茶花女

出版時間:2011-1-1  出版社:譯林出版社  作者:(法)小仲馬  頁數:250  字數:174000  譯者:鄭克魯  
Tag標簽:無  

前言

古往今來,描繪妓女悲歡離合的愛情故事不勝枚舉,唯獨《茶花女》獲得了世界聲譽,在億萬讀者中流傳。這部小說自一八四八年發(fā)表后,即獲得巨大成功,小仲馬于一八五二年改編成劇本上演,再次引起轟動,人人交口稱贊。意大利著名作曲家威爾第于一八五三年把它改編成歌劇,歌劇《茶花女》風靡一時,流行歐美,乃至世界各國,成為世界著名歌劇之一?!恫杌ㄅ返挠绊懹纱诉M一步擴大。從小說到劇本再到歌劇,三者都有不朽的藝術價值,這恐怕是世界上獨一無二的文藝現象。    饒有興味的是,《茶花女》在我國是第一部被翻譯過來的外國小說。近代著名的翻譯家林紓于一八九八年譯出這本小說,以《茶花女遺事》為名發(fā)表,開創(chuàng)了近代的翻譯文學史。林紓選取了《茶花女》作為第一部譯作發(fā)表,決不是偶然的。這至少是因為,在十九世紀末,《茶花女》在歐美名國已獲得盛譽,使千千萬萬讀者和觀眾一掬同情之淚。這一傳奇色彩極濃的作品不僅以情動人,而且篇幅不大,完全適合不懂外文的林紓介紹到中國來。況且,描寫妓女的小說和戲曲在中國古已有之,但似乎沒有一部寫得如此聲情并茂,人物內心的感情抒發(fā)得如此充沛奔放,對讀者的感染力如此催人淚下,因此,《茶花女》的翻譯也必然會獲得令人耳目一新的魅力和效果。近一個世紀以來,這本小說在我國受到的熱烈歡迎,充分證明了這一點。    小仲馬的身世和經歷同《茶花女》的產生有直接關系。小仲馬是個私生子。他的父親是《基度山恩仇記》、《三個火槍手》的作者大仲馬。十九世紀二十年代初,大仲馬尚未成名,他在德·奧爾良公爵那里擔任秘書,同時寫作劇本。他住在意大利廣場的一間陋屋里,他的鄰居是個漂亮的洗衣女工,名叫卡特琳娜·拉貝。她已經三十歲,但大仲馬只有二十一歲,兩人來往密切。一八二四年七月二十七日,小仲馬誕生,但是孩子出生登記冊上“沒有父親姓名”。大仲馬給兒子起了名,不過直到一八三一年才承認小仲馬。小仲馬的童年過得并不幸福,據他后來回憶,大仲馬在房里寫作,小仲馬由于長牙不舒服,大叫大嚷;大仲馬提起孩子,扔在房間的另一頭。他的母親把孩子保護起來,才使小仲馬少受許多打罵,后來小仲馬在他的作品中這樣寫道:“母愛就是女人的愛國心?!边@句話表達了他對母親的感激之情。大仲馬承認兒子之后,由法院判決,把兒子送到寄宿學校。他的同學們辱罵他為私生子,洗衣女工的兒子,有受人供養(yǎng)的母親、沒有父親的孩子,黑人面孔(按:他的曾祖母是黑人,他本人皮膚黝黑,頭發(fā)卷曲,有黑人特征),一文不名,等等。不過,由于大仲馬的原因,他從小就踏入了戲劇界和文人聚集的咖啡館,認識了鋼琴家李斯特、詩人兼戲劇家繆塞、巴爾扎克等名人。耳濡目染,培養(yǎng)了小仲馬的文學興趣,這對他后來選擇的道路不無影響。    大仲馬一向過著浪蕩生活,小仲馬對父親頗有微詞??墒?,大仲馬幽默地說:“他真心實意地嘲笑我,但他也真心實意地愛我……我們不時地發(fā)生爭吵:那一天,我買了一頭小牛,我把他養(yǎng)肥了。”大仲馬的言傳身教對小仲馬還是起了潛移默化的作用。從一八四二年起,他脫離父親,過起獨立的生活。他尋找情婦,追逐姑娘。一天,他看到一個神秘的女郎,她一身穿白,頭戴意大利草帽,地點是在離沃德維爾劇場不遠的交易所廣場上。她的名字叫瑪麗·迪普萊西,真名為阿爾豐西娜·普萊西。她對富人和社會名流的自由不羈的態(tài)度,她散發(fā)的光彩和神秘氣息,給小仲馬留下了深刻印象。一八四四年的一個晚上,小仲馬又在雜耍劇院遇到她,她由一個老富翁德·斯塔凱貝格陪伴著。很快小仲馬就成為她的情人,他為她負上了債。在小仲馬成年那一天,他的債務高達五萬法郎,在當時,這是一筆巨款,尤其他沒有任何接受遺產的機會。一八四五年夏天,小仲馬和瑪麗·迪普萊西發(fā)生爭吵,斷絕了來往?,旣愓疑狭死钏固?。