奧德賽

出版時間:2012-3  出版社:譯林  作者:荷馬  頁數(shù):756  譯者:陳中梅 注釋  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  本書是古希臘的著名史詩,為盲詩人荷馬所編輯整理。此書被后人細(xì)分為二十四卷,連接著《伊利亞特》的劇情,敘述了伊薩卡國王奧德修斯在攻陷特洛伊后歸國,途中在海上遭難,漂泊了十年,歷盡艱辛,最后在女神雅典娜的幫助下終于返回家園的歷險故事。

作者簡介

  荷馬(約公元前9世紀(jì)——前8世紀(jì)),古希臘詩人。相傳史詩《伊利亞特》和《奧德賽》為他所作,統(tǒng)稱“荷馬史詩”,是古希臘最早的傳世文學(xué)作品。

書籍目錄

譯 序
第一卷
第二卷
第三卷
第四卷
第五卷
第六卷
第七卷
第八卷
第九卷
第十卷
第十一卷
第十二卷
第十三卷
第十四卷
第十五卷
第十六卷
第十七卷
第十八卷
第十九卷
第二十卷
第二十二卷
第二十三卷
第二十四卷
專有名詞索引
充后記

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:如何巧妙和順理成章地把眾多(包括某些可以獨(dú)立成篇)的部分連接起來,使之成為一部中心突出而又內(nèi)容連貫的巨著,或許是編制大型史詩(亦即敘事作品)的最大和最不易解決的難點(diǎn)。讀過《詩學(xué)》的同仁們一定知道,在缺少書面文字幫援的古代,這是個不易妥善解決的問題。亞里士多德認(rèn)為,和悲劇詩人一樣,史詩詩人也應(yīng)編制戲劇化的情節(jié),即著意于從蕪雜的神話資料中構(gòu)組出一個完整劃一并有起始、中段和結(jié)尾的行動(praxis)。其他詩人或許會碰到什么寫什么,不能妥善處理主要情節(jié)與穿插的關(guān)系,而荷馬則仿佛慧眼獨(dú)具,通過構(gòu)組中心明確和一以貫之的情節(jié),著力于模仿完整劃一的行動?!昂推渌娙讼啾龋神R真可謂出類拔萃。不過,亞里士多德沒有細(xì)說除了典范性地處理了主干情節(jié)與穿插的關(guān)系外,為了實(shí)現(xiàn)突出作品中心的目的并對整一的行動進(jìn)行模仿(即編制內(nèi)容整一的情節(jié)),荷馬成功地使用了哪些具體的辦法。顯然,這是個涉及面較廣的問題,全面鋪開和追求面面俱到恐怕不是上策。在此,筆者打算擇其要者并借鑒國外學(xué)者的研究,對此做一點(diǎn)粗略的說明。請讀者結(jié)合上文提及的相關(guān)內(nèi)容和下文將要談到的程式化語言問題以及對明喻的膚淺研究進(jìn)行思考理解,如此許能聊補(bǔ)筆者闡述上因?yàn)猷笥谒胶推斐傻膾煲宦┤f的缺憾。阿基琉斯在《伊利亞特》第一卷里即已罷戰(zhàn),自此:一直到第十八卷方始復(fù)出,中間除了在第九、十一、十六和十七等卷里有所露面外一直沒有出現(xiàn)。頭號英雄的長時間“缺席。無疑會對作品的整一性造成損害。然而,正如他在《奧德賽》第一至四卷里通過人物對奧德修斯的頻頻提及有效地彌補(bǔ)了第一主人公的姍姍來遲一樣,荷馬在《伊利亞特》里用同樣的方法促成了阿基琉斯于不在之時的“存在”,取得了人不在“神”在的效果。阿基琉斯的暴怒直接導(dǎo)致了阿開亞聯(lián)軍戰(zhàn)場上的敗北。

媒體關(guān)注與評論

荷馬的史詩以及全部神話——這就是希臘人由野蠻時代帶入文明時代的主要遺產(chǎn)?!  猍德國]弗里德里?!ざ鞲袼?/pre>

編輯推薦

《世界十大文豪:奧德賽》編輯推薦:豐富的形象,宏大的敘事,英雄的贊歌,一個行吟詩人定下史詩文學(xué)基調(diào)的經(jīng)典作品,影響了但丁、雨果的鴻篇巨著,一部杰作已經(jīng)成立,便會永存不朽。第一位詩人成功了,也就達(dá)到了成功的頂峰。你跟隨著他攀登而上,即便達(dá)到了同樣的高度,也絕不會比他更高。哦,你的名字就叫但丁好了,而他的名字卻叫荷馬。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    奧德賽 PDF格式下載


