出版時間:2012-9 出版社:譯林出版社 作者:[古羅馬] 奧維德 頁數(shù):273 字數(shù):215000 譯者:曹元勇
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
本書講述了奧維德借愛神和愛神之母的委托,分別向男女宣講戀愛的技巧和藝術(shù)。第一卷向男性宣講戀愛的場所,教導(dǎo)男性應(yīng)該到何處去尋找自己喜愛的女子,以及怎樣接近并取悅她們;第二卷是指導(dǎo)男性如何維系與所愛女子的愛情關(guān)系;第三卷是女性的課堂,指導(dǎo)女性如何取悅男人,如何使愛情長久?!稅鬯帯肥墙o情場失意的男女開的診治藥方:狩獵、種田、戒酒、旅行和回避讀情書等,使失意者可以借助這些行為消解內(nèi)心的郁悶和痛苦?!睹廊荨肥翘接懪燥椚莸乃囆g(shù),可惜沒有完成?!稇俑琛犯柙伭俗髡邔σ粋€名為考琳娜的情人的愛情,是奧維德戀愛藝術(shù)的具體實踐。詩人設(shè)想了各種情景,淋漓盡致地抒寫了自己的心理變化:或喜或怒,或得意忘形,或垂頭喪氣,或沾沾自喜,或賣弄風(fēng)情。在作者看來,愛情既是一種神圣的情感,也是一種美的藝術(shù),一場神魂顛倒的游戲。
作者簡介
奧維德(Ovidius,公元前43-公元18),古羅馬詩人,與維吉爾、賀拉斯等人齊名。年輕時
曾赴羅馬學(xué)習(xí)修辭學(xué),其后在雅典、小亞細亞和西西里等地游歷,豐富了他的見聞,成為其創(chuàng)作的源泉。奧維德一生創(chuàng)作豐富,早期作品多是反映生活與愛情的哀歌體情詩,包括《戀歌》、《列女志》、《愛的藝術(shù)》、《論容飾》和《愛的醫(yī)療》等。詩人于公元8年完成的《變形記》是史詩中的巨作,代表了作者的最高水平。其作品在中世紀(jì)影響甚廣,名望曾一度超越維吉爾。
書籍目錄
愛經(jīng) 愛藥 美容 戀歌 譯后記
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁: 有一個眾所周知的故事,在此仍值得一講。那就是阿喀琉斯與斯凱洛斯的少女相結(jié)合的傳說。當(dāng)維納斯在埃達山腳下戰(zhàn)勝了她的兩位競爭對手之后,她果真報償了帕里斯對她的至美所表達的敬仰。一個新兒媳從遙遠的國度來到普里阿摩斯的家里;從此,在伊利翁城里便多了一位阿爾戈斯人的新娘。全希臘的王侯都發(fā)誓為那個受辱的丈夫報仇雪恥,因為對這個人的侮辱已經(jīng)變成對所有人的侮辱。然而,當(dāng)時阿喀琉斯(假如他始終屈從于他母親的請求,該是多么羞恥的事情?。。﹨s把他的男性特征隱藏在女人們穿的長衫里?!芭?,埃阿科斯(Aeacus)的后代,你在那兒干什么?你在忙著紡羊毛嗎?那是男子漢應(yīng)該干的活嗎?你應(yīng)該從帕拉斯(Pallas)的其他藝術(shù)中尋求你的光榮。你管那些針線筐子干什么?你的手生來是拿盾牌的呀!怎么它握著的是梭子呢?你難道要用梭子去撲倒赫克托耳嗎?快把這些紡錘拋得遠遠的吧!讓你勇武的雙手去揮舞從珀利翁山運來的長矛吧!”當(dāng)機運把這位男扮女裝的英雄和那個王族的一位少女帶到一張床榻上同枕共眠的時候,那位少女所遭受的強暴使她頓時明白了她的伙伴的性別。