小仲馬為了忘卻舊情,埋頭創(chuàng)作,由大仲馬出資發(fā)表了詩集《青春之罪》,在這之前他還寫了一本小說《四個女人和一只鸚鵡的故事》。一八四六年二月,瑪麗·迪普萊西到倫敦,秘密嫁給德·佩雷戈伯爵,但她的身體已經非常虛弱,不得不到巴登-巴登去療養(yǎng)。而大仲馬父子則到西班牙的加地斯去旅行。瑪麗于一八四七年二月三日病逝于巴黎,時年二十三歲。德·斯塔凱貝格伯爵和德· 佩雷戈伯爵給她扶靈,送到蒙馬特爾公墓,她的棺柩上撒滿了茶花。二月十日,小仲馬在南方的馬賽得知了噩耗。他回來以后躲在圣日耳曼的白馬客棧里,花了一個月的工夫,一氣寫成了《茶花女》。無疑,瑪麗·迪普萊西就是小說女主人公的生活原型。    由于這部小說獲得意料不到的成功,在此后的三年中,小仲馬又接二連三地寫出十來部小說,其中有:《塞爾旺醫(yī)生》(1849)、《塞查麗娜》(1849)、《棕紅頭發(fā)的特里斯唐》(1850)、《繆斯泰爾攝政》(1850)、《百合女神》(1851)等,都沒有得到期待的反響。在他父親的熟人的建議下,他轉向了戲劇。他首先將《茶花女》改編成劇本,但是當時的內政部長認為此劇太不道德,禁止上演。經過一番斡旋,一八五二年二月十日,《茶花女》獲準上演。大仲馬此時流亡在布魯塞爾,小仲馬給他發(fā)去報喜的電報:“巨大成功,以致我以為看到了你的一部作品的首演?!贝笾亳R欣喜地復電說:“我最好的作品就是你,我的孩子。”后來,有人問起大仲馬是否參與了《茶花女》的寫作,他仍然詼諧地回答說:“當然羅,我創(chuàng)造了作者?!薄恫杌ㄅ繁徽J為是開創(chuàng)了“風俗劇”。小仲馬隨后寫出了《半上流社會》(1855)、《金錢問題》(1857)、《私生子》(1858)、《揮霍的父親》(1859)。小仲馬十分關注社會問題,以道德家的面目出現。他的劇作雖然對社會的罪惡和黑暗批判得不夠深刻,但多少觸及到一些社會弊病,因此他成為當時最重要的劇作家之一。    然而,小仲馬的地位還是與《茶花女》緊密相連。亨利·巴塔伊認為:“茶花女將是我們的世紀之女,就像瑪儂是十八世紀之女一樣(轉自《茶花女》第347頁,巴黎袖珍叢書版,一九九一年。)?!弊罄赋觯骸靶≈亳R先生給我們再現的不是日常生活的一角,而是富有哲理意味的狂歡節(jié)……只有《茶花女》是永存的(左拉:《接受小仲馬先生入學士院的演說詞》,《文學材料集》第466—467頁,巴黎沙邦蒂埃圖書館出版,一九二六年。)?!饼徆艩栐谌沼浿袑懙溃骸靶≈亳R擁有出色的才華:他擅長向讀者談論縫紉工場的女工頭、妓女、有劣跡階層的男女:他是他們的詩人,他用的是他們理解的語言,把他們心中的老生常談理想化(《茶花女》第349頁,巴黎袖珍叢書版,一九九一年。)?!边B列夫·托爾斯泰也十分欣賞小仲馬:“小仲馬先生不屬于任何派別,不信仰任何宗教;他對過去和現在的迷信都不太偏好,正因如此,他進行觀察、思索,他不僅看到現在,而且看到未來(《作家詞典》第二卷第70頁,羅貝-拉封出版社,一九五二年版。)。”上述作家從不同角度指出了小仲馬的人生態(tài)度,作品內容和藝術傾向,這些方面特別鮮明地體現在《茶花女》中。    小仲馬并沒有對資本主義社會的丑惡現象作出深刻的揭露,《茶花女》也不以批判深刻而見長。法國評論家雅克·沃特蘭從兩方面分析了《茶花女》的成功奧秘,他指出:一、“這部小說如此突出的反響,必須同時從一個女子肖像的真實和一個男子愛情的逼真中,尋找深刻的根由;”二、“這位小說家通過行文的簡潔和不事雕鑿,獲得敘述的逼真(轉自《茶花女》第341頁,巴黎袖珍叢書版,一九九一年。)。”他的見解是十分剴切的,不過還不夠全面。    毫無疑問,《茶花女》是部愛情小說。應該說,它從生活中來,又經過了作者的提煉,比生活來得更高,或者說被作者詩意化了。在作者筆下,男女主人公都有真摯的愛情。一個甘于犧牲自己向往的豪華生活,處處替情人著想,不肯多花情人一分錢,寧愿賣掉自己的馬車、首飾、披巾,也不愿情人去借債,甚至面對著是要自己的幸福呢;還是替情人的前途著想,替情人妹妹的婚事考慮,這時,她毅然決然地犧牲自己,成全情人。