茶花女

出版時(shí)間:2011-1-1  出版社:譯林出版社  作者:(法)小仲馬  頁(yè)數(shù):250  字?jǐn)?shù):174000  譯者:鄭克魯  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

古往今來(lái),描繪妓女悲歡離合的愛(ài)情故事不勝枚舉,唯獨(dú)《茶花女》獲得了世界聲譽(yù),在億萬(wàn)讀者中流傳。這部小說(shuō)自一八四八年發(fā)表后,即獲得巨大成功,小仲馬于一八五二年改編成劇本上演,再次引起轟動(dòng),人人交口稱贊。意大利著名作曲家威爾第于一八五三年把它改編成歌劇,歌劇《茶花女》風(fēng)靡一時(shí),流行歐美,乃至世界各國(guó),成為世界著名歌劇之一?!恫杌ㄅ返挠绊懹纱诉M(jìn)一步擴(kuò)大。從小說(shuō)到劇本再到歌劇,三者都有不朽的藝術(shù)價(jià)值,這恐怕是世界上獨(dú)一無(wú)二的文藝現(xiàn)象。    饒有興味的是,《茶花女》在我國(guó)是第一部被翻譯過(guò)來(lái)的外國(guó)小說(shuō)。近代著名的翻譯家林紓于一八九八年譯出這本小說(shuō),以《茶花女遺事》為名發(fā)表,開(kāi)創(chuàng)了近代的翻譯文學(xué)史。林紓選取了《茶花女》作為第一部譯作發(fā)表,決不是偶然的。這至少是因?yàn)椋谑攀兰o(jì)末,《茶花女》在歐美名國(guó)已獲得盛譽(yù),使千千萬(wàn)萬(wàn)讀者和觀眾一掬同情之淚。這一傳奇色彩極濃的作品不僅以情動(dòng)人,而且篇幅不大,完全適合不懂外文的林紓介紹到中國(guó)來(lái)。況且,描寫(xiě)妓女的小說(shuō)和戲曲在中國(guó)古已有之,但似乎沒(méi)有一部寫(xiě)得如此聲情并茂,人物內(nèi)心的感情抒發(fā)得如此充沛奔放,對(duì)讀者的感染力如此催人淚下,因此,《茶花女》的翻譯也必然會(huì)獲得令人耳目一新的魅力和效果。近一個(gè)世紀(jì)以來(lái),這本小說(shuō)在我國(guó)受到的熱烈歡迎,充分證明了這一點(diǎn)。    小仲馬的身世和經(jīng)歷同《茶花女》的產(chǎn)生有直接關(guān)系。小仲馬是個(gè)私生子。他的父親是《基度山恩仇記》、《三個(gè)火槍手》的作者大仲馬。十九世紀(jì)二十年代初,大仲馬尚未成名,他在德·奧爾良公爵那里擔(dān)任秘書(shū),同時(shí)寫(xiě)作劇本。他住在意大利廣場(chǎng)的一間陋屋里,他的鄰居是個(gè)漂亮的洗衣女工,名叫卡特琳娜·拉貝。她已經(jīng)三十歲,但大仲馬只有二十一歲,兩人來(lái)往密切。一八二四年七月二十七日,小仲馬誕生,但是孩子出生登記冊(cè)上“沒(méi)有父親姓名”。大仲馬給兒子起了名,不過(guò)直到一八三一年才承認(rèn)小仲馬。小仲馬的童年過(guò)得并不幸福,據(jù)他后來(lái)回憶,大仲馬在房里寫(xiě)作,小仲馬由于長(zhǎng)牙不舒服,大叫大嚷;大仲馬提起孩子,扔在房間的另一頭。他的母親把孩子保護(hù)起來(lái),才使小仲馬少受許多打罵,后來(lái)小仲馬在他的作品中這樣寫(xiě)道:“母愛(ài)就是女人的愛(ài)國(guó)心?!边@句話表達(dá)了他對(duì)母親的感激之情。大仲馬承認(rèn)兒子之后,由法院判決,把兒子送到寄宿學(xué)校。