毋庸置疑,她只能向那強大的暴力屈服(而我們也理應(yīng)對此堅信不疑),起碼她沒有為自己向強暴屈服而惱怒?!霸俅粫喊?!”當(dāng)阿喀琉斯放下梭子,操起武器,匆匆忙忙要出發(fā)的時候,她曾這樣懇求他。在那個時刻,那所謂的“強暴”究竟成了什么?得伊達彌亞啊,你為什么用懇求的語氣挽留那個給你帶來羞辱的人呢? 是啊,由于羞恥心禁止女人主動去撫愛男人,所以當(dāng)男人采取主動,先去撫愛女人的時候,女人當(dāng)然會非常喜歡。不過,事實上,年輕人往往對自己的俊美體格過于自信,以至于他覺得女人會主動接近他。這種想法是不切合實際的。在愛情這種事上,理應(yīng)是男人采取主動,理應(yīng)是他先向女人祈求;而對于男人的祈求,女人一般都會很好地傾聽,并快活地領(lǐng)受。所以,要想得到她,你就必須去懇求,而她所期待的也正是被人懇求。你可以向她傾訴你的愛情產(chǎn)生的原因和你最初的感受。即便是最高的天神朱庇特,他也不得不向傳說中的那些女英雄屈膝懇求,盡管他是那么強大,卻沒有一個女子主動向他獻殷勤。但是,假如你費盡辛酸所得到的卻只是倨傲的鄙視,你應(yīng)該立刻轉(zhuǎn)身走開,再也不要去苦苦哀求她。確實,有不少女人所渴望的是那些逃避 她們的人,而厭惡那些死心眼地侍奉她們的人。
后記
公元18年,在黑海東岸的陶米斯(今羅馬尼亞的康斯坦察),一位杰出的羅馬詩人被病魔奪去了生命。當(dāng)時,陶米斯還是一座遠離文明、繁榮、歡樂的羅馬的荒蠻小城。詩人去世的時候,恰好已經(jīng)在那里度過了漫長的十年流放生活。他生前曾經(jīng)執(zhí)著地為愛情而歌唱。他寫的一本指導(dǎo)戀愛藝術(shù)的小書便是他被流放到荒蠻的陶米斯的原因之一。他的這本小書,在漫長的數(shù)世紀(jì)中被世界上的一些國家或地區(qū)當(dāng)做不道德的淫書塵封在圖書館里。 這位詩人就是普布利烏斯‘奧維第烏斯·納索。人們通稱他為奧維德,與荷拉斯、卡圖魯斯、維吉爾并稱為“羅馬四大詩人”。 奧維德不是地道的羅馬人。公元前43年,他出生在距離羅馬城北約九十英里的蘇爾莫(今意大利的蘇爾莫納)。據(jù)他在《戀歌》中所贊美的,蘇爾莫是一個溪流縱橫、樹木蔥郁、清麗幽美的地方。他的家庭屬于相當(dāng)富有的騎士階層。十二歲那年,父親把他和比他大一歲的哥哥送到羅馬去求學(xué),后來又送到雅典去深造,所學(xué)課程主要是演說與修辭。學(xué)業(yè)完成之后,他攜同一位青年詩人到希臘、小亞細亞、西西里等地游歷了三年。大約二十歲時,他回到家鄉(xiāng)。其時,他的哥哥已經(jīng)病故。為了維護家庭聲譽,他的父親希望他從事政法工作。最初,他擔(dān)任了一些低級官職,但很快就厭倦了。于是,他違背父親的意愿,全力以赴地投入詩歌創(chuàng)作之中,而且終生不渝。 奧維德從十八歲左右開始寫詩。當(dāng)時,羅馬哀歌體詩正處在繁榮時期。哀歌體詩主要是與英雄格史詩相對的愛情詩,用以抒寫愛情的歡樂、悲愁和痛苦。奧維德的朋友提巴拉斯、普羅佩提烏斯就是以哀歌體詩律進行創(chuàng)作的知名詩人。