǎng)神魂顛倒的游戲。
作者簡(jiǎn)介
奧維德(Ovidius,公元前43-公元18),古羅馬詩人,與維吉爾、賀拉斯等人齊名。年輕時(shí)
曾赴羅馬學(xué)習(xí)修辭學(xué),其后在雅典、小亞細(xì)亞和西西里等地游歷,豐富了他的見聞,成為其創(chuàng)作的源泉。奧維德一生創(chuàng)作豐富,早期作品多是反映生活與愛情的哀歌體情詩,包括《戀歌》、《列女志》、《愛的藝術(shù)》、《論容飾》和《愛的醫(yī)療》等。詩人于公元8年完成的《變形記》是史詩中的巨作,代表了作者的最高水平。其作品在中世紀(jì)影響甚廣,名望曾一度超越維吉爾。
書籍目錄
愛經(jīng) 愛藥 美容 戀歌 譯后記
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁: 有一個(gè)眾所周知的故事,在此仍值得一講。那就是阿喀琉斯與斯凱洛斯的少女相結(jié)合的傳說。當(dāng)維納斯在埃達(dá)山腳下戰(zhàn)勝了她的兩位競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手之后,她果真報(bào)償了帕里斯對(duì)她的至美所表達(dá)的敬仰。一個(gè)新兒媳從遙遠(yuǎn)的國(guó)度來到普里阿摩斯的家里;從此,在伊利翁城里便多了一位阿爾戈斯人的新娘。全希臘的王侯都發(fā)誓為那個(gè)受辱的丈夫報(bào)仇雪恥,因?yàn)閷?duì)這個(gè)人的侮辱已經(jīng)變成對(duì)所有人的侮辱。然而,當(dāng)時(shí)阿喀琉斯(假如他始終屈從于他母親的請(qǐng)求,該是多么羞恥的事情?。。﹨s把他的男性特征隱藏在女人們穿的長(zhǎng)衫里。“哦,埃阿科斯(Aeacus)的后代,你在那兒干什么?你在忙著紡羊毛嗎?那是男子漢應(yīng)該干的活嗎?你應(yīng)該從帕拉斯(Pallas)的其他藝術(shù)中尋求你的光榮。你管那些針線筐子干什么?你的手生來是拿盾牌的呀!怎么它握著的是梭子呢?你難道要用梭子去撲倒赫克托耳嗎?快把這些紡錘拋得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的吧!讓你勇武的雙手去揮舞從珀利翁山運(yùn)來的長(zhǎng)矛吧!”當(dāng)機(jī)運(yùn)把這位男扮女裝的英雄和那個(gè)王族的一位少女帶到一張床榻上同枕共眠的時(shí)候,那位少女所遭受的強(qiáng)暴使她頓時(shí)明白了她的伙伴的性別。毋庸置疑,她只能向那強(qiáng)大的暴力屈服(而我們也理應(yīng)對(duì)此堅(jiān)信不疑),起碼她沒有為自己向強(qiáng)暴屈服而惱怒?!霸俅粫?huì)兒吧!”當(dāng)阿喀琉斯放下梭子,操起武器,匆匆忙忙要出發(fā)的時(shí)候,她曾這樣懇求他。在那個(gè)時(shí)刻,那所謂的“強(qiáng)暴”究竟成了什么?得伊達(dá)彌亞啊,你為什么用懇求的語氣挽留那個(gè)給你帶來羞辱的人呢? 是啊,由于羞恥心禁止女人主動(dòng)去撫愛男人,所以當(dāng)男人采取主動(dòng),先去撫愛女人的時(shí)候,女人當(dāng)然會(huì)非常喜歡。不過,事實(shí)上,年輕人往往對(duì)自己的俊美體格過于自信,以至于他覺得女人會(huì)主動(dòng)接近他。這種想法是不切合實(shí)際的。