他的同學(xué)們?nèi)枇R他為私生子,洗衣女工的兒子,有受人供養(yǎng)的母親、沒(méi)有父親的孩子,黑人面孔(按:他的曾祖母是黑人,他本人皮膚黝黑,頭發(fā)卷曲,有黑人特征),一文不名,等等。不過(guò),由于大仲馬的原因,他從小就踏入了戲劇界和文人聚集的咖啡館,認(rèn)識(shí)了鋼琴家李斯特、詩(shī)人兼戲劇家繆塞、巴爾扎克等名人。耳濡目染,培養(yǎng)了小仲馬的文學(xué)興趣,這對(duì)他后來(lái)選擇的道路不無(wú)影響。    大仲馬一向過(guò)著浪蕩生活,小仲馬對(duì)父親頗有微詞。可是,大仲馬幽默地說(shuō):“他真心實(shí)意地嘲笑我,但他也真心實(shí)意地愛(ài)我……我們不時(shí)地發(fā)生爭(zhēng)吵:那一天,我買了一頭小牛,我把他養(yǎng)肥了?!贝笾亳R的言傳身教對(duì)小仲馬還是起了潛移默化的作用。從一八四二年起,他脫離父親,過(guò)起獨(dú)立的生活。他尋找情婦,追逐姑娘。一天,他看到一個(gè)神秘的女郎,她一身穿白,頭戴意大利草帽,地點(diǎn)是在離沃德維爾劇場(chǎng)不遠(yuǎn)的交易所廣場(chǎng)上。她的名字叫瑪麗·迪普萊西,真名為阿爾豐西娜·普萊西。她對(duì)富人和社會(huì)名流的自由不羈的態(tài)度,她散發(fā)的光彩和神秘氣息,給小仲馬留下了深刻印象。一八四四年的一個(gè)晚上,小仲馬又在雜耍劇院遇到她,她由一個(gè)老富翁德·斯塔凱貝格陪伴著。很快小仲馬就成為她的情人,他為她負(fù)上了債。在小仲馬成年那一天,他的債務(wù)高達(dá)五萬(wàn)法郎,在當(dāng)時(shí),這是一筆巨款,尤其他沒(méi)有任何接受遺產(chǎn)的機(jī)會(huì)。一八四五年夏天,小仲馬和瑪麗·迪普萊西發(fā)生爭(zhēng)吵,斷絕了來(lái)往?,旣愓疑狭死钏固?。小仲馬為了忘卻舊情,埋頭創(chuàng)作,由大仲馬出資發(fā)表了詩(shī)集《青春之罪》,在這之前他還寫(xiě)了一本小說(shuō)《四個(gè)女人和一只鸚鵡的故事》。一八四六年二月,瑪麗·迪普萊西到倫敦,秘密嫁給德·佩雷戈伯爵,但她的身體已經(jīng)非常虛弱,不得不到巴登-巴登去療養(yǎng)。而大仲馬父子則到西班牙的加地斯去旅行?,旣愑谝话怂钠吣甓氯詹∈庞诎屠?,時(shí)年二十三歲。德·斯塔凱貝格伯爵和德· 佩雷戈伯爵給她扶靈,送到蒙馬特爾公墓,她的棺柩上撒滿了茶花。二月十日,小仲馬在南方的馬賽得知了噩耗。他回來(lái)以后躲在圣日耳曼的白馬客棧里,花了一個(gè)月的工夫,一氣寫(xiě)成了《茶花女》。無(wú)疑,瑪麗·迪普萊西就是小說(shuō)女主人公的生活原型。    由于這部小說(shuō)獲得意料不到的成功,在此后的三年中,小仲馬又接二連三地寫(xiě)出十來(lái)部小說(shuō),其中有:《塞爾旺醫(yī)生》(1849)、《塞查麗娜》(1849)、《棕紅頭發(fā)的特里斯唐》(1850)、《繆斯泰爾攝政》(1850)、《百合女神》(1851)等,都沒(méi)有得到期待的反響。在他父親的熟人的建議下,他轉(zhuǎn)向了戲劇。他首先將《茶花女》改編成劇本,但是當(dāng)時(shí)的內(nèi)政部長(zhǎng)認(rèn)為此劇太不道德,禁止上演。經(jīng)過(guò)一番斡旋,一八五二年二月十日,《茶花女》獲準(zhǔn)上演。