受他們的影響,奧維德的早期作品主要也是用哀歌體創(chuàng)作的愛情詩,但是,青出于藍而勝于藍,奧德維對愛情這一主題的發(fā)揮所取得的成就超越了他的前輩們。在他的筆下,無論是抒情、議論、通信,以至神話故事、英雄傳說,都能以愛情這個主題為核心,作美麗而優(yōu)雅的表述。而且,他反叛的性格也賦予他的愛情詩以特別的洞察力,使他在抒寫熱烈感情的同時,還注入一股戲謔、嘲弄的意味。 《戀歌》是奧維德的成名之作,也是奧維德一生創(chuàng)作的作品中最多姿多彩、最富有藝術(shù)魅力的杰作之一,其中收入四十九篇詩,大約陸續(xù)創(chuàng)作發(fā)表于公元前25年至公元前15年。這部作品有一個完整的故事,歌詠了詩人對一個名叫考琳娜的情人的愛情。對于考琳娜是否確有其人,奧維德始終諱莫如深,不置可否。這部作品最突出的特征是細致人微的心理描寫。詩人設(shè)想了各式各樣的情景,淋漓盡致地抒寫了自己的戀愛心理變化?;蛳不蚺换虻靡馔?,或垂頭喪氣;或哀求渴望,或懊惱自責(zé);或妒忌情敵,或沾沾自喜;或賣弄風(fēng)情,或情誠心癡,所有這些戀愛者的心理變化,在詩人筆下一展無遺,即使在2l世紀(jì)的今天讀來仍然栩栩如生,如在眼前。19世紀(jì)法國作家司湯達在《旁情論》一書中曾經(jīng)專門分析過這部《戀歌》,認為它是把古羅馬時期的愛情描寫得最準(zhǔn)確、最有詩意的杰作。 不過在《戀歌》中,奧維德不是一味地歌頌愛情。愛情詩的作者通常都把愛情歌頌得神圣無比,至高無上。但是在奧維德這里,這種愛情神話被徹底顛覆了。他給這種歌頌帶來了一定的歪曲、滑稽、戲仿、反諷的意義,似乎愛情不過是一種藝術(shù),一種游戲。在《戀歌》中,詩人所喜愛的情人考琳娜已是有夫之婦,他給她上的第一課就是教她如何巧妙地欺騙丈夫。愛情來得快,爭吵來得也不慢,隨之而來的還有謾罵和廝打,然后,又是道歉、眼淚和諒解。不久,詩人開始悔恨自己的不忠行為;沒過一會兒,又輪到考琳娜不忠了。詩人勾引了考琳娜的侍女,又在考琳娜面前矢口否認此事。但是轉(zhuǎn)眼之間,他又不打自招,要求侍女同他幽會,并威脅說侍女若是拒絕,他就把一切全告訴她的女主人。這樣的愛情顯然是輕浮而不嚴(yán)肅的,加上奧維德輕松活潑的抒寫方式,使得《戀歌》在較為廣泛的社會階層中引起巨大共鳴,因為它對愛情的戲弄無異于對一切神圣事物的戲弄。今天我們閱讀這部《戀歌》,依然會強烈感受到它的魅力,因為完全可以把它當(dāng)作一部以抒情和描寫愛情心理變化為主的小說來欣賞。 《戀歌》之后,奧維德創(chuàng)作的重要詩集是《巾幗書簡》。在這部作品里,他側(cè)重探察、描述了女性的戀愛心理。他設(shè)身處地為古代傳說中的二十一位女杰(其中有一位是歷史上的真人,那就是希臘女詩人薩福,但她的情書卻是寫給一位神話中的人物的)寫下致丈夫或情人的書信。這些女杰當(dāng)中,有的是真正的英雄,有的則是神話傳說中的反面人物。在奧維德的筆下,她們均被賦予了與傳統(tǒng)看法相悖的色彩傾向。例如,歷來被看做高尚、理想中婦女典型的珀涅羅珀,她在丈夫奧德修斯不在家的二十余年中,始終勤儉持家,堅決拒絕一切求婚者的糾纏??