作者通過人物感嘆道:“她像最高尚的女人一樣冰清玉潔。別人有多么貪婪,她就有多么無私?!庇终f:“真正的愛情總是使人變得美好,不管激起這種愛情的女人是什么樣的人?!弊髡吒叨荣澝懒爽敻覃愄氐膼矍?。另一個則一見鐘情,聽不進任何人的勸阻,哪怕傾家蕩產也在所不惜,又暗中將母親給他的遺產贈送給情人,此外,他強烈的嫉妒心也是他的愛情的深切表現,直至情人死后埋入地下,他仍然設法將她挖掘出來,見上最后一面。他的愛情到了無以復加的地步。值得注意的是,瑪格麗特尤其看中阿爾芒的真誠和同情心。她對他說:“因為你看到我咯血時握住了我的手,因為你哭泣了,因為世間只有你真正同情我,”而且,“您愛我是為了我,不是為了您自己,而別人愛我從來只是為了他們自己。”這樣寫,一個妓女信任和迷戀一個男子就毫不牽強附會了,他們的愛情不僅有了可靠的基礎,而且真實可信。    比較而言,瑪格麗特是更為豐滿的形象。一方面,小仲馬并不忌諱她身上的妓女習性:愛過豪華、放蕩的生活,經??耧嫗E喝,羨慕漂亮衣衫、馬車和鉆石,因而愿意往火坑里跳。另一方面,小仲馬深入到這類人物的內心,認為瑪格麗特自暴自棄是“一種忘卻現實的需要”,她過尋歡作樂的生活是不打算治好她的肺病,以便快些舍棄人生。但她對社會也有反抗,例如她喜歡戲弄初次見面的人,因為“她們不得不忍受每天跟她們見面的人的侮辱,這無疑是對那些侮辱的一種報復”。她還憤憤不平地說?!拔覀儾辉賹儆谧约?,我們不再是人,而是物。他們講自尊心的時候,我們排在前面,要他們尊敬的時候,我們卻降到末座?!边@是對妓女悲慘命運的血淚控訴。盡管她為了維持浩大的開銷,需要同三四個大貴族來往,但是她仍然有所選擇,例如對待德·N伯爵就是堅決推拒的,表現得非常粗暴和不留情面。因此,阿爾芒認為在這個女人身上有著某些單純的東西,她“雖然過著放縱的生活,但仍然保持純真”,“這個妓女很容易又會成為最多情、最純潔的處女?!睔w根結蒂,巴黎生活燃燒不起她的熱情,反而使她厭倦,因此,她一直想尋找真正的愛情歸宿??傊敻覃愄氐膹碗s心理寫得極其合乎情理。對于這種受侮辱受損害的人,作者要求人們給予無限寬容,自然也能夠得到讀者的共鳴。小仲馬匠心獨運之處還在于他描寫女主人公死后,社會輿論對這類妓女的態(tài)度。他通過公墓的園丁揭露那些正人君子的丑惡嘴臉?!八麄冊谟H人的墓碑上寫得悲痛萬分,卻從來不流眼淚”。他們不愿看到親人旁邊埋著一個妓女!更可恨的是那些買賣人,他們本來在瑪格麗特的賣笑生涯中搞過投機,在她身上大賺了一筆。在她臨終時,他們拿了貼著印花的借據來糾纏不休,要她還債。她死后他們馬上來催收帳款和利息,急于拍賣她的物品?,敻覃愄厣凹t得發(fā)紫,身后卻非常寂寞:“這此女人講究的生活越是引起街談巷議,她們的過世便越是無聲無息?!边@些筆墨非但不是多余的贅寫,反而是最切實的風俗描繪,是這部愛情小說不可多得的神來之筆。    阿爾芒·迪瓦爾的形象也寫得相當真實、生動。首先,在人物的名字上,小仲馬頗費了一番心思:仲馬(Dumas)和迪瓦爾(Duval),亞歷山大(Alexandre)和阿爾芒(Armand)的第一個字母都是相同的。作者似乎要表明男主人公和自己的經歷既有相同之處,又有某些區(qū)別。迪瓦爾的愛沖動、豪爽、毫無保留、甚至提出令人難以忍受的要求、嫉妒、庸俗舉動、動輒易怒及其帶來的嚴重后果、不假思索的行為,這一切都在于加強效果,卻把一個涉世未深的熱血青年寫得活龍活現。還有阿爾芒愛流淚,這也同當時的風氣十分吻合。這種男性的軟弱還表面在他受不了瑪格麗特去世的打擊,悲痛得病倒。這與瑪格麗特死前的大膽自我剖白恰成對照,顯得未免可笑,但卻是真實的。    在次要人物中,阿爾芒·迪瓦爾的父親和普呂絲值得一提。迪瓦爾先生體現了當時的資產階級道德觀念。他認為兒子走入了歧途,作為父親,有責任去挽救他。而且他兒子的行為已經直接影響到他女兒的出嫁,問題變得特別嚴重,刻不容緩地需要妥善解決。他顯然不是庸碌無能之輩,這從他謀得了C城總稅務長的職務就可以看出。他比兒子老練得多,在嚴詞開導兒子未獲成功之后,他改變了策略。