西窗集

出版時間:2012-8-1  出版社:譯林出版社  作者:施咸榮  頁數(shù):310  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

編后記去年圣誕夜,我在母親處整理先父的遺物,意外地在書架角落處找到一個卷宗,寫著“第二本論文集”的紅鉛筆字。翻開一看,大都是先父發(fā)表在各個刊物文章的復(fù)印件,約有10余萬字。我得之甚為欣喜。先父病逝已經(jīng)有18年了。當(dāng)時,他走得很匆忙,僅在住院前幾日,利用五一節(jié)后兩個下午,向我簡略敘述其一生的坎坷,兩星期后就遽然而逝了。他逝世后,我一直在搜集他的遺作,打算為他再出版一本論文集。但這些年僅找到他的舊作5萬多字,正苦惱之時,竟無意間找到他自己保存的全部文章,此事豈非天意?從今年三月始,我摒棄一切雜事,認(rèn)真整理先父的第二本論文集。在那批文章的基礎(chǔ)上還相應(yīng)地增添了一部分文章,即他為一些翻譯作品寫的“譯者前言”與“序言”,例如本書第一部分的兩文就是。因此,此兩文所冠題目也都是編者在收入本書后自行擬定的?!?ldquo;屬于所有世紀(jì)”的莎士比亞》一文即是先父為《莎士比亞全集》中譯本所寫的前言,可稱為其精心之作。1978年4月,為了使他在文革前即已經(jīng)主持編輯完畢的《莎士比亞全集》能夠早日出版,先父親自耗費很大精力寫成此序,還以打印稿形式向多位國內(nèi)莎學(xué)專家征求意見,又多次修改后方始定稿,署名為“人民文學(xué)出版社編輯部”。先父病逝后,人民文學(xué)出版社重新修訂再版這一套書,遂在“前言”的文后,署上作者名字。我還記得,他因為寫作此文,系統(tǒng)閱讀了馬克思與恩格斯對莎士比亞作品的評論文字,發(fā)現(xiàn)蘇聯(lián)日丹諾夫之流的文藝?yán)碚撈鋵嵤氢咂否R克思主義,比如馬克思、恩格斯要求作家的政治觀點在作品中越隱蔽越好,而且提出了“莎士比亞化”的創(chuàng)作原則,與那些要求“政治第一”的說法恰恰相反。后來,他還想寫一篇論“莎士比亞化”的長文,打算駁斥國內(nèi)文藝界極左時論,卻因種種原因未能動筆。不過,他的思想在以后文章中多有流露。在《英國歷史小說家司各特與其名作》一文,也就是《艾凡赫》中譯本序言里,他特別強(qiáng)調(diào)文學(xué)藝術(shù)規(guī)律的內(nèi)在復(fù)雜性,比如英國歷史小說家司各特雖然是思想保守的保王黨,但他在作品中通過描繪人物性格的沖突,則忠實再現(xiàn)了當(dāng)時社會的重大矛盾沖突與紛繁絢麗的生活圖景,仍然寫出了極具有藝術(shù)特色的優(yōu)秀作品。先父在人民文學(xué)出版社工作28年,曾經(jīng)主持編輯出版了《莎士比亞全集》、《哈代全集》、《司各特全集》、《薩克雷全集》等,使他在極左政治空氣濃厚的社會環(huán)境中也仍然保持了人文主義的思考,這對他以后的學(xué)術(shù)研究工作是極有裨益的。本書的第二部分,是對上世紀(jì)80年代美國文學(xué)新趨勢進(jìn)行學(xué)術(shù)研究的7篇論文。先父認(rèn)為,自第二次世界大戰(zhàn)后,美國科技發(fā)展迅速,社會發(fā)展很快,在文學(xué)藝術(shù)領(lǐng)域幾乎每隔10年就有一股新趨勢代替舊潮流,各種流派紛繁出現(xiàn),令人眼花繚亂。所以,應(yīng)當(dāng)敏銳地研究美國各種文化思潮的不斷變化,借鑒其探索與創(chuàng)新精神,揚棄糟粕,吸取精華。他在《當(dāng)代美國文學(xué)發(fā)展的幾個新趨勢》一文中,介紹了當(dāng)時的兩個重要文學(xué)流派,即“實驗現(xiàn)實主義” 以及“新現(xiàn)實主義”,前者是現(xiàn)實主義與現(xiàn)代主義相結(jié)合的新形式;后者則是從女權(quán)運動中產(chǎn)生的新流派。在《剖析的藝術(shù)特征》一文中,他又進(jìn)一步結(jié)合美國小說《流浪漢》,對“實驗現(xiàn)實主義”進(jìn)行進(jìn)一步分析與研究。而在《新的藝術(shù)形式:“新新聞報道”與“非虛構(gòu)小說”》一文中,他還饒有興趣地介紹了美國文學(xué)界所出現(xiàn)的“非虛構(gòu)小說”,這種新藝術(shù)形式,在上世紀(jì)60年代已經(jīng)出現(xiàn)。