在愛情這種事上,理應(yīng)是男人采取主動(dòng),理應(yīng)是他先向女人祈求;而對(duì)于男人的祈求,女人一般都會(huì)很好地傾聽,并快活地領(lǐng)受。所以,要想得到她,你就必須去懇求,而她所期待的也正是被人懇求。你可以向她傾訴你的愛情產(chǎn)生的原因和你最初的感受。即便是最高的天神朱庇特,他也不得不向傳說中的那些女英雄屈膝懇求,盡管他是那么強(qiáng)大,卻沒有一個(gè)女子主動(dòng)向他獻(xiàn)殷勤。但是,假如你費(fèi)盡辛酸所得到的卻只是倨傲的鄙視,你應(yīng)該立刻轉(zhuǎn)身走開,再也不要去苦苦哀求她。確實(shí),有不少女人所渴望的是那些逃避 她們的人,而厭惡那些死心眼地侍奉她們的人。
后記
公元18年,在黑海東岸的陶米斯(今羅馬尼亞的康斯坦察),一位杰出的羅馬詩人被病魔奪去了生命。當(dāng)時(shí),陶米斯還是一座遠(yuǎn)離文明、繁榮、歡樂的羅馬的荒蠻小城。詩人去世的時(shí)候,恰好已經(jīng)在那里度過了漫長(zhǎng)的十年流放生活。他生前曾經(jīng)執(zhí)著地為愛情而歌唱。他寫的一本指導(dǎo)戀愛藝術(shù)的小書便是他被流放到荒蠻的陶米斯的原因之一。他的這本小書,在漫長(zhǎng)的數(shù)世紀(jì)中被世界上的一些國(guó)家或地區(qū)當(dāng)做不道德的淫書塵封在圖書館里。 這位詩人就是普布利烏斯‘奧維第烏斯·納索。人們通稱他為奧維德,與荷拉斯、卡圖魯斯、維吉爾并稱為“羅馬四大詩人”。 奧維德不是地道的羅馬人。公元前43年,他出生在距離羅馬城北約九十英里的蘇爾莫(今意大利的蘇爾莫納)。據(jù)他在《戀歌》中所贊美的,蘇爾莫是一個(gè)溪流縱橫、樹木蔥郁、清麗幽美的地方。他的家庭屬于相當(dāng)富有的騎士階層。十二歲那年,父親把他和比他大一歲的哥哥送到羅馬去求學(xué),后來又送到雅典去深造,所學(xué)課程主要是演說與修辭。學(xué)業(yè)完成之后,他攜同一位青年詩人到希臘、小亞細(xì)亞、西西里等地游歷了三年。大約二十歲時(shí),他回到家鄉(xiāng)。其時(shí),他的哥哥已經(jīng)病故。為了維護(hù)家庭聲譽(yù),他的父親希望他從事政法工作。最初,他擔(dān)任了一些低級(jí)官職,但很快就厭倦了。于是,他違背父親的意愿,全力以赴地投入詩歌創(chuàng)作之中,而且終生不渝。 奧維德從十八歲左右開始寫詩。當(dāng)時(shí),羅馬哀歌體詩正處在繁榮時(shí)期。哀歌體詩主要是與英雄格史詩相對(duì)的愛情詩,用以抒寫愛情的歡樂、悲愁和痛苦。奧維德的朋友提巴拉斯、普羅佩提烏斯就是以哀歌體詩律進(jìn)行創(chuàng)作的知名詩人。受他們的影響,奧維德的早期作品主要也是用哀歌體創(chuàng)作的愛情詩,但是,青出于藍(lán)而勝于藍(lán),奧德維對(duì)愛情這一主題的發(fā)揮所取得的成就超越了他的前輩們。在他的筆下,無論是抒情、議論、通信,以至神話故事、英雄傳說,都能以愛情這個(gè)主題為核心,作美麗而優(yōu)雅的表述。而且,他反叛的性格也賦予他的愛情詩以特別的洞察力,使他在抒寫熱烈感情的同時(shí),還注入一股戲謔、嘲弄的意味。 《戀歌》是奧維德的成名之作,也是奧維德一生創(chuàng)作的作品中最多姿多彩、最富有藝術(shù)魅力的杰作之一,其中收入四十九篇詩,大約陸續(xù)創(chuàng)作發(fā)表于公元前25年至公元前15年。