他采用調虎離山計,把兒子支開,單獨跟瑪格麗特交談,曉之以利害:“你們兩人套上了一條鎖鏈,你們怎樣也砸不碎……我兒子的前程被斷送了。一個女孩子的前途掌握在你手里,可她絲毫沒有傷害過您?!边@番話句句“在理”,使瑪格麗特無法堅持己見。應該指出,小仲馬并沒有把他當作反面人物來描寫,小說反復寫到“他為人正直,遐爾聞名……是天底下最值得尊敬的人。”因為任何一個資產資級家庭做長輩的,都會像迪瓦爾先生一樣行動。但是,小仲馬遵循現實主義的原則,將迪瓦爾先生的務實寫到近乎冷酷的程度,跟他兒子阿爾芒的熱情、沖動、不計利害關系形成強烈的對照。此外,迪瓦爾先生認為妓女是沒有心肝、沒有理智的人,是一種榨錢機器,這種看法與阿爾芒的見解大相徑庭。小仲馬的褒貶在不言之中,要由讀者自己去判斷。    至于普呂絲,這個昔日的妓女,如今是時裝店老板娘,她也是女主人公的陪襯人物。小仲馬對她的貶斥則是顯而易見的。她由于人老珠黃,已不能出賣色相,便攀附正在發(fā)紅的妓女,從中謀利。她對瑪格麗特的友誼到了奴顏婢膝的地步,但她每做一件事都要收取酬金。她表面上在開導阿爾芒不要獨占瑪格麗特,說得頭頭是道,實際上她是擔心瑪格麗特從此失去公爵和德·N伯爵的接濟,也就斷送了她自己的財路。待到瑪格麗特奄奄一息的時候,她便毫不留情地離開了瑪格麗特。小仲馬還寫她不放過機會去調情。凡此種種,都寫出了她與瑪格麗特有云泥之別,不是同一類人物。    從結構上來說,《茶花女》寫得環(huán)環(huán)緊扣,銜接自然。作者采用倒敘的形式,用第一人稱去寫這個愛情故事。男女主人公的相遇、愛情的產生寫得一波三折。突變的到來安排合理。悲劇來臨之前的交惡再起波瀾。故事寫得并不單調,但是正如小說中所寫的,細節(jié)樸實無華,發(fā)展過程單純自然,這是《茶花女》最明顯的藝術特點。小說幾乎沒有枝蔓,寫得十分緊湊,這更加強了它的樸實的優(yōu)點。    此外,在人物外形的描繪上,小仲馬也相當老到。他是這樣介紹瑪格麗特的:    “在一張艷若桃李的鵝蛋臉上,嵌著兩只黑眼睛,黛眉彎彎,活像畫就一般;這雙眼睛罩上了濃密的睫毛,當睫毛低垂的時候,仿佛在艷紅的臉頰上投下了陰影;鼻子細巧、挺秀、充滿靈氣,由于對肉欲生活的強烈渴望,鼻翼有點向外張開;嘴巴勻稱,柔唇優(yōu)雅地微啟時,便露出一口乳白色的皓齒;皮膚上有一層絨毛而顯出顏色,猶如未經人的手觸摸過的桃子上的絨衣一樣。    小仲馬的觀察細致,描寫準確。一個耽于肉欲和享樂生活的妓女的面孔躍然紙上。這段描寫表現出一個煙花女子的打扮和氣質,是頗有力度的。    在其他藝術手段的運用上,則可以看出小仲馬受到十八世紀啟蒙作家孟德斯鳩和伏爾泰的影響。例如他在介紹上層社會的各類人物時,運用了羅列式的諷刺筆調,一句話勾勒出一個人的丑態(tài)。此外,小說結尾瑪格麗特的日記,是一種變化了的書信體小說的寫法,同十八世紀的文學傳統(tǒng)有著密切的聯(lián)系?!恫杌ㄅ返闹饕蓪υ捊M成,這無疑深受大仲馬的影響。小仲馬的對話同樣寫得流暢自然,十分生動傳神。然而,他并不滿足于大仲馬的拿手好戲,他已經十分注意人物的心理刻畫。阿爾芒等待幽會時的焦急心情和種種思慮,瑪格麗特內心情感的傾訴,都是對人物心理的探索。而普呂絲和迪瓦爾先生的長篇開導和說理,又有著巴爾扎克筆下人物的精彩議論的影子。小仲馬顯然在吸取眾家之長,熔于一爐。他對各種藝術手段的運用無疑是成功的。    小說《茶花女》出版的那一年,巴爾扎克已經擱筆了,法國小說出現了一段冷落時期。《茶花女》的出現在某種程度上填補了這一真空??上У氖?,小仲馬未能再進一步寫出更深刻的作品。六十至八十年代,他有一些作品問世,如小說《克勒蒙梭事件》(1866)、戲劇《婚禮拜訪》(1871)、《阿爾封斯先生》(1874)、《弗朗西榮》(1887)等。一八七五年,小仲馬進入法蘭西學士院。后期他的思想產生了變化,曾致力于修改《茶花女》。在一八七二年的版本中,他把一些字句改得平和一點,去掉鋒芒,這純屬畫蛇添足,后人并不理會他這種思想倒退。小仲馬于一八九五年十一月二十七日在馬于利-勒-羅瓦去世。