“換言之,也可以說是用小說的形式寫成的長篇新聞報道。”這篇文章就是為美國作家杜魯門?卡波蒂的作品《殘殺》中譯本寫的序言。后來,在中國文學(xué)界也曾經(jīng)出現(xiàn)“紀(jì)實小說”、“新聞小說”等類似藝術(shù)形式。但是,也同樣因為“事實與虛構(gòu)混淆不清”這個根本問題而頗受社會非議。而父親則認(rèn)為,對于這種新藝術(shù)形式,應(yīng)該允許作家去進(jìn)行大膽探索和實踐。此外,他自從上世紀(jì)60年代以“黃皮書”形式將《麥田里的守望者》翻譯過來介紹給中國讀者后,此書也影響了中國的幾代青年人。先父一直對塞林格的作品極感興趣,《美國年輕一代的無聲抗議》一文是他收輯了美國學(xué)術(shù)界對塞林格作品的各種評論,也包括當(dāng)時蘇聯(lián)學(xué)者的評論,擬進(jìn)一步對塞林格作品進(jìn)行更深入的學(xué)術(shù)研究,而《塞林格短篇小說集淺析》一文也算是其中成果之一吧。可惜,他走得太早了,對塞林格作品的學(xué)術(shù)研究才剛剛開始呢。此書第三部分則是對美國黑人文化的學(xué)術(shù)研究論文。這也是他做為美國文學(xué)專家的主要研究課題之一。先父自從上世紀(jì)60年代初就主動地開始進(jìn)行美國黑人文學(xué)的研究,曾經(jīng)在1963年的第20期《紅旗》雜志發(fā)表了論文《一股革命的火焰在燃燒》,1965年又在《文學(xué)評論》12期發(fā)表了《戰(zhàn)斗的美國黑人文學(xué)》,以后即使在文化大革命后期的歲月里,他也沒有放棄學(xué)術(shù)研究工作,而是利用編輯內(nèi)部刊物《外國文學(xué)情況》的便利條件,借此搜集材料撰寫了一系列學(xué)術(shù)研究文章。例如收入《西風(fēng)雜草》論文集中的《美國七十年代黑人戲劇》,就是在當(dāng)時艱難社會環(huán)境下寫出的。以后進(jìn)入改革開放的新時期后,父親對美國黑人文學(xué)的學(xué)術(shù)研究開始了一個蓬勃新階段,特別是調(diào)入社科院美國研究所后,他寫出了一大批研究美國黑人文化的文章,發(fā)表在各個刊物?!睹绹谌伺`紀(jì)實文學(xué)》與《美國黑人奴隸歌曲》以及《美國奴隸制與黑人文學(xué)》等文章就發(fā)表于這一時期。他還一直想寫一部《美國黑人文學(xué)史》,1989年赴美考察就是為此而搜集學(xué)術(shù)研究資料。他多次對我說,沒有黑人文化的浸染與影響,可以說就沒有美國當(dāng)代文化的繁榮!在這一點上,中國學(xué)術(shù)界是認(rèn)識不足的。由于對美國文化缺乏了解和認(rèn)識,那時在清除精神污染運動中,一些領(lǐng)導(dǎo)者就將美國爵士樂與迪斯科舞都當(dāng)成“資產(chǎn)階級腐朽文化”來批判,殊不知,爵士樂是從黑人民間音樂的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的,而迪斯科也源自黑人舞蹈,他們將其歸為“資產(chǎn)階級文化”,簡直是貽笑大方,也使得很多黑人藝術(shù)家大惑不解?!睹绹谌说娜挝乃噺?fù)興》一文,父親簡述了美國黑人的三次規(guī)模宏大的文藝復(fù)興運動,這對于黑人民族追求社會平等,反對種族歧視,爭取解放是有著極其重大意義的。他認(rèn)為,發(fā)生在上世紀(jì)20年代的“哈萊姆文藝復(fù)興運動”,也稱“爵士樂時代”,是美國歷史上很重要的文化運動,從中涌現(xiàn)了一大批歌頌新黑人精神、樹立新黑人形象的文學(xué)藝術(shù)作品,也產(chǎn)生了一大批杰出的黑人文學(xué)藝術(shù)家。比如,美國黑人領(lǐng)袖杜波依斯既是作家詩人,又是政治思想家,就是“哈萊姆文藝復(fù)興運動”中起到重要作用的人物。杜波依斯以后還懷著深厚友誼訪問了新中國,他如今在美國社會的思想影響越來越大,很多專家學(xué)者對他的評價也越來越高。因此,父親專門撰文介紹了他的一生。此外,還有被稱為“美國黑人桂冠詩人”的蘭斯頓?休士等,也都是“哈萊姆文藝復(fù)興運動”所產(chǎn)生的優(yōu)秀人物,其作品對美國文化所做出重要貢獻(xiàn)終于被歷史所承認(rèn)。近些年來,我們看到相當(dāng)一批黑人政治家在美國政壇中越來越有影響,并且獲取了各種很高的政治地位,其實這也是與黑人文化運動在美國社會中取得的思想影響分不開的。