大仲馬此時(shí)流亡在布魯塞爾,小仲馬給他發(fā)去報(bào)喜的電報(bào):“巨大成功,以致我以為看到了你的一部作品的首演?!贝笾亳R欣喜地復(fù)電說(shuō):“我最好的作品就是你,我的孩子。”后來(lái),有人問(wèn)起大仲馬是否參與了《茶花女》的寫(xiě)作,他仍然詼諧地回答說(shuō):“當(dāng)然羅,我創(chuàng)造了作者?!薄恫杌ㄅ繁徽J(rèn)為是開(kāi)創(chuàng)了“風(fēng)俗劇”。小仲馬隨后寫(xiě)出了《半上流社會(huì)》(1855)、《金錢問(wèn)題》(1857)、《私生子》(1858)、《揮霍的父親》(1859)。小仲馬十分關(guān)注社會(huì)問(wèn)題,以道德家的面目出現(xiàn)。他的劇作雖然對(duì)社會(huì)的罪惡和黑暗批判得不夠深刻,但多少觸及到一些社會(huì)弊病,因此他成為當(dāng)時(shí)最重要的劇作家之一。    然而,小仲馬的地位還是與《茶花女》緊密相連。亨利·巴塔伊認(rèn)為:“茶花女將是我們的世紀(jì)之女,就像瑪儂是十八世紀(jì)之女一樣(轉(zhuǎn)自《茶花女》第347頁(yè),巴黎袖珍叢書(shū)版,一九九一年。)。”左拉指出:“小仲馬先生給我們?cè)佻F(xiàn)的不是日常生活的一角,而是富有哲理意味的狂歡節(jié)……只有《茶花女》是永存的(左拉:《接受小仲馬先生入學(xué)士院的演說(shuō)詞》,《文學(xué)材料集》第466—467頁(yè),巴黎沙邦蒂埃圖書(shū)館出版,一九二六年。)?!饼徆艩栐谌沼浿袑?xiě)道:“小仲馬擁有出色的才華:他擅長(zhǎng)向讀者談?wù)摽p紉工場(chǎng)的女工頭、妓女、有劣跡階層的男女:他是他們的詩(shī)人,他用的是他們理解的語(yǔ)言,把他們心中的老生常談理想化(《茶花女》第349頁(yè),巴黎袖珍叢書(shū)版,一九九一年。)?!边B列夫·托爾斯泰也十分欣賞小仲馬:“小仲馬先生不屬于任何派別,不信仰任何宗教;他對(duì)過(guò)去和現(xiàn)在的迷信都不太偏好,正因如此,他進(jìn)行觀察、思索,他不僅看到現(xiàn)在,而且看到未來(lái)(《作家詞典》第二卷第70頁(yè),羅貝-拉封出版社,一九五二年版。)?!鄙鲜鲎骷覐牟煌嵌戎赋隽诵≈亳R的人生態(tài)度,作品內(nèi)容和藝術(shù)傾向,這些方面特別鮮明地體現(xiàn)在《茶花女》中。    小仲馬并沒(méi)有對(duì)資本主義社會(huì)的丑惡現(xiàn)象作出深刻的揭露,《茶花女》也不以批判深刻而見(jiàn)長(zhǎng)。法國(guó)評(píng)論家雅克·沃特蘭從兩方面分析了《茶花女》的成功奧秘,他指出:一、“這部小說(shuō)如此突出的反響,必須同時(shí)從一個(gè)女子肖像的真實(shí)和一個(gè)男子愛(ài)情的逼真中,尋找深刻的根由;”二、“這位小說(shuō)家通過(guò)行文的簡(jiǎn)潔和不事雕鑿,獲得敘述的逼真(轉(zhuǎn)自《茶花女》第341頁(yè),巴黎袖珍叢書(shū)版,一九九一年。)?!彼囊?jiàn)解是十分剴切的,不過(guò)還不夠全面。    毫無(wú)疑問(wèn),《茶花女》是部愛(ài)情小說(shuō)。應(yīng)該說(shuō),它從生活中來(lái),又經(jīng)過(guò)了作者的提煉,比生活來(lái)得更高,或者說(shuō)被作者詩(shī)意化了。