內容概要

本書系世界文學名著,曾以小說、話劇、歌劇三種形式出版和演出,三者都以其不朽的藝術價值成為傳世佳作。
巴黎名妓瑪格麗特被并不富裕的阿爾芒誠摯的愛情所征服,墜入情網。正當這時熱戀中的情人憧憬未來的美好生活時,阿爾芒的父親暗中迫使瑪格麗特離開了阿爾芒。阿爾芒不明真相,認為瑪格麗特有意拋棄他。瑪格麗特忍辱負重,在疾病和悲痛的雙重折磨下,含恨而逝。這段純真的愛情終以悲劇告終。

作者簡介

作者:(法國)小仲馬(Alexandre Dumas Fils) 譯者:鄭克魯

章節(jié)摘錄

插圖:再說,有的東西值得一買。陳設華麗。布爾①制作的玫瑰木②家具,塞弗爾③和中國的花瓶,薩克森④的小塑像、綢緞、絲絨和花邊繡品,應有盡有。我在公寓里信步而行,跟隨著比我先來的好奇的貴婦。她們走進一個蒙著波斯墻布的房間,我正要也走進去,這時她們卻幾乎隨即笑著退出來,仿佛羞于這次新的獵奇。我反而更加強烈地想踏人這個房間。這是梳妝室,擺滿了最精致的玩意兒,死者的揮霍似乎從中發(fā)展到頂點??繅τ幸粡垖捜?、長六尺的大桌子,奧科克和奧迪奧⑤制作的各種珍寶在上面閃閃發(fā)光。這是一套洋洋大觀的收藏。這千百件物品對于置身這問內室的這樣的女人來說,是她梳妝打扮必不可少的;其中沒有一件不是金器或銀器。然而這些收藏顯然只能逐漸地羅致,而且不是同一個情夫所能搜羅齊全的。我目睹一個由情人供養(yǎng)的女人的梳妝室,并未感到心中不悅;無論什么東西,我都饒有興味地細察一番。我發(fā)現,所有這些巧奪天工的用具,都鐫刻著不同的姓氏開頭字母和形形色色的族徽。

