長(zhǎng)日留痕

出版時(shí)間:2011-12  出版社:譯林出版社  作者:[英] 石黑一雄  頁(yè)數(shù):237  字?jǐn)?shù):181000  譯者:冒國(guó)安  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

 
史蒂文斯作為一名追求完美的男管家,服務(wù)于達(dá)林頓府三十余年。在此期間,他一方面盡力使自己成為男管家中的杰出人物,追求這一階層所特有的“尊嚴(yán)”,同時(shí),他也為此付出了相當(dāng)?shù)拇鷥r(jià)。作者以最能代表英格蘭社會(huì)和文化特征的男管家為主角,以現(xiàn)實(shí)主義的手法入木三分地表現(xiàn)了英格蘭的政治、歷史、文化、傳統(tǒng)與人的思想意識(shí)。本書是著名英籍日裔小說(shuō)家石黑一雄的代表作之一,曾獲1989年“布克獎(jiǎng)”。

作者簡(jiǎn)介

 
石黑一雄,1954年11月8日生于日本長(zhǎng)崎,五歲時(shí)隨其父前往英國(guó)定居。迄今共出版六部長(zhǎng)篇小說(shuō),已被翻譯成三十多種語(yǔ)言。其作品題材發(fā)人深思,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔、優(yōu)雅而富有說(shuō)服力。他的每一部長(zhǎng)篇小說(shuō)都曾獲歐美的文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng),其中包括一次布克獎(jiǎng)(《長(zhǎng)日留痕》)和三次布克獎(jiǎng)提名,并獲大英帝國(guó)勛章和法國(guó)政府文學(xué)和藝術(shù)騎士勛章。