這部作品有一個(gè)完整的故事,歌詠了詩人對(duì)一個(gè)名叫考琳娜的情人的愛情。對(duì)于考琳娜是否確有其人,奧維德始終諱莫如深,不置可否。這部作品最突出的特征是細(xì)致人微的心理描寫。詩人設(shè)想了各式各樣的情景,淋漓盡致地抒寫了自己的戀愛心理變化?;蛳不蚺?;或得意忘形,或垂頭喪氣;或哀求渴望,或懊惱自責(zé);或妒忌情敵,或沾沾自喜;或賣弄風(fēng)情,或情誠(chéng)心癡,所有這些戀愛者的心理變化,在詩人筆下一展無遺,即使在2l世紀(jì)的今天讀來仍然栩栩如生,如在眼前。19世紀(jì)法國(guó)作家司湯達(dá)在《旁情論》一書中曾經(jīng)專門分析過這部《戀歌》,認(rèn)為它是把古羅馬時(shí)期的愛情描寫得最準(zhǔn)確、最有詩意的杰作。 不過在《戀歌》中,奧維德不是一味地歌頌愛情。愛情詩的作者通常都把愛情歌頌得神圣無比,至高無上。但是在奧維德這里,這種愛情神話被徹底顛覆了。他給這種歌頌帶來了一定的歪曲、滑稽、戲仿、反諷的意義,似乎愛情不過是一種藝術(shù),一種游戲。在《戀歌》中,詩人所喜愛的情人考琳娜已是有夫之婦,他給她上的第一課就是教她如何巧妙地欺騙丈夫。愛情來得快,爭(zhēng)吵來得也不慢,隨之而來的還有謾罵和廝打,然后,又是道歉、眼淚和諒解。不久,詩人開始悔恨自己的不忠行為;沒過一會(huì)兒,又輪到考琳娜不忠了。詩人勾引了考琳娜的侍女,又在考琳娜面前矢口否認(rèn)此事。但是轉(zhuǎn)眼之間,他又不打自招,要求侍女同他幽會(huì),并威脅說侍女若是拒絕,他就把一切全告訴她的女主人。這樣的愛情顯然是輕浮而不嚴(yán)肅的,加上奧維德輕松活潑的抒寫方式,使得《戀歌》在較為廣泛的社會(huì)階層中引起巨大共鳴,因?yàn)樗鼘?duì)愛情的戲弄無異于對(duì)一切神圣事物的戲弄。今天我們閱讀這部《戀歌》,依然會(huì)強(qiáng)烈感受到它的魅力,因?yàn)橥耆梢园阉?dāng)作一部以抒情和描寫愛情心理變化為主的小說來欣賞。 《戀歌》之后,奧維德創(chuàng)作的重要詩集是《巾幗書簡(jiǎn)》。在這部作品里,他側(cè)重探察、描述了女性的戀愛心理。他設(shè)身處地為古代傳說中的二十一位女杰(其中有一位是歷史上的真人,那就是希臘女詩人薩福,但她的情書卻是寫給一位神話中的人物的)寫下致丈夫或情人的書信。這些女杰當(dāng)中,有的是真正的英雄,有的則是神話傳說中的反面人物。在奧維德的筆下,她們均被賦予了與傳統(tǒng)看法相悖的色彩傾向。例如,歷來被看做高尚、理想中婦女典型的珀涅羅珀,她在丈夫奧德修斯不在家的二十余年中,始終勤儉持家,堅(jiān)決拒絕一切求婚者的糾纏??墒牵嗄旯率乜沾驳牡却呛巫涛??珀涅羅珀致丈夫的信中可謂行行蘊(yùn)涵著對(duì)丈夫的怨責(zé)和期盼。又如準(zhǔn)德拉,她愛上了丈夫前妻的兒子希渡昌托斯,但屢遭拒絕。她寫給希波呂托斯的情書透露出熾烈纏綿、令人擊節(jié)的感情。其他,如被帕里斯遺棄了的俄諾涅,被埃涅阿斯遺棄了的狄多娜,被伊阿宋遺棄了的美狄亞,等等。她們的情書無不顯示出各自對(duì)愛情的雖不相同、但都一樣感天動(dòng)地的內(nèi)心世界。 公元前2年,奧維德發(fā)表了指導(dǎo)戀愛藝術(shù)的傳世之作《愛經(jīng)》。這本小書剛一問世,就轟動(dòng)了羅馬城。于是,奧維德作為情詩奇才的聲譽(yù)便在羅馬文壇上得到確立?!