編輯推薦

《經典譯林:茶花女》由譯林出版社出版。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    茶花女 PDF格式下載


用戶評論 (總計104條)

 
 

  •   墻角里鉆出一朵茶花。一個陰冷、黑暗、潮濕、沒有陽光的墻角,糜爛是它的養(yǎng)料。然而,這茶花卻比別的茶花,甚至別的任何一種花都美麗,美得脫俗,美得驚人,美得如癡如醉??煞彩腔ǘ际窍蛲柟獾?。努力、再努力一點,在茶花碰觸到陽光那一剎那,在它因陽光的滋潤而嬌艷欲滴的那一剎那,無情的風折斷了花枝,讓它又倒在了陰冷的角落,無力再爬起,再去觸摸那伸手可及的陽光。上帝是仁慈的,為了彌補命運對它的不公,沒讓它凋零后再死,而是讓它保持著美貌離開了世間...... 如果要我說,一個嬌媚放浪的女子與一個矜持嬌貴的女子相比,我會毫不猶豫地選擇第二者。但當我看到《茶花女》時,我的心為之震撼,我沒想到一個妓女需要用錢來澆灌的生活,會讓人覺得如此的高貴。 瑪格麗特的生活,我不直該用什么來詞語來形容?;蚍攀?,或精彩,或悲慘,或深刻……這種濃濃的,令我揮灑不去的印象,促使著我寫下個人對《茶花女》的理解。我們不應該再用世俗的眼光,去衡量一個如此高貴的妓女。她的身份是許多公爵夫人所恥笑的;是這個世界上的每一個有一點點權利的人都可以蹂躪的;是我們在談笑時嗤之以鼻的;是……大概“妓女”這個字眼,充斥著大家的排擠、偏見。 瑪格麗特無疑是一個值得令人追憶的妓女。為了奢侈的生活,她不惜犧牲自己的愛情;為了純潔的愛情,她不惜犧牲自己的生活;為了毫不相干的另一位女子,她不惜犧牲自己的愛情。她的一生,正如書中所說,“她的生命已經不屬于她自己的了?!彼荚跒橹鴦e人而活。為著別人而活,本身高貴的人,我們就稱之為“無私”;本身低賤的人,我們就叫作是“狗”。命運給予人們的,總是如此的不公平。 瑪格麗特,一個那樣桀驁不馴的女子,她淪落風塵,在繁花最盛的年歲里,本著自己如花的美貌過著表面浮華實則空虛的日子。上帝把阿爾芒,這樣一個簡單純樸,仍然愿意相信愛情的青年送到了她身邊。他執(zhí)著,他堅貞,沒有一絲動搖地守護著屬于自己的一方凈土,用世間最堅定最美妙的愛情,打動了瑪格麗特高傲的心?,敻覃愄?,一個世人眼中的妓女,為了自己深愛的人,竟愿意那么傻,傻得無聲息地離開,傻得放棄自己追求愛情的權利。 瑪格麗特沒有干凈的身體,卻有一顆干凈的心靈;許多讓我們認為是“值得尊敬”的有身份的人,有著干凈的身體,卻缺少一顆干凈的心靈。上帝有時會睡覺,但是又不能不關照著人間,于是上帝就如貓頭鷹一般睜只眼,閉只眼。而瑪格麗特,正巧是上帝閉著的那只眼中的一個不幸的妓女。 一直到死,她都無法得到片刻的自由,片刻的安寧。她的心靈、生命就如一碗沒有端平的雞湯,雖然很珍貴,卻始終還是要灑出來;就如一葉孤單的小舟,不、飄蕩在渺無人煙的海域上,找不到能讓她休息的港灣。 我們在這里祝福她,在這里崇敬她,帶著一捧捧茶花,灑向她應該去的,也一定去的——天堂之路。這條路上充滿著我們的真誠,也是真誠使茶花的花香變得濃郁,變得在天堂無處不在?,敻覃愄?,我——永遠愛你。
  •   茶花女,有小仲馬的經歷在里面,所以,全文讀起來,情感上的真實給人很大的沖擊,不得不說,很感動,那種濃烈的愛情,在不得已的夾縫中,開得倔強。阿爾芒的情感動蕩為脈絡,從愛得瘋狂,到恨得拙劣,再到摧心裂肝的懺悔?,敻覃愄兀@個漂亮女人,愛得那樣的真切,一次次的做出著犧牲,讓我想起了《胭脂扣》,前面的情節(jié)似乎有些像。??墒潜瘧懻弑拔⒄咚麄兊脑V求誰聽得到呢,他們頂真的為愛而愛的愛情又有誰相信呢。天主敞開的兩條通往善良的路,痛苦和愛情,都是荊棘叢生的,沒有鮮血淋漓,沒有歷盡千難萬難,是不可能到達的。
  •   故事不長,一天就看完了。雖然書中沒有華麗的辭藻,煽情的詞句,但是非常感人,看到瑪格麗特的日記,很能感受到當時阿爾芒的心情~ 不由得你不陪著掉眼淚。人間有真情,人間有真愛,真愛是不在乎高低貴賤的.......