在作者筆下,男女主人公都有真摯的愛(ài)情。一個(gè)甘于犧牲自己向往的豪華生活,處處替情人著想,不肯多花情人一分錢,寧愿賣掉自己的馬車、首飾、披巾,也不愿情人去借債,甚至面對(duì)著是要自己的幸福呢;還是替情人的前途著想,替情人妹妹的婚事考慮,這時(shí),她毅然決然地犧牲自己,成全情人。作者通過(guò)人物感嘆道:“她像最高尚的女人一樣冰清玉潔。別人有多么貪婪,她就有多么無(wú)私?!庇终f(shuō):“真正的愛(ài)情總是使人變得美好,不管激起這種愛(ài)情的女人是什么樣的人。”作者高度贊美了瑪格麗特的愛(ài)情。另一個(gè)則一見(jiàn)鐘情,聽(tīng)不進(jìn)任何人的勸阻,哪怕傾家蕩產(chǎn)也在所不惜,又暗中將母親給他的遺產(chǎn)贈(zèng)送給情人,此外,他強(qiáng)烈的嫉妒心也是他的愛(ài)情的深切表現(xiàn),直至情人死后埋入地下,他仍然設(shè)法將她挖掘出來(lái),見(jiàn)上最后一面。他的愛(ài)情到了無(wú)以復(fù)加的地步。值得注意的是,瑪格麗特尤其看中阿爾芒的真誠(chéng)和同情心。她對(duì)他說(shuō):“因?yàn)槟憧吹轿铱┭獣r(shí)握住了我的手,因?yàn)槟憧奁耍驗(yàn)槭篱g只有你真正同情我,”而且,“您愛(ài)我是為了我,不是為了您自己,而別人愛(ài)我從來(lái)只是為了他們自己。”這樣寫(xiě),一個(gè)妓女信任和迷戀一個(gè)男子就毫不牽強(qiáng)附會(huì)了,他們的愛(ài)情不僅有了可靠的基礎(chǔ),而且真實(shí)可信。    比較而言,瑪格麗特是更為豐滿的形象。一方面,小仲馬并不忌諱她身上的妓女習(xí)性:愛(ài)過(guò)豪華、放蕩的生活,經(jīng)??耧嫗E喝,羨慕漂亮衣衫、馬車和鉆石,因而愿意往火坑里跳。另一方面,小仲馬深入到這類人物的內(nèi)心,認(rèn)為瑪格麗特自暴自棄是“一種忘卻現(xiàn)實(shí)的需要”,她過(guò)尋歡作樂(lè)的生活是不打算治好她的肺病,以便快些舍棄人生。但她對(duì)社會(huì)也有反抗,例如她喜歡戲弄初次見(jiàn)面的人,因?yàn)椤八齻儾坏貌蝗淌苊刻旄齻円?jiàn)面的人的侮辱,這無(wú)疑是對(duì)那些侮辱的一種報(bào)復(fù)”。她還憤憤不平地說(shuō)?!拔覀儾辉賹儆谧约?,我們不再是人,而是物。他們講自尊心的時(shí)候,我們排在前面,要他們尊敬的時(shí)候,我們卻降到末座?!边@是對(duì)妓女悲慘命運(yùn)的血淚控訴。盡管她為了維持浩大的開(kāi)銷,需要同三四個(gè)大貴族來(lái)往,但是她仍然有所選擇,例如對(duì)待德·N伯爵就是堅(jiān)決推拒的,表現(xiàn)得非常粗暴和不留情面。因此,阿爾芒認(rèn)為在這個(gè)女人身上有著某些單純的東西,她“雖然過(guò)著放縱的生活,但仍然保持純真”,“這個(gè)妓女很容易又會(huì)成為最多情、最純潔的處女?!睔w根結(jié)蒂,巴黎生活燃燒不起她的熱情,反而使她厭倦,因此,她一直想尋找真正的愛(ài)情歸宿。總之,瑪格麗特的復(fù)雜心理寫(xiě)得極其合乎情理。對(duì)于這種受侮辱受損害的人,作者要求人們給予無(wú)限寬容,自然也能夠得到讀者的共鳴。小仲馬匠心獨(dú)運(yùn)之處還在于他描寫(xiě)女主人公死后,社會(huì)輿論對(duì)這類妓女的態(tài)度。