墒?,二十余年孤守空床的等待是何滋味?珀涅羅珀致丈夫的信中可謂行行蘊涵著對丈夫的怨責(zé)和期盼。又如準(zhǔn)德拉,她愛上了丈夫前妻的兒子希渡昌托斯,但屢遭拒絕。她寫給希波呂托斯的情書透露出熾烈纏綿、令人擊節(jié)的感情。其他,如被帕里斯遺棄了的俄諾涅,被埃涅阿斯遺棄了的狄多娜,被伊阿宋遺棄了的美狄亞,等等。她們的情書無不顯示出各自對愛情的雖不相同、但都一樣感天動地的內(nèi)心世界。 公元前2年,奧維德發(fā)表了指導(dǎo)戀愛藝術(shù)的傳世之作《愛經(jīng)》。這本小書剛一問世,就轟動了羅馬城。于是,奧維德作為情詩奇才的聲譽便在羅馬文壇上得到確立?!稅劢?jīng)》共有三卷,奧維德假稱受愛神和愛神之母委托,分別向男女兩性宣講戀愛的技巧和藝術(shù)。其中,第一卷向男性宣講戀愛的場所,教導(dǎo)男性應(yīng)該到何處去尋找自己喜愛的女子,以及怎樣接近并取悅她們的藝術(shù);第二卷繼續(xù)向男性說教,指導(dǎo)他們應(yīng)當(dāng)如何維系與所愛女子的愛情關(guān)系。在這兩卷中,奧維德細致人微地闡發(fā)了男性與女性的接觸方式、談話方式的重要性,并且還以神話傳說中的愛情故事生動形象地描寫了形形色色的情愛類別?!稅劢?jīng)》最后一卷是女性的課堂,專門為女性尋找戀愛的武器,教導(dǎo)女性如何取悅男人,如何使愛情長久的藝術(shù)。在這一卷中,奧維德講述了女性對待愛情的表達方式,教導(dǎo)她們?yōu)榱司S系和享受愛情,應(yīng)當(dāng)如何打扮自己:比如修容方式、發(fā)型、扭動腰瞳的姿態(tài)、袒露肌膚的程度,以及言談、苦笑的方式等等。關(guān)于女性飾容的藝術(shù),奧維德還專門寫過一篇《美容》,可惜沒有完成。 《愛經(jīng)》的問世不僅給奧維德帶來了很高的聲譽,同時也給他引來了指責(zé)。有的人指責(zé)它并非靈丹妙藥,因為情場失意者仍然是走投無路。于是,奧維德又撰寫了堪稱《愛經(jīng)》續(xù)篇的《愛藥》,這篇作品堪稱《愛經(jīng)》第四卷,給情場失意的男女開出了診治的藥方。他開列的處方有“狩獵、種田、戒酒、旅行、回避讀情書”等等,希望情場失意者能借助這些行動消解內(nèi)心的郁悶和痛苦。 在《愛經(jīng)》及其續(xù)篇《愛藥》中,奧維德肯定了作為個體的人享受情愛的神圣權(quán)力,他廣征博引神話傳說中的愛情故事來證明這一點。但是他又沒有把兩性之間的情愛簡單地看做動物性的本能行為或拘泥于形式的婚姻。正如他所說的:“我要歌詠的是沒有危險的談情說愛,是不受禁錮的偷香竊玉。”他把愛情當(dāng)做兩性之間一種優(yōu)美的關(guān)系來對待,認為有必要把它作為真正人的行為和心理活動去注意和強化。盡管如此,在《愛經(jīng)》、《愛藥》中,奧維德那種戲謔、嘲弄一切的態(tài)度仍然不時在行文中閃現(xiàn),從而使整部作品散發(fā)著濃郁的詼諧意味。 奧維德的上述作品主要在奧古斯都的統(tǒng)治得到鞏固的時期發(fā)表。羅馬帝國的淫靡的社會風(fēng)尚給這些作品打上了深刻的烙印。當(dāng)時,上層人物和浪蕩子們窮奢極欲、燈紅酒綠。