  •   經典內容,質量不錯。主人公對愛情的理解不一定全面,所以才會在確認了瑪格麗特對他的那份真情后感到痛苦,感到后悔,才會寫出這篇感人肺腑、流傳千古的男人懺情錄《茶花女》,只是這個懺悔實在是來得太晚了一點。我想,如果戀愛中的男人和女人們在遇到波折時,都能多幾分真誠和信任,少幾分虛榮和猜疑,這世上的許多愛情悲劇,或許會有完全不同的結局。
  •   茶花女早就看過了,看到譯林有,就買下一本再看看......................看完依然感動,美麗的瑪格麗特,美麗的茶花..................
  •   不管是文章還是封面都能用一個“美”字來形容!封面是根據瑪格麗特的外貌描寫繪畫的。很好!比想象的還要好!
  •   《茶花女》在面世當時的時期就很轟動,后來小仲馬把它改編成話劇,也大獲成功!雖然描寫的是一個青年和一個妓女交往的故事,但是女主角為愛人犧牲自己的精神是最令人感動之處,令人唏噓不已!
  •   看到了茶花女對愛情的執(zhí)著,她雖然是風月女子,但是對男主的愛是純潔無比的!
  •   經典名著,自己閱讀,更重要的是給兒子推薦。沒看過其他版本。譯林的應該不錯。慢慢看,好的話,打算把十大名著收齊。
  •   無法理解愛一個人是否如小說這般無法自拔,還是在西方社會的文化氛圍下,人們的思想就是如此的奔放。
  •   名著、、無盡的哀傷、、多年之后、、唯有那份執(zhí)著的愛情還依稀縈繞在腦中
  •   終于有機會,有時間拜讀經典的書了,譯林的書真的挺不錯
  •   譯林的名著翻譯。本本都是經典。買來先收藏著,有空再看!
  •   仔細閱讀了小說!還是看書比較好,可以充分的展開想象力!還是看名著好呀!
  •   愛情從來都是你情我愿,沒有誰可以強迫的。愛便是愛了,不管對方貧窮、富有。
  •   真摯的愛情,為了愛放棄一切,可愛又可悲。所以婚姻還是講究門當戶對,金玉良緣的。畢竟灰姑娘的故事只是童話。
  •   經典譯林系列印刷、裝幀、字體都很好,翻譯也不錯,推薦。
  •   以前看過這本書,這次看到譯林出版的買一本來沒事時侯看看!性價比很高,封面是硬包裝,很好保存,總之是一本不錯的書,強烈推薦購買!
  •   女人可以為了愛情付出一切
  •   閱歷太淺,無法真正理解其中的愛情。
  •   一直喜歡經典譯林系列,收藏,慢慢欣賞。
  •   還沒有拆封,但是裝幀很精美,一直很喜歡經典譯林的書,翻譯好裝幀精美,就是價格相比起其他出版社較貴了
  •   書紙張很好、已經讀完啦、還是譯林的版本經典
  •   封面很漂亮 經典譯林的一系列書都很好 適合收藏
  •   不得不說那兩父子寫的小說趣味性可讀性真不是蓋的。
  •   一本向往已久的名著,紙質很好,喜歡譯林的書
  •   “我的愛是折下自己的翅膀,送給你飛翔”一個人擁有正常的過去,才能站得住現在,與未來。
  •   不愧是世界文學名著,值得每一個人來看,非常喜歡譯林出版社的書
  •   一直喜歡譯林出版的書,翻譯的讀起來很舒服
  •   我個人比較傾向譯林出版的書,不僅書的質量好,看起來都身心愉悅,
  •   不像大仲馬的《基督山伯爵》那樣充滿傳奇,《茶花女》就是在真情中打動人心,情真意切,很好。
  •   心理描寫相當細,很打動人
  •   大仲馬和小仲馬都是我個人非常喜愛的作家,父子倆寫作風格很是迥異。《茶花女》是讓人讀了能流淚的好作品!
  •   看見茶花女的文字,聽得見茶花女的內心~
  •   包裝是硬殼的,看起來很耐用,茶花女我一直很喜歡,想買本做個收藏,這本很合適,價格也很實惠!
  •   好,推薦閱讀。真的很管用
  •   超級經典的文學作品 讓人愛不釋手 贊
  •   譯林版本不錯,翻譯的也很好,紙張和包裝設計更是值得保藏多年。買了,給孩子留著。
  •   內容自己看,紙質還可以,譯林的書封面挺好看,值得收藏