稅劢?jīng)》共有三卷,奧維德假稱受愛神和愛神之母委托,分別向男女兩性宣講戀愛的技巧和藝術(shù)。其中,第一卷向男性宣講戀愛的場(chǎng)所,教導(dǎo)男性應(yīng)該到何處去尋找自己喜愛的女子,以及怎樣接近并取悅她們的藝術(shù);第二卷繼續(xù)向男性說教,指導(dǎo)他們應(yīng)當(dāng)如何維系與所愛女子的愛情關(guān)系。在這兩卷中,奧維德細(xì)致人微地闡發(fā)了男性與女性的接觸方式、談話方式的重要性,并且還以神話傳說中的愛情故事生動(dòng)形象地描寫了形形色色的情愛類別。《愛經(jīng)》最后一卷是女性的課堂,專門為女性尋找戀愛的武器,教導(dǎo)女性如何取悅男人,如何使愛情長(zhǎng)久的藝術(shù)。在這一卷中,奧維德講述了女性對(duì)待愛情的表達(dá)方式,教導(dǎo)她們?yōu)榱司S系和享受愛情,應(yīng)當(dāng)如何打扮自己:比如修容方式、發(fā)型、扭動(dòng)腰瞳的姿態(tài)、袒露肌膚的程度,以及言談、苦笑的方式等等。關(guān)于女性飾容的藝術(shù),奧維德還專門寫過一篇《美容》,可惜沒有完成。 《愛經(jīng)》的問世不僅給奧維德帶來了很高的聲譽(yù),同時(shí)也給他引來了指責(zé)。有的人指責(zé)它并非靈丹妙藥,因?yàn)榍閳?chǎng)失意者仍然是走投無路。于是,奧維德又撰寫了堪稱《愛經(jīng)》續(xù)篇的《愛藥》,這篇作品堪稱《愛經(jīng)》第四卷,給情場(chǎng)失意的男女開出了診治的藥方。他開列的處方有“狩獵、種田、戒酒、旅行、回避讀情書”等等,希望情場(chǎng)失意者能借助這些行動(dòng)消解內(nèi)心的郁悶和痛苦。 在《愛經(jīng)》及其續(xù)篇《愛藥》中,奧維德肯定了作為個(gè)體的人享受情愛的神圣權(quán)力,他廣征博引神話傳說中的愛情故事來證明這一點(diǎn)。但是他又沒有把兩性之間的情愛簡(jiǎn)單地看做動(dòng)物性的本能行為或拘泥于形式的婚姻。正如他所說的:“我要歌詠的是沒有危險(xiǎn)的談情說愛,是不受禁錮的偷香竊玉?!彼褠矍楫?dāng)做兩性之間一種優(yōu)美的關(guān)系來對(duì)待,認(rèn)為有必要把它作為真正人的行為和心理活動(dòng)去注意和強(qiáng)化。盡管如此,在《愛經(jīng)》、《愛藥》中,奧維德那種戲謔、嘲弄一切的態(tài)度仍然不時(shí)在行文中閃現(xiàn),從而使整部作品散發(fā)著濃郁的詼諧意味。 奧維德的上述作品主要在奧古斯都的統(tǒng)治得到鞏固的時(shí)期發(fā)表。羅馬帝國(guó)的淫靡的社會(huì)風(fēng)尚給這些作品打上了深刻的烙印。當(dāng)時(shí),上層人物和浪蕩子們窮奢極欲、燈紅酒綠。以奧古斯都的女兒朱麗婭為首的一幫青年男女放蕩不羈,甚至夜間在市場(chǎng)或講演臺(tái)上去縱情狂歡。奧古斯都為了整頓風(fēng)尚,追不得已把朱麗婭流放到一個(gè)名叫潘達(dá)塔利亞的孤島上。后來,朱麗婭的長(zhǎng)女小朱麗婭也像她的母親一樣放蕩風(fēng)流。有人揭發(fā)了她的淫亂事件,于是,奧古斯都又迫不得已將她流放到一個(gè)名叫特萊梅羅的荒島上。當(dāng)時(shí),有幾個(gè)男人被控告在某時(shí)某地做過小朱麗婭的情人或參與了她的淫亂事件,結(jié)果也全都被判處流放,其中就有詩人奧維德,而且奧古斯都還把他當(dāng)做主要的犧牲品加以處治。