用戶評論 (總計58條)

 
 

  •   主要是連接伊利亞特的劇情,話說經(jīng)過特洛伊戰(zhàn)爭之后,在希臘軍回家途中,因?yàn)橛⑿蹔W德修斯(Od***eus)激怒海神波賽頓,所以波賽頓降臨災(zāi)禍于他,使他們遇到海難,全軍覆沒。奧德修斯雖因機(jī)智和勇敢逃過一劫,但波賽頓的憤怒未息,故使奧德修斯找不到回家的航線而在大海里漂流。而另一方面他的妻子不知奧德修斯的生死,面對著蠻橫的求婚者就只有苦等著丈夫的回來。最后在諸神的幫忙下,經(jīng)過十年漂流生活的奧德修斯終于回到家里與他的妻子團(tuán)聚,并與兒子和仆人聯(lián)手殺死了求婚者。
  •   不錯的 值得購買 荷馬史詩 適合閱讀
  •   西方神話故事,有興趣的朋友可以讀讀,拓寬知識面
  •   希臘神話故事的敘事詩,以前借來看過,再看看還是很不錯。喜歡神話內(nèi)容的朋友推薦看看。
  •   商品不錯,這個版本注釋精到,對理解很有幫助。
  •   挺喜歡的一本書,和另外一本一起買的,質(zhì)量也很好。
  •   超迷希臘神話,喜歡這本書
  •   好書,名著;有看頭
  •   好書,但女兒還沒開始看,
  •   一如既往的好,書本質(zhì)量也不錯!
  •   書挺好的,同事孩子喜歡。
  •   巨人的右肩
  •   最好的譯本了,非常厚
  •   兒子喜歡說陳中梅譯的好
  •   沒看過這類的書,看過幾頁,感覺還可以,會好好研讀的
  •   內(nèi)容有點(diǎn)擠,但是很棒
  •   好,可以好好地讀給兒子...
  •   注釋很細(xì),有助于閱讀
  •   讀過,買來收藏不錯
  •   人物非常多,詩歌體,要慢慢看
  •   紙質(zhì)和印刷都還行。
  •   電視版看過,大作經(jīng)典...
  •   孩子要買的,質(zhì)量不錯
  •   慢慢看,細(xì)細(xì)品味才能讀得真髓、享受書中快樂!
  •   其實(shí)這種書還是真的要花精力仔細(xì)品讀才有收獲
  •   人類的智慧,人類的宿命
  •   詩一樣的,原本以為是比較容易懂的,可是不是,不過應(yīng)該還不錯吧
  •   久聞大名,不知道這個版本的怎樣
  •   幫別人買的,他覺得很好
  •   是買給兒子的,書不錯
  •   和《伊利亞特》一起買的,包裝也是有點(diǎn)破損,蠻厚的一本書。值得一讀。
  •   有注釋這些 很詳細(xì) 但本人更喜歡長江文藝出版社的版本
  •   書不錯,翻譯的很是一般,而且我一下子買了兩本。哎
  •   看的不多,還不太理解,藏書吧
  •   還沒看呢,搞活動買的,挺實(shí)惠
  •   總體還是可以的,就是有一點(diǎn)臟了,希望當(dāng)當(dāng)在此方面以后會有所注意。
  •   等著我仔細(xì)拜讀,應(yīng)該不錯
  •   不適合孩子看!
  •   書面有點(diǎn)臟,里面的紙質(zhì)一般,太厚了。
  •   該書的扉頁注述就占了一半,嚴(yán)格來說書的正文還不到整本書厚度的一半,它的前篇《伊利亞特》也是如此,讓人不滿的是這兩部書的前言部分都相同,占據(jù)了2、30頁。如果有機(jī)會還會繼續(xù)出下一版的話,我建議兩部書合訂在一起,即使這樣,也只有現(xiàn)在版本的任其一部書的容量。