  •   譯林的感覺都很好。
  •   喜歡譯林的書,包裝精美
  •   譯林的書值得收藏!
  •   一直都喜歡譯林出版社的作品,家里收藏了很多,以后也會繼續(xù)關注譯林的作品
  •   支持譯林
  •   正版書,一直買譯林的書,非常喜歡。
  •   行間距大,印刷精美,譯林的這套書很好,都是線裝本。
  •   總的來說紙張不錯 我一直買書都買的譯林的 裝幀比較精美 有些地方翻譯比較生硬 但是不妨礙閱讀 我一口氣就看完啦
  •   小時候讀過此書,很感動,這次買來譯林版的準備再讀一遍,一直喜歡譯林的書。
  •   文學名著,多讀讀總是好的
  •   重溫經典,但愿有新的收獲
  •   包裝和印刷都很好,值得收藏和閱讀,內容讀后評價
  •   一個關于外國妓女的悲慘故事,經典翻譯版,非常好看
  •   世界名著,很值得看。。必讀之書
  •   自己讀的第一本世界名著
  •   世界名著我的評論都顯得多余
  •   世界名著,好
  •   書真的不錯。比新華書店便宜好多,以后買書就去當當嘍。
  •   內容深深的吸引了我,故事曲折,真的讓人愛不釋手! 書頁的質量也非常好
  •   初中時候,最喜歡的故事,現在買來收藏,回味年少時候的心態(tài)。
  •   經典圖書,正版印刷精美,紙張很好,包裝不錯
  •   經典好書,現代社會這樣的愛情故事好像不多見了。
  •   比較經典的書了 也不是很厚 不錯
  •   經典之作,買來送給姐姐的
  •   很適合女性讀的經典書 買來收藏
  •   很經典的故事值得一讀
  •   十分感人 為之動容 經典!
  •   經典作品,包裝也很好
  •   買來送人的,硬書皮,外表包裝嚴實很不錯,譯林出版社,挺好的書,經典
  •   書的質量很好。內容沒的說。經典。
  •   不愧是經典,再次閱讀還是感動的淚流滿面
  •   經典之作,質量也還不錯。
  •   經典,啥也不說了
  •   經典就是經典啊,書的質量也很好 支持當當網
  •   書還行,經典
  •   重溫經典,可憐的娃??!
  •   重溫一下年輕時代讀的名著。
  •   譯林出版社這個版本的名著,真心贊!無論是紙質,印刷,內容,都很贊啦!特別是包裝!贊啦!
  •   沒看過這本 但是名著 質量可以 5星
  •   送給外甥的,都是些名著初中生必讀課本,希望能對他有所幫助
  •   譯林出版社的書外觀很精致,感覺很好。名著很值得一讀。
  •   就是抽風了看名著
  •   沒有看過,但是很期待,逼近是名著吧,包裝好值得收藏!
  •   孩子就喜歡看名著
  •   喜歡這本書 非常好,包裝是硬殼,名著
  •   我最喜歡的名著,這個版本也是我最喜歡的
  •   孩子愛不釋手,非常喜歡,這套名著一定要收集齊。
  •   名著啊,就是這個樣!
  •   第一次在當當買,毅然決定以后都在當當買了…物美價廉……十分滿意
  •   包裝挺好的,買來收藏的,這個系列的書已經買了好幾本了,大愛
  •   我只能說這本書不能從外觀還是內容我都很喜歡,很愛。
  •   書是正版,印刷精美,有收藏價值。
  •   當當送貨速度真快,昨天下的單,今天上午書就拿到了。會好好讀的。
  •   出版正,印刷質量好,東西便宜。
  •   挺新的,不錯哦
  •   一直都是在當當上買書,超值!贊一個!
  •   塑封包裝,印刷精美,內容更是好,值得收藏,贊一個!
  •   與書店質量一樣好,贊一個!
  •   封面很漂亮,跟我想象中的一樣好,內容很正,總之是一次愉快的購物經歷,下次還來。
  •   好書,買了之后才發(fā)現家里已經有了
  •   茶花女書
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

京ICP備13047387號-7