他通過(guò)公墓的園丁揭露那些正人君子的丑惡嘴臉?!八麄?cè)谟H人的墓碑上寫(xiě)得悲痛萬(wàn)分,卻從來(lái)不流眼淚”。他們不愿看到親人旁邊埋著一個(gè)妓女!更可恨的是那些買賣人,他們本來(lái)在瑪格麗特的賣笑生涯中搞過(guò)投機(jī),在她身上大賺了一筆。在她臨終時(shí),他們拿了貼著印花的借據(jù)來(lái)糾纏不休,要她還債。她死后他們馬上來(lái)催收帳款和利息,急于拍賣她的物品。瑪格麗特生前紅得發(fā)紫,身后卻非常寂寞:“這此女人講究的生活越是引起街談巷議,她們的過(guò)世便越是無(wú)聲無(wú)息。”這些筆墨非但不是多余的贅寫(xiě),反而是最切實(shí)的風(fēng)俗描繪,是這部愛(ài)情小說(shuō)不可多得的神來(lái)之筆。    阿爾芒·迪瓦爾的形象也寫(xiě)得相當(dāng)真實(shí)、生動(dòng)。首先,在人物的名字上,小仲馬頗費(fèi)了一番心思:仲馬(Dumas)和迪瓦爾(Duval),亞歷山大(Alexandre)和阿爾芒(Armand)的第一個(gè)字母都是相同的。作者似乎要表明男主人公和自己的經(jīng)歷既有相同之處,又有某些區(qū)別。迪瓦爾的愛(ài)沖動(dòng)、豪爽、毫無(wú)保留、甚至提出令人難以忍受的要求、嫉妒、庸俗舉動(dòng)、動(dòng)輒易怒及其帶來(lái)的嚴(yán)重后果、不假思索的行為,這一切都在于加強(qiáng)效果,卻把一個(gè)涉世未深的熱血青年寫(xiě)得活龍活現(xiàn)。還有阿爾芒愛(ài)流淚,這也同當(dāng)時(shí)的風(fēng)氣十分吻合。這種男性的軟弱還表面在他受不了瑪格麗特去世的打擊,悲痛得病倒。這與瑪格麗特死前的大膽自我剖白恰成對(duì)照,顯得未免可笑,但卻是真實(shí)的。    在次要人物中,阿爾芒·迪瓦爾的父親和普呂絲值得一提。迪瓦爾先生體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)的資產(chǎn)階級(jí)道德觀念。他認(rèn)為兒子走入了歧途,作為父親,有責(zé)任去挽救他。而且他兒子的行為已經(jīng)直接影響到他女兒的出嫁,問(wèn)題變得特別嚴(yán)重,刻不容緩地需要妥善解決。他顯然不是庸碌無(wú)能之輩,這從他謀得了C城總稅務(wù)長(zhǎng)的職務(wù)就可以看出。他比兒子老練得多,在嚴(yán)詞開(kāi)導(dǎo)兒子未獲成功之后,他改變了策略。他采用調(diào)虎離山計(jì),把兒子支開(kāi),單獨(dú)跟瑪格麗特交談,曉之以利害:“你們兩人套上了一條鎖鏈,你們?cè)鯓右苍也凰椤覂鹤拥那俺瘫粩嗨土?。一個(gè)女孩子的前途掌握在你手里,可她絲毫沒(méi)有傷害過(guò)您?!边@番話句句“在理”,使瑪格麗特?zé)o法堅(jiān)持己見(jiàn)。應(yīng)該指出,小仲馬并沒(méi)有把他當(dāng)作反面人物來(lái)描寫(xiě),小說(shuō)反復(fù)寫(xiě)到“他為人正直,遐爾聞名……是天底下最值得尊敬的人?!币?yàn)槿魏我粋€(gè)資產(chǎn)資級(jí)家庭做長(zhǎng)輩的,都會(huì)像迪瓦爾先生一樣行動(dòng)。但是,小仲馬遵循現(xiàn)實(shí)主義的原則,將迪瓦爾先生的務(wù)實(shí)寫(xiě)到近乎冷酷的程度,跟他兒子阿爾芒的熱情、沖動(dòng)、不計(jì)利害關(guān)系形成強(qiáng)烈的對(duì)照。