  •   陳忠梅是國內(nèi)研究荷馬的一位專家,近年來已出版過關(guān)于荷馬的多種著作。他翻譯荷馬史詩甚早,我買過的花城版《伊利亞特》和《奧德賽》,就是他的譯筆,書前寫了較長的序言,涉及荷馬史詩之種種,令我印象很深。至于譯文則看得出盡量保留原文的句式和語序,顯出一般漢譯普遍缺少的野性和力度,應(yīng)當(dāng)是比較成功地傳達(dá)了早期史詩的原詩血性。其缺陷也是明顯的,不少地方比較生硬,甚至上下文的銜接都成了問題,而且裝訂質(zhì)量較差,每本還沒讀到一半就脫膠散開了。以后北京燕山版,出版譯文似未作修訂,直到譯林重出二書,方進(jìn)行較大規(guī)模改動,使譯文質(zhì)量得到明顯提高。不過那時我因已有舊版在手,又買了羅念生、王煥生譯本,對購進(jìn)譯林版頗費(fèi)躊躇,最終坐失良機(jī)。現(xiàn)在譯林對二書又出新版,趕緊買進(jìn),書到后邊連夜捧讀,感到當(dāng)初對陳譯本保留了詩之“血性”的印象完全正確,而經(jīng)過修改的譯文較原來多了一些莊嚴(yán)厚重的意味,而譯者對荷馬的多年研究似乎對其譯文修改也不無促進(jìn),就史詩翻譯來說達(dá)到了很高的水平。因自己也寫作,并讀過大量古今中外詩文,我對文字的韻律、質(zhì)感等等非常敏感,眼下出版的不少譯作在我看來是存在諸多毛病的。陳譯荷馬史詩則不然,基本達(dá)到了我的要求(與之相較,羅、王譯本則太過雅化,雖然那同樣是較忠實(shí)的譯本),字里行間似乎還可聽到遠(yuǎn)古時期狂野英雄的廝殺鏖戰(zhàn)之聲。最后說一說《伊利亞特》和《奧德賽》兩首史詩的不同?!兑晾麃喬亍繁A袅嗽缙谌祟愝^多...的桀驁不馴之氣,語氣上不時顯出某種“野蠻”痕跡,詩風(fēng)偏于崇高;而《奧德賽》則較為穩(wěn)健,更多內(nèi)省,詩風(fēng)偏于深沉。將兩書對照閱讀,或可對文心筆意獲得更多體悟。 閱讀更多 ›
  •   陳忠梅的翻譯非常好。書的質(zhì)量很好。
  •   這是我給我侄兒買的經(jīng)典書之一。我看過兩遍。我認(rèn)為這些書都是經(jīng)典中的經(jīng)典。現(xiàn)代社會,對外交流日多,國外的讀物等,很多背景就是立足于希臘神話,荷馬史詩,圣經(jīng)、羅馬帝國等。這是走向世界之后,必然要掌握的一些背景知識
  •   還挺新的,書的背面有黑點(diǎn),用橡皮擦擦了一段時間才擦掉。
  •   書的紙質(zhì)很棒,就是有些翻譯很奇怪
  •   愛他的深沉執(zhí)著 但覺著老版的更好 新版的拆的太細(xì) 給人不連貫的感覺
  •   好大好好一本書啊 我覺的應(yīng)該先看 《神譜》
  •   為什么拆封后封面臟兮兮,外面不臟里面臟?內(nèi)容很用心,真是朗朗上口(除了有的語句譯得有點(diǎn)搞笑,有些遣詞有點(diǎn)看不懂),序言很詳細(xì),注釋超多超詳盡,這本書有至少50%頁數(shù)的注釋占了整個頁面的一半以上,印刷也清晰,比這版的伊利亞特還略厚,30塊,能再便宜點(diǎn)就更好了
  •   很厚的一本書,不同一般的排版方式所以看起來還是有些費(fèi)力
  •   很大本,近乎半價的價格拿走了,不過遺憾的是各種邊角壓到了白色的封底蹭黑了之類的事……雖然不是買來收藏什么的但是也略煩啊。雖然還沒開始看不過比伊利亞特厚上一點(diǎn)……
  •   速度很快,紙張質(zhì)量也很好
  •   封面有些臟,而且這種現(xiàn)代風(fēng)味的封面我不大喜歡,其它都很好
  •   作為生日禮物送出去的,我沒看過,朋友說不錯。
  •   包裝樸實(shí),內(nèi)容純正,值得一買
  •   荷馬史詩奧德賽
  •   有塑料膜里面還那么臟
  •   很不錯的書,值得細(xì)讀
  •   好厚好厚的書
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7