以奧古斯都的女兒朱麗婭為首的一幫青年男女放蕩不羈,甚至夜間在市場或講演臺上去縱情狂歡。奧古斯都為了整頓風(fēng)尚,追不得已把朱麗婭流放到一個名叫潘達塔利亞的孤島上。后來,朱麗婭的長女小朱麗婭也像她的母親一樣放蕩風(fēng)流。有人揭發(fā)了她的淫亂事件,于是,奧古斯都又迫不得已將她流放到一個名叫特萊梅羅的荒島上。當(dāng)時,有幾個男人被控告在某時某地做過小朱麗婭的情人或參與了她的淫亂事件,結(jié)果也全都被判處流放,其中就有詩人奧維德,而且奧古斯都還把他當(dāng)做主要的犧牲品加以處治。奧維德被定的罪狀有兩條:一是參與淫亂事件;二是寫作誨淫詩篇。第二條罪狀主要就是指《愛經(jīng)》。當(dāng)時,奧古斯都說正是這本書把他的外孫女的腦子給毒害了。他下令凡是奧維德的書全部禁止并銷毀。從此,奧維德便被放逐到黑海之濱的陶米斯,直到客死在那里?!稅劢?jīng)》的續(xù)篇《愛藥》就是奧維德在流放期間創(chuàng)作的。 如果把奧維德的《戀歌》的內(nèi)容和《愛經(jīng)》、《愛藥》的內(nèi)容對比一下,我們會發(fā)現(xiàn)它們就像是姊妹篇:《戀歌》寫的是一對戀人的愛情實踐,《愛經(jīng)》與《愛藥》則仿佛是對這場愛情實踐心得的條理化、理論化的總結(jié)??梢哉f沒有前者,就不會有后者。這幾部作品合在一起,堪稱是奧維德的。愛經(jīng)全書”。 奧維德被流放之后完成的另一部重要作品是《變形記》(已有漢語譯本)。這部作品的構(gòu)思和部分原稿可能在流放以前就已基本完成。這部作品共十五卷,是古希臘羅馬神話傳說的大匯集,其中包括許多動人、離奇的愛情故事。這也是奧維德的流傳最廣的作品,是后世的許多西方藝術(shù)家尋找創(chuàng)作素材和靈感的重要源泉。 在文學(xué)史上,奧維德是對后世文學(xué)藝術(shù)家影響最大的古代詩人之一。他的作品不僅在羅馬時期非常流行,在中世紀(jì)也深受廣大讀者青睞。從文藝復(fù)興時期開始,他的作品成了激發(fā)文學(xué)藝術(shù)家的創(chuàng)作靈感的永不枯竭的源泉。在他的身后,我們可以遇上許多深受其作品影響的偉大作家,如薄迦丘、喬叟、蒙田,莎士比亞、彌爾頓、歌德等等。 在漫長的人類發(fā)展史上,每一個有文字文明的民族都留下了自己獨特的闡發(fā)兩性情愛關(guān)系的經(jīng)典作品,一如她們都擁有自己的神圣典籍一樣。例如,在印度,有包羅萬象的性愛經(jīng)典《愛欲經(jīng)》;在中國,有微言大義的《合陰陽方》、《素女經(jīng)》、《玉房秘訣》等;在中東,雖然至今沒有發(fā)現(xiàn)第一手材料,但由那部充滿沙漠風(fēng)情的“故事之書”《天方夜譚》不難推測,那里并不缺乏論述兩性之愛的經(jīng)典之作;而在西方,除了相傳由古希臘哲學(xué)家亞里士多德著述的《四部曲》以外,最古老的研究性愛的典籍就是古羅馬情詩奇才奧維德的《愛經(jīng)》、《愛藥》和《戀歌》了。 性愛典籍,或日性典,集中反映著各民族對兩性情愛關(guān)系的特殊理解。只要對比一下印度、中國和古羅馬性典的內(nèi)容,就不難看出它們各自源遠流長的性愛觀念。 