本書第四部分則是先父對美國通俗文化所作學(xué)術(shù)研究而寫的四篇文章。1984年,他做為美國富布賴特基金的訪問學(xué)者,現(xiàn)在哈佛大學(xué)講學(xué)與研究3個月,又轉(zhuǎn)至伯克利的加州大學(xué)講學(xué)和研究,為時一年。這期間,他對美國通俗文化非常感興趣,在加州特地撰寫了《英美暢銷小說一瞥》,特別對美國電視文化與通俗文學(xué)的關(guān)系進(jìn)行了考察與研究。他那時就敏銳地認(rèn)識到,改革開放后國內(nèi)經(jīng)濟(jì)會有很大發(fā)展,生活方式也將起變化,電視會普及到人們的日常生活中去。因此,學(xué)者們在應(yīng)對這些變化時,尤其要注意對通俗文化的理論研究。他從上世紀(jì)80年代中期已經(jīng)開始寫一系列文章,介紹了美國通俗文學(xué)對影視文化的影響,并且很自信地預(yù)估影視文化也將對國內(nèi)文化格局的改變起到重要影響。所以,他主張對外國通俗文學(xué)要進(jìn)行研究和進(jìn)一步介紹,特別應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)理論研究,要將通俗文學(xué)與純文學(xué)相比較,將中國的傳統(tǒng)通俗文學(xué)與外國通俗文學(xué)相比較,將通俗文學(xué)各類范式的作品相比較,只有如此縱橫比較,才能深化通俗文學(xué)的理論研究。本書所收入研究美國通俗文學(xué)的五篇文章,是先父對通俗文學(xué)進(jìn)行研究的龐大計劃的一個開端,他甚至想寫一部美國通俗文化史,已經(jīng)開始大量搜集資料??上ё罱K未能完成,也是他臨終前的憾事之一?!段膶W(xué)翻譯雜感》一文,則是收自北京大學(xué)出版社所出版的《當(dāng)代文學(xué)翻譯百家談》一書。此文一處有誤,文中說有一句英文為“give  me  a  light”,他怎么挖空心思也翻譯不好,“譯成‘燈’、‘手電’、‘蠟燭’等都不貼切。查字典,只有‘光’、‘光線’、‘光亮’等解釋,不解決問題。但我閱讀老舍作品后,卻順利地解決了這一難題。現(xiàn)在已經(jīng)記不起是在老舍哪一個劇里了,劇里寫的是‘給我一個亮兒!’這簡直是天衣無縫的最貼切翻譯!”其實,這是誤記。父親得到這個詞,并非是讀老舍作品看到的,而是有一回與作家陳建功聊天時無意得之。那時,我讀到此文后向父親提出,他立即回憶起此事,連說:“啊,我是誤記!以后要改過來。”這一細(xì)節(jié),編者特意代先父更正?!吨峦鈬膶W(xué)鑒賞者的五封信》一文,原是先父為中國青年出版社的“青年修養(yǎng)通訊”叢書中的《文藝鑒賞指導(dǎo)(一)》所寫,即五篇以通信形式的短文。編者將他們匯合在一起,合成一篇文章。他在百廢待興之際,為了給長期處于文化封閉狀態(tài)的國內(nèi)讀者——特別是青年讀者進(jìn)行外國文學(xué)的知識普及,不遺余力地做了很多工作。這正是先父對外國文學(xué)事業(yè)之熱忱,對社會責(zé)任心的體現(xiàn)。順便也要說明的是,這部論文集的多數(shù)文章寫于改革開放的前期,最早則上溯至1978年。先父處于當(dāng)時的語境,還受到很多掣肘,有些意思尚不能盡數(shù)表達(dá),故有此種情況。要是放在當(dāng)今,許多話說得自然又會不一樣了。此外,他的一些相同說法還經(jīng)常在幾篇文章中接連出現(xiàn),有些文字也頗有雷同處。這些文章都是當(dāng)年零散發(fā)表在不同書籍與雜志上,時間也有先后,就不明顯,但現(xiàn)在輯為一集,便凸顯出來了。在這里,我遵從編輯的意見,并未對文章作更多修改。如今將這些比較原汁原味的文章重新結(jié)集出版,或許正能驗證他對外國文學(xué)知識普及工作的熱忱,以及當(dāng)年工作之繁重,一切從零開始之艱辛,這也算是對過去歷史的真實記錄吧。由于本書的多數(shù)論文都是學(xué)術(shù)性較強(qiáng)的文字,我在編選此書時深感學(xué)識淺陋,力不從心。其中僅有較少數(shù)文章略作刪節(jié),也有些在文中注明了日期,以方便讀者閱讀。還有一部分文章題目為編者所擬。編選中若有不妥之處,懇請方家與讀者們指教。施亮  2011年6月12日于北京白云路寓所