此外,迪瓦爾先生認(rèn)為妓女是沒(méi)有心肝、沒(méi)有理智的人,是一種榨錢機(jī)器,這種看法與阿爾芒的見(jiàn)解大相徑庭。小仲馬的褒貶在不言之中,要由讀者自己去判斷。    至于普呂絲,這個(gè)昔日的妓女,如今是時(shí)裝店老板娘,她也是女主人公的陪襯人物。小仲馬對(duì)她的貶斥則是顯而易見(jiàn)的。她由于人老珠黃,已不能出賣色相,便攀附正在發(fā)紅的妓女,從中謀利。她對(duì)瑪格麗特的友誼到了奴顏婢膝的地步,但她每做一件事都要收取酬金。她表面上在開(kāi)導(dǎo)阿爾芒不要獨(dú)占瑪格麗特,說(shuō)得頭頭是道,實(shí)際上她是擔(dān)心瑪格麗特從此失去公爵和德·N伯爵的接濟(jì),也就斷送了她自己的財(cái)路。待到瑪格麗特奄奄一息的時(shí)候,她便毫不留情地離開(kāi)了瑪格麗特。小仲馬還寫(xiě)她不放過(guò)機(jī)會(huì)去調(diào)情。凡此種種,都寫(xiě)出了她與瑪格麗特有云泥之別,不是同一類人物。    從結(jié)構(gòu)上來(lái)說(shuō),《茶花女》寫(xiě)得環(huán)環(huán)緊扣,銜接自然。作者采用倒敘的形式,用第一人稱去寫(xiě)這個(gè)愛(ài)情故事。男女主人公的相遇、愛(ài)情的產(chǎn)生寫(xiě)得一波三折。突變的到來(lái)安排合理。悲劇來(lái)臨之前的交惡再起波瀾。故事寫(xiě)得并不單調(diào),但是正如小說(shuō)中所寫(xiě)的,細(xì)節(jié)樸實(shí)無(wú)華,發(fā)展過(guò)程單純自然,這是《茶花女》最明顯的藝術(shù)特點(diǎn)。小說(shuō)幾乎沒(méi)有枝蔓,寫(xiě)得十分緊湊,這更加強(qiáng)了它的樸實(shí)的優(yōu)點(diǎn)。    此外,在人物外形的描繪上,小仲馬也相當(dāng)老到。他是這樣介紹瑪格麗特的:    “在一張艷若桃李的鵝蛋臉上,嵌著兩只黑眼睛,黛眉彎彎,活像畫(huà)就一般;這雙眼睛罩上了濃密的睫毛,當(dāng)睫毛低垂的時(shí)候,仿佛在艷紅的臉頰上投下了陰影;鼻子細(xì)巧、挺秀、充滿靈氣,由于對(duì)肉欲生活的強(qiáng)烈渴望,鼻翼有點(diǎn)向外張開(kāi);嘴巴勻稱,柔唇優(yōu)雅地微啟時(shí),便露出一口乳白色的皓齒;皮膚上有一層絨毛而顯出顏色,猶如未經(jīng)人的手觸摸過(guò)的桃子上的絨衣一樣。    小仲馬的觀察細(xì)致,描寫(xiě)準(zhǔn)確。一個(gè)耽于肉欲和享樂(lè)生活的妓女的面孔躍然紙上。這段描寫(xiě)表現(xiàn)出一個(gè)煙花女子的打扮和氣質(zhì),是頗有力度的。    在其他藝術(shù)手段的運(yùn)用上,則可以看出小仲馬受到十八世紀(jì)啟蒙作家孟德斯鳩和伏爾泰的影響。例如他在介紹上層社會(huì)的各類人物時(shí),運(yùn)用了羅列式的諷刺筆調(diào),一句話勾勒出一個(gè)人的丑態(tài)。此外,小說(shuō)結(jié)尾瑪格麗特的日記,是一種變化了的書(shū)信體小說(shuō)的寫(xiě)法,同十八世紀(jì)的文學(xué)傳統(tǒng)有著密切的聯(lián)系。《茶花女》的主要篇幅由對(duì)話組成,這無(wú)疑深受大仲馬的影響。