印度《愛欲經(jīng)》的作者是一個大約生活在公元3—5世紀(jì),名叫瓦希雅亞納(vatsyayana)的人。這部著作視野廣闊、包羅萬象,不僅闡述性愛技巧,同時也廣泛觸及了性愛哲學(xué)、性愛社會學(xué)等方面。如同古羅馬的奧維德,古印度的瓦希雅亞納也沒有把性愛簡單看做人的動物性的本能行為。在《愛欲經(jīng)》中,他是把性愛當(dāng)做一個與男女兩性的智慧密切相關(guān)的問題來研究的。只要談到“性”的時候,他總是先要談到“愛”,而且特別注重對愛的心理層面的探討。因此,在《愛欲經(jīng)》中,瓦希雅亞納論述性愛藝術(shù)的時候,從不局限于兩性的肉體接觸方面,而是開闊眼界,從提高男女雙方的修養(yǎng)人手。他列舉了音樂、詩歌、繪畫和舞蹈等六十多種藝術(shù),認為這些藝術(shù)都是性愛藝術(shù)的不可或缺的組成部分,而且還進一步斷定“美”和性愛是永遠同在的。另外,瓦希雅亞納還按照品位的不同,把性愛區(qū)分為四大類:第一類是單純的性交合之愛,他認為這種愛是一種習(xí)慣性的動作,一種成癮的藥物;第二類是對特殊的性行為,如接吻、擁抱、口交等沉溺性的迷戀。第三類是男女之間的相互吸引,是一種自發(fā)的、本能的占有之愛;第四類是單方面的愛,主要是一方對另一方的美麗的愛慕。 不過,相比較而言,在《愛欲經(jīng)》中很難看到在奧維德的《愛經(jīng)》、《愛藥》等作品中隨處可見的那些感嘆與渴望、賣弄風(fēng)情、偽裝熱忱與反諷意味十足的求愛伎倆等內(nèi)容。瓦希雅亞納在強調(diào)兩性之愛的奇妙與狂熱、解說戀愛的戰(zhàn)略與戰(zhàn)術(shù)的同時,還特別贊揚了愛的專一和高尚,他建議男人只應(yīng)該跟自己愛戀的女子結(jié)為夫妻并白頭偕老。 由于瓦希雅亞納認為真愛應(yīng)以本能為師而無需任何指導(dǎo),同時又把視野開拓得過于寬闊,試圖把與性愛相關(guān)的各個方面全部包羅進《愛欲經(jīng)》中,花費了很多篇幅去闡發(fā)無愛的技巧,結(jié)果使得這部古印度性典雖然篇幅不小,但從頭至尾缺乏足夠的詩情畫意和洋溢著浪漫靈性的畫面。在這一點上,無論是古羅馬奧維德的情愛作品,還是中國古代房中術(shù)典籍,字里行間的詩意和靈性堪稱是一大顯著特征。 中國古代的性典可謂歷史悠久,源遠流長。馬王堆出土的竹簡醫(yī)書中的《合陰陽方》、《養(yǎng)生方》證明,早在兩千多年前,中國就有了探索性愛——特別是男女交合之術(shù)的著作。 中國古代的性典充分體現(xiàn)了中國古人們講求天人合一的哲學(xué)境界。從留傳下來的那些典籍看,中國古人對待性愛特別講究順乎自然、取陰補陽,講究房事因四時而變化,甚至還講究一些忌避,如《醫(yī)心方》里記載:“彭祖云,消息之情不可不去,又當(dāng)避大寒、大熱、大風(fēng)、大雨、日月食、地動、雷電,此天之忌也;醉、飽、喜、怒、憂悲、恐懼,此人之忌也;山川、神廟、井灶之處,此地之忌也。犯此忌者,既致疾病,子必短壽。”另外,那些典籍還對男女情興有極為深刻的認識,特別強調(diào)男女雙方性愛過程中的和諧一致,所謂“男女情動,彼此神交,然后行之,則陰陽和暢,精血合凝”。