奧維德被定的罪狀有兩條:一是參與淫亂事件;二是寫作誨淫詩篇。第二條罪狀主要就是指《愛經(jīng)》。當(dāng)時(shí),奧古斯都說正是這本書把他的外孫女的腦子給毒害了。他下令凡是奧維德的書全部禁止并銷毀。從此,奧維德便被放逐到黑海之濱的陶米斯,直到客死在那里?!稅劢?jīng)》的續(xù)篇《愛藥》就是奧維德在流放期間創(chuàng)作的。 如果把奧維德的《戀歌》的內(nèi)容和《愛經(jīng)》、《愛藥》的內(nèi)容對(duì)比一下,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)它們就像是姊妹篇:《戀歌》寫的是一對(duì)戀人的愛情實(shí)踐,《愛經(jīng)》與《愛藥》則仿佛是對(duì)這場(chǎng)愛情實(shí)踐心得的條理化、理論化的總結(jié)??梢哉f沒有前者,就不會(huì)有后者。這幾部作品合在一起,堪稱是奧維德的。愛經(jīng)全書”。 奧維德被流放之后完成的另一部重要作品是《變形記》(已有漢語譯本)。這部作品的構(gòu)思和部分原稿可能在流放以前就已基本完成。這部作品共十五卷,是古希臘羅馬神話傳說的大匯集,其中包括許多動(dòng)人、離奇的愛情故事。這也是奧維德的流傳最廣的作品,是后世的許多西方藝術(shù)家尋找創(chuàng)作素材和靈感的重要源泉。 在文學(xué)史上,奧維德是對(duì)后世文學(xué)藝術(shù)家影響最大的古代詩人之一。他的作品不僅在羅馬時(shí)期非常流行,在中世紀(jì)也深受廣大讀者青睞。從文藝復(fù)興時(shí)期開始,他的作品成了激發(fā)文學(xué)藝術(shù)家的創(chuàng)作靈感的永不枯竭的源泉。在他的身后,我們可以遇上許多深受其作品影響的偉大作家,如薄迦丘、喬叟、蒙田,莎士比亞、彌爾頓、歌德等等。 在漫長(zhǎng)的人類發(fā)展史上,每一個(gè)有文字文明的民族都留下了自己獨(dú)特的闡發(fā)兩性情愛關(guān)系的經(jīng)典作品,一如她們都擁有自己的神圣典籍一樣。例如,在印度,有包羅萬象的性愛經(jīng)典《愛欲經(jīng)》;在中國(guó),有微言大義的《合陰陽方》、《素女經(jīng)》、《玉房秘訣》等;在中東,雖然至今沒有發(fā)現(xiàn)第一手材料,但由那部充滿沙漠風(fēng)情的“故事之書”《天方夜譚》不難推測(cè),那里并不缺乏論述兩性之愛的經(jīng)典之作;而在西方,除了相傳由古希臘哲學(xué)家亞里士多德著述的《四部曲》以外,最古老的研究性愛的典籍就是古羅馬情詩奇才奧維德的《愛經(jīng)》、《愛藥》和《戀歌》了。 性愛典籍,或日性典,集中反映著各民族對(duì)兩性情愛關(guān)系的特殊理解。只要對(duì)比一下印度、中國(guó)和古羅馬性典的內(nèi)容,就不難看出它們各自源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的性愛觀念。 印度《愛欲經(jīng)》的作者是一個(gè)大約生活在公元3—5世紀(jì),名叫瓦希雅亞納(vatsyayana)的人。這部著作視野廣闊、包羅萬象,不僅闡述性愛技巧,同時(shí)也廣泛觸及了性愛哲學(xué)、性愛社會(huì)學(xué)等方面。