章節(jié)摘錄

  連日來(lái),出去旅行之事一直讓我苦思冥想,而我似乎愈來(lái)愈可能真的 成行。我應(yīng)言明的是,這次旅行我將獨(dú)自享用法拉戴先生那輛舒適豪華的 福特轎車;也正如我所預(yù)見(jiàn)的,這次旅行我將穿越英格蘭許多美麗的鄉(xiāng) 村,而后抵達(dá)英格蘭西部;這次旅行也可讓我離開達(dá)林頓府五六天。我還 得說(shuō)明的是,萌發(fā)這次旅行的念頭源于法拉戴先生親自對(duì)我提出的忠告。 那還是兩星期前的一個(gè)下午,我在為掛在書房里的那些肖像除灰。我正站 在活動(dòng)梯子上清除韋瑟比子爵畫像上的灰塵。這時(shí),我的主人走了進(jìn)來(lái)。 他拿著幾卷書,大概是準(zhǔn)備放回書架。一看見(jiàn)我,他就趁便正式通知說(shuō),他 剛剛做出決定,要在八九月之間返回美國(guó),為期五周。講完這番話之后,我 的主人將手中的書放在桌子上,然后坐進(jìn)躺椅,兩腿伸得直直的。緊接著, 他兩眼凝視著我說(shuō): “史蒂文斯,你應(yīng)該知道,我并不期望你在我離開時(shí)一直守在這所房 子里。你為什么不駕著我的車子,外出逍遙幾日呢?看來(lái),你該好好享受一 次休假了?!?對(duì)這突如其來(lái)的建議,我還真不知如何回答。我記得我當(dāng)即感謝了他 的關(guān)懷。但是,我很可能并沒(méi)有說(shuō)出非常認(rèn)可的話來(lái),因?yàn)槲业闹魅擞纸?看說(shuō)道: “史蒂文斯,我是當(dāng)真的。我真的認(rèn)為你應(yīng)該休一次假。我為你付汽油 費(fèi)。唉,你們這些人啊,總把自己關(guān)在這些寬敞的房子里,忙這忙那的,為 何不四處走走,去看看你們美麗的國(guó)土呢?” 我的主人并不是第一次向我提出類似的問(wèn)題。這似乎是一件的確讓 他操心的事。其實(shí)我站在活動(dòng)梯子上時(shí),確曾想到了某種答復(fù)。大意是這 樣的:從去鄉(xiāng)村郊游、去美麗如畫的風(fēng)景名勝地觀光這個(gè)角度來(lái)說(shuō),我們 對(duì)這個(gè)國(guó)家的確了解甚少;然而干我們這行的人又確實(shí)比大多數(shù)人更“了 解”英格蘭,因?yàn)槲覀兩硖幱⒏裉m名流顯貴常常聚集的豪宅里。當(dāng)然,我不 能把我的這種想法向法拉戴先生講,以免說(shuō)出可能極為冒昧的話。于是, 我以知足的口氣簡(jiǎn)單地答道: “先生,這些年來(lái),就在這些房子里,我一直享受著了解英格蘭最美妙 之處的特權(quán)?!?法拉戴先生似乎并不明白我所說(shuō)的話,只是繼續(xù)說(shuō)道: “史蒂文斯,我是當(dāng)真的。一個(gè)人不能到各處走走,看看自己的國(guó)家, 這顯然很遺憾。你應(yīng)該接受我的建議,出去旅游幾天。” 正如你可能料想的那樣,當(dāng)天下午我根本沒(méi)有認(rèn)真考慮法拉戴先生 的建議。我只將此視為美籍紳士并不熟悉英格蘭哪些事已約定俗成,哪些 事是不合禮俗的又一例子。但事實(shí)上,我對(duì)上述建議的態(tài)度在接下來(lái)的日 子里發(fā)生了變化——去英格蘭西部旅游的念頭日益困擾著我——毫無(wú)疑 問(wèn),這種變化主要?dú)w因于肯頓小姐的來(lái)信——對(duì)此我為何要隱瞞呢?如果 不將圣誕卡計(jì)算在內(nèi)的話,這幾乎是七年來(lái)她給我寫的第一封信。還是讓 我直截了當(dāng)?shù)匕盐业囊馑冀o你解釋清楚吧。我的意思是說(shuō),肯頓小姐的來(lái) 信引發(fā)了與管理達(dá)林頓府事務(wù)相關(guān)的一連串想法。我必須強(qiáng)調(diào)指出,也是 出于對(duì)這類事務(wù)的投入才讓我重新考慮雇主的好意。對(duì)此,我還得進(jìn)一步 解釋。 毋庸諱言,在過(guò)去的幾個(gè)月內(nèi),我應(yīng)對(duì)履行職責(zé)中所犯下的一系列差 錯(cuò)承擔(dān)責(zé)任。我應(yīng)該說(shuō)明,所有那些差錯(cuò)本身毫無(wú)例外都是些瑣屑小事。 然而,我想人人都能理解,對(duì)于不常犯類似錯(cuò)誤的人而言,這類事件的發(fā) 生顯然會(huì)使他心煩意亂。實(shí)際上,我確確實(shí)實(shí)已開始籌劃所有能防微杜漸 的有力舉措。正如在這類情形中常發(fā)生的那樣,我曾一度對(duì)顯而易見(jiàn)的事 情視而不見(jiàn)——直到我仔細(xì)思量肯頓小姐信中的暗示,才使我猛然醒悟 那簡(jiǎn)單的真相:最近幾個(gè)月來(lái)所犯下的差錯(cuò)不是源于惡性事件,而是因?yàn)?不完善的員工工作計(jì)劃。 毫無(wú)疑問(wèn),竭盡全力制定好員工工作計(jì)劃是任何一位男管家應(yīng)盡的 職責(zé)。在男管家制定員工工作計(jì)劃的階段,因其疏忽懶散,誰(shuí)能預(yù)料會(huì)導(dǎo) 致多少爭(zhēng)議,多少非難,多少不必要的解雇,甚至?xí)斐啥嗌俟饷鞯那俺?中途而廢呢?有人認(rèn)為,制定一個(gè)完善的員工工作計(jì)劃的能力是任何稱職 的男管家之基本素質(zhì),我是同意這一觀點(diǎn)的。這些年來(lái),我曾親自制定過(guò) 許多員工工作計(jì)劃。倘若我說(shuō)這些計(jì)劃幾乎無(wú)需作絲毫改進(jìn)的話,我堅(jiān)信 我并未過(guò)分自我吹噓。既然如此,如果工作計(jì)劃出現(xiàn)任何欠缺,引咎自責(zé) 的應(yīng)是我,而絕非他人。與此同時(shí),也應(yīng)該公平地說(shuō)明,我在這一階段的工 作處境曾一度異乎尋常地困難。P3-5

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    長(zhǎng)日留痕 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)37條)

 
 

  •   石黑一雄是個(gè)很細(xì)致的作者了,心懷若谷,對(duì)從小生活的英國(guó)有著細(xì)致入微又用心的觀察,可能還有許多感受在他的心里,但是如何表達(dá)出來(lái)不落俗套而又不會(huì)因?yàn)轭櫲炊z落著實(shí)是個(gè)難題。反映社會(huì)的小說(shuō)說(shuō)來(lái)好寫,因?yàn)樗夭膶?shí)在多,但寫好卻太不容易,因?yàn)槿菀鬃ゲ蛔』?。石黑一雄真是了不得,選擇了英國(guó)男管家這一身份塑造了一位自尊自敬卻惹人可憐的主人公角色。說(shuō)實(shí)話,不少人對(duì)英國(guó)貴族實(shí)在是充滿好奇,我也不例外,但要我說(shuō),所謂英國(guó)貴族,實(shí)在是被太多人誤解了,故事也好,傳說(shuō)也罷,不真實(shí)的太多,偏見(jiàn)的太多。這部小說(shuō)塑造的男管家給人的感覺(jué)就很真實(shí)。真實(shí)的就和自己身邊的人一樣。如果談?wù)撊?,我們離開了人的本身,一切都會(huì)變得虛幻不真實(shí),自然就沒(méi)有感染力了。當(dāng)然,想更好地比較真實(shí)地理解英國(guó)上個(gè)世紀(jì)的模樣,BBC的古典劇算是很好的啟蒙啦。