同時,那些典籍還強調(diào)性交合者——尤其是男性——應(yīng)當(dāng)“持八益,去七損”,以此來達到健康長壽的目的。 不難看出,中國古代的性典關(guān)注的重心在于床上發(fā)生的事情。在那些典籍中充斥著形形色色以臨床解剖似的冷靜觀點區(qū)分出來的床上技巧,即所謂的“房中術(shù)”。這在一定程度上反映出性愛在中國古人生活中的位置,其一是養(yǎng)生,其二是傳宗接代。個體生命的延續(xù)和社會種族的延續(xù)在此被巧妙地合二為一。這種特殊的性愛觀念決定了中國古代男女之間通常只有以傳宗接代和養(yǎng)生為目的的婚姻,而比較缺乏像西方男女之間的那種超乎肉體之上、關(guān)乎心靈的愛之情感,同時,也理所當(dāng)然地把女性擺在了從屬的位置上。 與古印度的《愛欲經(jīng)》放開眼界、廣論性愛不同,與中國古代的那些性典過于關(guān)注以養(yǎng)生、求嗣為宗旨的房中術(shù)也迥然相異,古羅馬的性典《愛經(jīng)》等關(guān)注的是男女平等的戀愛藝術(shù),探討的是如何贏得對方垂青的問題,而不是性愛社會學(xué)或性愛房事學(xué)。即便是《愛藥》,提供的也不是診治性功能障礙的藥方,而是教導(dǎo)愛情失意者如何克服失戀的痛苦與煩惱的藝術(shù)。盡管《愛經(jīng)》、《愛藥》在內(nèi)容的廣博上不能與古印度的《愛欲經(jīng)》相比,在語言蘊涵的明哲深邃上也不能與中國古代的那些房中典籍相比,但是《愛經(jīng)》、《愛藥》等古羅馬的性典作品充溢著對戀愛藝術(shù)的理性分析和求愛調(diào)情的瘋狂激情??梢哉f,男女之間超乎本能的、關(guān)乎心靈的愛情才是古羅馬性典關(guān)注的重心所在。 這部奧維德的《愛經(jīng)全書》是我于20世紀(jì)80年代末翻譯的,依據(jù)的是1959年格羅塞特與鄧?yán)沼邢蕹霭婀境霭娴挠⒄Z散文體版本。印象中,那是我從我所讀的大學(xué)的外語系資料室借到的。其中六幅速寫插圖的作者是費德里科·伽斯忒隆。翻譯過程中,根據(jù)需要,我對譯文作了一些注釋。盡管在這方面下了很大工夫,參考了很多書籍,但由于本人在希臘羅馬神話、傳說、歷史等方面的知識所限,錯謬之處在所難免。另外,本人在這篇后記中對古印度、古羅馬和中國古代性典的對比也可能是大而無當(dāng),貽笑大方的。謹望方家不吝指正。 2005年,這部譯稿承蒙鵬飛、西閩、興安等朋友厚愛,在上海三聯(lián)書店出版社出版過一次。那一版曾配了大量與內(nèi)容相關(guān)的插圖,很受讀者歡迎,迄今也已脫銷很長時間。此次重新出版,我又參照原文,對譯文和注釋做了認真、全面的修訂,不僅改正了不少錯謬,同時也對譯文語言做了大面積調(diào)整。因此,可以說這是一個全新的譯本。 曹元勇 2011年6月
編輯推薦
《漢譯經(jīng)典056:愛經(jīng)全書》為全世界公認的西方情愛寶典、男女戀愛的“圣經(jīng)”。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載