出版時(shí)間:2011-12 出版社:譯林出版社 作者:[英] 石黑一雄 頁(yè)數(shù):237 字?jǐn)?shù):181000 譯者:冒國(guó)安
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
史蒂文斯作為一名追求完美的男管家,服務(wù)于達(dá)林頓府三十余年。在此期間,他一方面盡力使自己成為男管家中的杰出人物,追求這一階層所特有的“尊嚴(yán)”,同時(shí),他也為此付出了相當(dāng)?shù)拇鷥r(jià)。作者以最能代表英格蘭社會(huì)和文化特征的男管家為主角,以現(xiàn)實(shí)主義的手法入木三分地表現(xiàn)了英格蘭的政治、歷史、文化、傳統(tǒng)與人的思想意識(shí)。本書是著名英籍日裔小說(shuō)家石黑一雄的代表作之一,曾獲1989年“布克獎(jiǎng)”。
作者簡(jiǎn)介
石黑一雄,1954年11月8日生于日本長(zhǎng)崎,五歲時(shí)隨其父前往英國(guó)定居。迄今共出版六部長(zhǎng)篇小說(shuō),已被翻譯成三十多種語(yǔ)言。其作品題材發(fā)人深思,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔、優(yōu)雅而富有說(shuō)服力。他的每一部長(zhǎng)篇小說(shuō)都曾獲歐美的文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng),其中包括一次布克獎(jiǎng)(《長(zhǎng)日留痕》)和三次布克獎(jiǎng)提名,并獲大英帝國(guó)勛章和法國(guó)政府文學(xué)和藝術(shù)騎士勛章。
章節(jié)摘錄
連日來(lái),出去旅行之事一直讓我苦思冥想,而我似乎愈來(lái)愈可能真的 成行。我應(yīng)言明的是,這次旅行我將獨(dú)自享用法拉戴先生那輛舒適豪華的 福特轎車;也正如我所預(yù)見(jiàn)的,這次旅行我將穿越英格蘭許多美麗的鄉(xiāng) 村,而后抵達(dá)英格蘭西部;這次旅行也可讓我離開達(dá)林頓府五六天。我還 得說(shuō)明的是,萌發(fā)這次旅行的念頭源于法拉戴先生親自對(duì)我提出的忠告。 那還是兩星期前的一個(gè)下午,我在為掛在書房里的那些肖像除灰。我正站 在活動(dòng)梯子上清除韋瑟比子爵畫像上的灰塵。這時(shí),我的主人走了進(jìn)來(lái)。 他拿著幾卷書,大概是準(zhǔn)備放回書架。一看見(jiàn)我,他就趁便正式通知說(shuō),他 剛剛做出決定,要在八九月之間返回美國(guó),為期五周。講完這番話之后,我 的主人將手中的書放在桌子上,然后坐進(jìn)躺椅,兩腿伸得直直的。緊接著, 他兩眼凝視著我說(shuō): “史蒂文斯,你應(yīng)該知道,我并不期望你在我離開時(shí)一直守在這所房 子里。你為什么不駕著我的車子,外出逍遙幾日呢?看來(lái),你該好好享受一 次休假了?!?對(duì)這突如其來(lái)的建議,我還真不知如何回答。我記得我當(dāng)即感謝了他 的關(guān)懷。但是,我很可能并沒(méi)有說(shuō)出非常認(rèn)可的話來(lái),因?yàn)槲业闹魅擞纸?看說(shuō)道: “史蒂文斯,我是當(dāng)真的。我真的認(rèn)為你應(yīng)該休一次假。我為你付汽油 費(fèi)。唉,你們這些人啊,總把自己關(guān)在這些寬敞的房子里,忙這忙那的,為 何不四處走走,去看看你們美麗的國(guó)土呢?” 我的主人并不是第一次向我提出類似的問(wèn)題。這似乎是一件的確讓 他操心的事。其實(shí)我站在活動(dòng)梯子上時(shí),確曾想到了某種答復(fù)。