如同古羅馬的奧維德,古印度的瓦希雅亞納也沒有把性愛簡(jiǎn)單看做人的動(dòng)物性的本能行為。在《愛欲經(jīng)》中,他是把性愛當(dāng)做一個(gè)與男女兩性的智慧密切相關(guān)的問題來研究的。只要談到“性”的時(shí)候,他總是先要談到“愛”,而且特別注重對(duì)愛的心理層面的探討。因此,在《愛欲經(jīng)》中,瓦希雅亞納論述性愛藝術(shù)的時(shí)候,從不局限于兩性的肉體接觸方面,而是開闊眼界,從提高男女雙方的修養(yǎng)人手。他列舉了音樂、詩歌、繪畫和舞蹈等六十多種藝術(shù),認(rèn)為這些藝術(shù)都是性愛藝術(shù)的不可或缺的組成部分,而且還進(jìn)一步斷定“美”和性愛是永遠(yuǎn)同在的。另外,瓦希雅亞納還按照品位的不同,把性愛區(qū)分為四大類:第一類是單純的性交合之愛,他認(rèn)為這種愛是一種習(xí)慣性的動(dòng)作,一種成癮的藥物;第二類是對(duì)特殊的性行為,如接吻、擁抱、口交等沉溺性的迷戀。第三類是男女之間的相互吸引,是一種自發(fā)的、本能的占有之愛;第四類是單方面的愛,主要是一方對(duì)另一方的美麗的愛慕。 不過,相比較而言,在《愛欲經(jīng)》中很難看到在奧維德的《愛經(jīng)》、《愛藥》等作品中隨處可見的那些感嘆與渴望、賣弄風(fēng)情、偽裝熱忱與反諷意味十足的求愛伎倆等內(nèi)容。瓦希雅亞納在強(qiáng)調(diào)兩性之愛的奇妙與狂熱、解說戀愛的戰(zhàn)略與戰(zhàn)術(shù)的同時(shí),還特別贊揚(yáng)了愛的專一和高尚,他建議男人只應(yīng)該跟自己愛戀的女子結(jié)為夫妻并白頭偕老。 由于瓦希雅亞納認(rèn)為真愛應(yīng)以本能為師而無需任何指導(dǎo),同時(shí)又把視野開拓得過于寬闊,試圖把與性愛相關(guān)的各個(gè)方面全部包羅進(jìn)《愛欲經(jīng)》中,花費(fèi)了很多篇幅去闡發(fā)無愛的技巧,結(jié)果使得這部古印度性典雖然篇幅不小,但從頭至尾缺乏足夠的詩情畫意和洋溢著浪漫靈性的畫面。在這一點(diǎn)上,無論是古羅馬奧維德的情愛作品,還是中國(guó)古代房中術(shù)典籍,字里行間的詩意和靈性堪稱是一大顯著特征。 中國(guó)古代的性典可謂歷史悠久,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。馬王堆出土的竹簡(jiǎn)醫(yī)書中的《合陰陽方》、《養(yǎng)生方》證明,早在兩千多年前,中國(guó)就有了探索性愛——特別是男女交合之術(shù)的著作。 中國(guó)古代的性典充分體現(xiàn)了中國(guó)古人們講求天人合一的哲學(xué)境界。從留傳下來的那些典籍看,中國(guó)古人對(duì)待性愛特別講究順乎自然、取陰補(bǔ)陽,講究房事因四時(shí)而變化,甚至還講究一些忌避,如《醫(yī)心方》里記載:“彭祖云,消息之情不可不去,又當(dāng)避大寒、大熱、大風(fēng)、大雨、日月食、地動(dòng)、雷電,此天之忌也;醉、飽、喜、怒、憂悲、恐懼,此人之忌也;山川、神廟、井灶之處,此地之忌也。犯此忌者,既致疾病,子必短壽?!绷硗?,那些典籍還對(duì)男女情興有極為深刻的認(rèn)識(shí),特別強(qiáng)調(diào)男女雙方性愛過程中的和諧一致,所謂“男女情動(dòng),彼此神交,然后行之,則陰陽和暢,精血合凝”。