小仲馬的對(duì)話同樣寫(xiě)得流暢自然,十分生動(dòng)傳神。然而,他并不滿足于大仲馬的拿手好戲,他已經(jīng)十分注意人物的心理刻畫(huà)。阿爾芒等待幽會(huì)時(shí)的焦急心情和種種思慮,瑪格麗特內(nèi)心情感的傾訴,都是對(duì)人物心理的探索。而普呂絲和迪瓦爾先生的長(zhǎng)篇開(kāi)導(dǎo)和說(shuō)理,又有著巴爾扎克筆下人物的精彩議論的影子。小仲馬顯然在吸取眾家之長(zhǎng),熔于一爐。他對(duì)各種藝術(shù)手段的運(yùn)用無(wú)疑是成功的。    小說(shuō)《茶花女》出版的那一年,巴爾扎克已經(jīng)擱筆了,法國(guó)小說(shuō)出現(xiàn)了一段冷落時(shí)期?!恫杌ㄅ返某霈F(xiàn)在某種程度上填補(bǔ)了這一真空??上У氖?,小仲馬未能再進(jìn)一步寫(xiě)出更深刻的作品。六十至八十年代,他有一些作品問(wèn)世,如小說(shuō)《克勒蒙梭事件》(1866)、戲劇《婚禮拜訪》(1871)、《阿爾封斯先生》(1874)、《弗朗西榮》(1887)等。一八七五年,小仲馬進(jìn)入法蘭西學(xué)士院。后期他的思想產(chǎn)生了變化,曾致力于修改《茶花女》。在一八七二年的版本中,他把一些字句改得平和一點(diǎn),去掉鋒芒,這純屬畫(huà)蛇添足,后人并不理會(huì)他這種思想倒退。小仲馬于一八九五年十一月二十七日在馬于利-勒-羅瓦去世。

內(nèi)容概要

本書(shū)系世界文學(xué)名著,曾以小說(shuō)、話劇、歌劇三種形式出版和演出,三者都以其不朽的藝術(shù)價(jià)值成為傳世佳作。
巴黎名妓瑪格麗特被并不富裕的阿爾芒誠(chéng)摯的愛(ài)情所征服,墜入情網(wǎng)。正當(dāng)這時(shí)熱戀中的情人憧憬未來(lái)的美好生活時(shí),阿爾芒的父親暗中迫使瑪格麗特離開(kāi)了阿爾芒。阿爾芒不明真相,認(rèn)為瑪格麗特有意拋棄他?,敻覃愄厝倘柝?fù)重,在疾病和悲痛的雙重折磨下,含恨而逝。這段純真的愛(ài)情終以悲劇告終。

作者簡(jiǎn)介

作者:(法國(guó))小仲馬(Alexandre Dumas Fils) 譯者:鄭克魯

章節(jié)摘錄

插圖:再說(shuō),有的東西值得一買。陳設(shè)華麗。布爾①制作的玫瑰木②家具,塞弗爾③和中國(guó)的花瓶,薩克森④的小塑像、綢緞、絲絨和花邊繡品,應(yīng)有盡有。我在公寓里信步而行,跟隨著比我先來(lái)的好奇的貴婦。她們走進(jìn)一個(gè)蒙著波斯墻布的房間,我正要也走進(jìn)去,這時(shí)她們卻幾乎隨即笑著退出來(lái),仿佛羞于這次新的獵奇。我反而更加強(qiáng)烈地想踏人這個(gè)房間。這是梳妝室,擺滿了最精致的玩意兒,死者的揮霍似乎從中發(fā)展到頂點(diǎn)??繅τ幸粡垖捜?、長(zhǎng)六尺的大桌子,奧科克和奧迪奧⑤制作的各種珍寶在上面閃閃發(fā)光。這是一套洋洋大觀的收藏。這千百件物品對(duì)于置身這問(wèn)內(nèi)室的這樣的女人來(lái)說(shuō),是她梳妝打扮必不可少的;其中沒(méi)有一件不是金器或銀器。然而這些收藏顯然只能逐漸地羅致,而且不是同一個(gè)情夫所能搜羅齊全的。我目睹一個(gè)由情人供養(yǎng)的女人的梳妝室,并未感到心中不悅;無(wú)論什么東西,我都饒有興味地細(xì)察一番。我發(fā)現(xiàn),所有這些巧奪天工的用具,都鐫刻著不同的姓氏開(kāi)頭字母和形形色色的族徽。