大意是這 樣的:從去鄉(xiāng)村郊游、去美麗如畫的風(fēng)景名勝地觀光這個(gè)角度來(lái)說(shuō),我們 對(duì)這個(gè)國(guó)家的確了解甚少;然而干我們這行的人又確實(shí)比大多數(shù)人更“了 解”英格蘭,因?yàn)槲覀兩硖幱⒏裉m名流顯貴常常聚集的豪宅里。當(dāng)然,我不 能把我的這種想法向法拉戴先生講,以免說(shuō)出可能極為冒昧的話。于是, 我以知足的口氣簡(jiǎn)單地答道: “先生,這些年來(lái),就在這些房子里,我一直享受著了解英格蘭最美妙 之處的特權(quán)?!?法拉戴先生似乎并不明白我所說(shuō)的話,只是繼續(xù)說(shuō)道: “史蒂文斯,我是當(dāng)真的。一個(gè)人不能到各處走走,看看自己的國(guó)家, 這顯然很遺憾。你應(yīng)該接受我的建議,出去旅游幾天。” 正如你可能料想的那樣,當(dāng)天下午我根本沒(méi)有認(rèn)真考慮法拉戴先生 的建議。我只將此視為美籍紳士并不熟悉英格蘭哪些事已約定俗成,哪些 事是不合禮俗的又一例子。但事實(shí)上,我對(duì)上述建議的態(tài)度在接下來(lái)的日 子里發(fā)生了變化——去英格蘭西部旅游的念頭日益困擾著我——毫無(wú)疑 問(wèn),這種變化主要?dú)w因于肯頓小姐的來(lái)信——對(duì)此我為何要隱瞞呢?如果 不將圣誕卡計(jì)算在內(nèi)的話,這幾乎是七年來(lái)她給我寫的第一封信。還是讓 我直截了當(dāng)?shù)匕盐业囊馑冀o你解釋清楚吧。我的意思是說(shuō),肯頓小姐的來(lái) 信引發(fā)了與管理達(dá)林頓府事務(wù)相關(guān)的一連串想法。我必須強(qiáng)調(diào)指出,也是 出于對(duì)這類事務(wù)的投入才讓我重新考慮雇主的好意。對(duì)此,我還得進(jìn)一步 解釋。 毋庸諱言,在過(guò)去的幾個(gè)月內(nèi),我應(yīng)對(duì)履行職責(zé)中所犯下的一系列差 錯(cuò)承擔(dān)責(zé)任。我應(yīng)該說(shuō)明,所有那些差錯(cuò)本身毫無(wú)例外都是些瑣屑小事。 然而,我想人人都能理解,對(duì)于不常犯類似錯(cuò)誤的人而言,這類事件的發(fā) 生顯然會(huì)使他心煩意亂。實(shí)際上,我確確實(shí)實(shí)已開始籌劃所有能防微杜漸 的有力舉措。正如在這類情形中常發(fā)生的那樣,我曾一度對(duì)顯而易見(jiàn)的事 情視而不見(jiàn)——直到我仔細(xì)思量肯頓小姐信中的暗示,才使我猛然醒悟 那簡(jiǎn)單的真相:最近幾個(gè)月來(lái)所犯下的差錯(cuò)不是源于惡性事件,而是因?yàn)?不完善的員工工作計(jì)劃。 毫無(wú)疑問(wèn),竭盡全力制定好員工工作計(jì)劃是任何一位男管家應(yīng)盡的 職責(zé)。在男管家制定員工工作計(jì)劃的階段,因其疏忽懶散,誰(shuí)能預(yù)料會(huì)導(dǎo) 致多少爭(zhēng)議,多少非難,多少不必要的解雇,甚至?xí)斐啥嗌俟饷鞯那俺?中途而廢呢?有人認(rèn)為,制定一個(gè)完善的員工工作計(jì)劃的能力是任何稱職 的男管家之基本素質(zhì),我是同意這一觀點(diǎn)的。這些年來(lái),我曾親自制定過(guò) 許多員工工作計(jì)劃。倘若我說(shuō)這些計(jì)劃幾乎無(wú)需作絲毫改進(jìn)的話,我堅(jiān)信 我并未過(guò)分自我吹噓。既然如此,如果工作計(jì)劃出現(xiàn)任何欠缺,引咎自責(zé) 的應(yīng)是我,而絕非他人。與此同時(shí),也應(yīng)該公平地說(shuō)明,我在這一階段的工 作處境曾一度異乎尋常地困難。P3-5
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載