同時(shí),那些典籍還強(qiáng)調(diào)性交合者——尤其是男性——應(yīng)當(dāng)“持八益,去七損”,以此來達(dá)到健康長(zhǎng)壽的目的。 不難看出,中國(guó)古代的性典關(guān)注的重心在于床上發(fā)生的事情。在那些典籍中充斥著形形色色以臨床解剖似的冷靜觀點(diǎn)區(qū)分出來的床上技巧,即所謂的“房中術(shù)”。這在一定程度上反映出性愛在中國(guó)古人生活中的位置,其一是養(yǎng)生,其二是傳宗接代。個(gè)體生命的延續(xù)和社會(huì)種族的延續(xù)在此被巧妙地合二為一。這種特殊的性愛觀念決定了中國(guó)古代男女之間通常只有以傳宗接代和養(yǎng)生為目的的婚姻,而比較缺乏像西方男女之間的那種超乎肉體之上、關(guān)乎心靈的愛之情感,同時(shí),也理所當(dāng)然地把女性擺在了從屬的位置上。 與古印度的《愛欲經(jīng)》放開眼界、廣論性愛不同,與中國(guó)古代的那些性典過于關(guān)注以養(yǎng)生、求嗣為宗旨的房中術(shù)也迥然相異,古羅馬的性典《愛經(jīng)》等關(guān)注的是男女平等的戀愛藝術(shù),探討的是如何贏得對(duì)方垂青的問題,而不是性愛社會(huì)學(xué)或性愛房事學(xué)。即便是《愛藥》,提供的也不是診治性功能障礙的藥方,而是教導(dǎo)愛情失意者如何克服失戀的痛苦與煩惱的藝術(shù)。盡管《愛經(jīng)》、《愛藥》在內(nèi)容的廣博上不能與古印度的《愛欲經(jīng)》相比,在語言蘊(yùn)涵的明哲深邃上也不能與中國(guó)古代的那些房中典籍相比,但是《愛經(jīng)》、《愛藥》等古羅馬的性典作品充溢著對(duì)戀愛藝術(shù)的理性分析和求愛調(diào)情的瘋狂激情??梢哉f,男女之間超乎本能的、關(guān)乎心靈的愛情才是古羅馬性典關(guān)注的重心所在。 這部奧維德的《愛經(jīng)全書》是我于20世紀(jì)80年代末翻譯的,依據(jù)的是1959年格羅塞特與鄧?yán)沼邢蕹霭婀境霭娴挠⒄Z散文體版本。印象中,那是我從我所讀的大學(xué)的外語系資料室借到的。其中六幅速寫插圖的作者是費(fèi)德里科·伽斯忒隆。翻譯過程中,根據(jù)需要,我對(duì)譯文作了一些注釋。盡管在這方面下了很大工夫,參考了很多書籍,但由于本人在希臘羅馬神話、傳說、歷史等方面的知識(shí)所限,錯(cuò)謬之處在所難免。另外,本人在這篇后記中對(duì)古印度、古羅馬和中國(guó)古代性典的對(duì)比也可能是大而無當(dāng),貽笑大方的。謹(jǐn)望方家不吝指正。 2005年,這部譯稿承蒙鵬飛、西閩、興安等朋友厚愛,在上海三聯(lián)書店出版社出版過一次。那一版曾配了大量與內(nèi)容相關(guān)的插圖,很受讀者歡迎,迄今也已脫銷很長(zhǎng)時(shí)間。此次重新出版,我又參照原文,對(duì)譯文和注釋做了認(rèn)真、全面的修訂,不僅改正了不少錯(cuò)謬,同時(shí)也對(duì)譯文語言做了大面積調(diào)整。因此,可以說這是一個(gè)全新的譯本。 曹元勇 2011年6月
編輯推薦
《漢譯經(jīng)典056:愛經(jīng)全書》為全世界公認(rèn)的西方情愛寶典、男女戀愛的“圣經(jīng)”。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載