內(nèi)容概要

作為我國改革開放后英美文學(xué)與文化研究領(lǐng)域第一代備受關(guān)注的大家,施咸榮先生的有關(guān)論述既具有較高的學(xué)術(shù)價值,又具有反映特定時期學(xué)術(shù)研究狀況的文獻(xiàn)價值,對英美文學(xué)與文化研究者具有重要的啟發(fā)和參考作用。收入《西窗集: 施咸榮論英美文學(xué)與文化》的二十多篇文章,可分為五類:作者為自己主持編輯的《莎士比亞全集》中譯本等所寫的序言,研究20世紀(jì)80年代美國文學(xué)新趨勢的論文,研究美國黑人文化的論文,研究美國通俗文化的論文,通信形式的短文《致外國文學(xué)鑒賞者的五封信》。

作者簡介

施咸榮(1927-1993),成就卓著的美國文學(xué)翻譯家、英美文學(xué)與文化研究專家,1953年畢業(yè)于北京大學(xué)西語系,到人民文學(xué)出版社外國文學(xué)編輯室工作,1981年調(diào)入中國社會科學(xué)院美國研究所,歷任該所美國文化研究室主任、副所長、研究員。譯作與著述有數(shù)百萬字,其中有《莎士比亞和他的戲劇》、《美國文學(xué)簡史》(合著)、《西風(fēng)雜草》等論著,有關(guān)英美文化的文章六十余篇,《麥田里的守望者》、《等待戈多》、《屠場》、《戰(zhàn)爭風(fēng)云》、《富人,窮人》、《土生子》、《斯巴達(dá)克思》等譯著;主持編輯出版《莎士比亞全集》、《哈代全集》、《司各特全集》、《薩克雷全集》《外國通俗文庫》、《現(xiàn)代外國科幻小說選》等叢書、套書。

書籍目錄

“屬于所有世紀(jì)”的莎士比亞英國歷史小說家司各特與其名作《艾凡赫》當(dāng)代美國文學(xué)發(fā)展的幾個新趨勢立新意、創(chuàng)新風(fēng)——評心出版的《哥倫比亞美利堅合眾國文學(xué)史》美國年輕一代的無聲抗議——對塞林格和《麥田里的守望者》的評論塞林格及其作品新的藝術(shù)形式:“新新聞報道”與“非虛構(gòu)小說”剖析《流浪漢》的藝術(shù)特征現(xiàn)代美國文學(xué)經(jīng)典《寂寞芳心小姐》 美國黑人的三次文藝復(fù)興美國黑人桂冠詩人蘭斯頓·休斯杜波依斯——美國黑人的杰出領(lǐng)袖美國黑人奴隸紀(jì)實文學(xué)美國黑人奴隸歌曲美國歷史上的奴隸制與黑人文學(xué)近十年來美國通俗文化在中國美國的電視文化與通俗文學(xué)近十年美國文學(xué)在中國談?wù)劗?dāng)代英美通俗小說當(dāng)代英美通俗文學(xué)的發(fā)展致外國文學(xué)鑒賞者的五封信文學(xué)翻譯雜感附:翻譯家軼事——記施咸榮編后記

編輯推薦

作為我國改革開放后第一代英美文學(xué)與文化研究領(lǐng)域備受關(guān)注的大家,施咸榮先生的《西窗集: 施咸榮論英美文學(xué)與文化》既具有較高的學(xué)術(shù)價值,又具有反映特定時期學(xué)術(shù)風(fēng)貌的文獻(xiàn)價值。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    西窗集 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7