    這部小說(shuō)值得推薦,很好看。
  •   石黑一雄,我的文學(xué)偶像
  •   不同意譯后記把stevens評(píng)論為"頹廢乖戾",在我看來(lái),雖然Stevens有著職業(yè)性的刻板和拘謹(jǐn),對(duì)生活中其他重要的美好缺乏感知,但他是個(gè)紳士、一個(gè)正派人,無(wú)論如何都說(shuō)不上"頹廢乖戾",而我在作品中甚至看到了某種對(duì)老派英國(guó)管家的挽歌意味
  •   準(zhǔn)備多找?guī)妆臼谝恍鄣臅纯?/li>
  •   平平淡淡,昏暗的下雨的下午茶時(shí)間,似乎有個(gè)英國(guó)的老管家在你身后影影綽綽的觸摸你的思緒。
  •   雖然我沒(méi)有看過(guò),但是對(duì)日本的文學(xué)作品我是非常喜歡
  •   第一次讀,便深深的被吸引了~推薦大家讀一下~
  •   這個(gè)石黑的系列裝幀很美,配他優(yōu)雅的文字相得益彰。
  •   朋友推薦的,朋友推薦的
  •   電影看過(guò),很美很含蓄,作者也大名早聞,終于可以一睹這部名作了
  •   封面手感挺好,適合在午后一個(gè)人看
  •   賣到這本書很不容易,拿到書就很高興,當(dāng)當(dāng)?shù)臅?*網(wǎng)好像齊全些!
  •   一直很想買這本,不錯(cuò)
  •   還沒(méi)開始讀,不知道如何寫心得!
  •   很不錯(cuò)的書,闡述了什么才是真正的紳士精神
  •   雖然寫的故事年代比較遠(yuǎn),雖然啃著很累人,但是,能看出很多東西。
  •   看了開頭,感覺(jué)是本好書。
  •   好的作家需要不斷的經(jīng)歷,出國(guó)應(yīng)該是很好的一種方式。無(wú)論出到落后的還是先進(jìn)的國(guó)度??偸菚?huì)有所收獲的。
  •   窩在椅子上一下子看完了,應(yīng)做到不虛度人生啦
  •   是一本值得反復(fù)品味的好書。和村上春樹風(fēng)格相近。
  •   很喜歡這個(gè)風(fēng)格的書。
  •   劃不來(lái)啊
  •   石黑一雄的《長(zhǎng)日留痕》讀起來(lái),真的是很明顯的英倫小說(shuō)的風(fēng)范,敘事風(fēng)格很近似英國(guó)傳統(tǒng)小說(shuō)家,有一些簡(jiǎn)·奧斯丁、阿加莎·克里斯蒂的語(yǔ)言感覺(jué),但是我讀的感受是沒(méi)有她們著作那樣引人入勝、欲罷不能,看后記說(shuō)是哲理性以及黑色幽默,我沒(méi)有讀出來(lái),泛泛的看一遍,不知其味。不過(guò)很喜歡書名《THE REMAINS OF THE DAY》翻譯成的(長(zhǎng)日留痕)。還有一個(gè)日本人英語(yǔ)寫作如此英倫范兒,也很讓人折服,雖然五歲就移民了。
  •   此前沒(méi)讀過(guò)石黑一雄,這是他的布克獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品,要是合胃口以后就繼續(xù)買其它的作品。
  •   隨便看看,近日對(duì)布克獎(jiǎng)?lì)H有好感。
  •   故事的結(jié)構(gòu)精巧,韻律優(yōu)美,以感傷的筆調(diào)敘述了一個(gè)讓人感動(dòng)的人和讓人感動(dòng)的故事,全篇給人感覺(jué)溫文爾雅。一個(gè)很不錯(cuò)的管家在偶然的機(jī)會(huì)被允許駕車出去獨(dú)自旅行,于是他選擇了向隱忍多年的愛(ài)情作一個(gè)完美的結(jié)局??赐陼杏X(jué)人生短暫,一切錯(cuò)過(guò)便不可重來(lái)。遺憾是肯定的。
  •   還沒(méi)看完,現(xiàn)在看小說(shuō)實(shí)在需要定力,否則真的看不下去,尤其是大大段大段的獨(dú)白
  •   包裝質(zhì)量精美,圖書質(zhì)量滿意
  •   看書的封面應(yīng)該還行
  •   細(xì)致的作家
  •   感覺(jué)開頭不怎么引人入勝 而且現(xiàn)在也不太喜歡小說(shuō)了 所以沒(méi)看完
  •   想這樣的小說(shuō)看中文的就缺失了很多東西,是必須在純正英倫語(yǔ)調(diào)才能夠體會(huì)到的。英國(guó)人自命不凡,石黑作為國(guó)際主義者,通過(guò)本文對(duì)其進(jìn)行了諷刺,當(dāng)然,溫柔的諷刺。
  •   長(zhǎng)日留痕
  •   不缺貨也方便也就在這買了
  •   書甚好,我甚欣慰。第二次買了。
  •   印刷不錯(cuò)。讀完再評(píng)。
  •   終于找到實(shí)在滿意
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7