編輯推薦

《經(jīng)典譯林:茶花女》由譯林出版社出版。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    茶花女 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)104條)

 
 

  •   墻角里鉆出一朵茶花。一個(gè)陰冷、黑暗、潮濕、沒(méi)有陽(yáng)光的墻角,糜爛是它的養(yǎng)料。然而,這茶花卻比別的茶花,甚至別的任何一種花都美麗,美得脫俗,美得驚人,美得如癡如醉??煞彩腔ǘ际窍蛲?yáng)光的。努力、再努力一點(diǎn),在茶花碰觸到陽(yáng)光那一剎那,在它因陽(yáng)光的滋潤(rùn)而嬌艷欲滴的那一剎那,無(wú)情的風(fēng)折斷了花枝,讓它又倒在了陰冷的角落,無(wú)力再爬起,再去觸摸那伸手可及的陽(yáng)光。上帝是仁慈的,為了彌補(bǔ)命運(yùn)對(duì)它的不公,沒(méi)讓它凋零后再死,而是讓它保持著美貌離開(kāi)了世間...... 如果要我說(shuō),一個(gè)嬌媚放浪的女子與一個(gè)矜持嬌貴的女子相比,我會(huì)毫不猶豫地選擇第二者。但當(dāng)我看到《茶花女》時(shí),我的心為之震撼,我沒(méi)想到一個(gè)妓女需要用錢來(lái)澆灌的生活,會(huì)讓人覺(jué)得如此的高貴。 瑪格麗特的生活,我不直該用什么來(lái)詞語(yǔ)來(lái)形容?;蚍攀帲蚓?,或悲慘,或深刻……這種濃濃的,令我揮灑不去的印象,促使著我寫(xiě)下個(gè)人對(duì)《茶花女》的理解。我們不應(yīng)該再用世俗的眼光,去衡量一個(gè)如此高貴的妓女。她的身份是許多公爵夫人所恥笑的;是這個(gè)世界上的每一個(gè)有一點(diǎn)點(diǎn)權(quán)利的人都可以蹂躪的;是我們?cè)谡勑r(shí)嗤之以鼻的;是……大概“妓女”這個(gè)字眼,充斥著大家的排擠、偏見(jiàn)。 瑪格麗特?zé)o疑是一個(gè)值得令人追憶的妓女。為了奢侈的生活,她不惜犧牲自己的愛(ài)情;為了純潔的愛(ài)情,她不惜犧牲自己的生活;為了毫不相干的另一位女子,她不惜犧牲自己的愛(ài)情。她的一生,正如書(shū)中所說(shuō),“她的生命已經(jīng)不屬于她自己的了?!彼荚跒橹鴦e人而活。為著別人而活,本身高貴的人,我們就稱之為“無(wú)私”;本身低賤的人,我們就叫作是“狗”。命運(yùn)給予人們的,總是如此的不公平。 瑪格麗特,一個(gè)那樣桀驁不馴的女子,她淪落風(fēng)塵,在繁花最盛的年歲里,本著自己如花的美貌過(guò)著表面浮華實(shí)則空虛的日子。上帝把阿爾芒,這樣一個(gè)簡(jiǎn)單純樸,仍然愿意相信愛(ài)情的青年送到了她身邊。他執(zhí)著,他堅(jiān)貞,沒(méi)有一絲動(dòng)搖地守護(hù)著屬于自己的一方凈土,用世間最堅(jiān)定最美妙的愛(ài)情,打動(dòng)了瑪格麗特高傲的心?,敻覃愄?,一個(gè)世人眼中的妓女,為了自己深愛(ài)的人,竟愿意那么傻,傻得無(wú)聲息地離開(kāi),傻得放棄自己追求愛(ài)情的權(quán)利。 瑪格麗特沒(méi)有干凈的身體,卻有一顆干凈的心靈;許多讓我們認(rèn)為是“值得尊敬”的有身份的人,有著干凈的身體,卻缺少一顆干凈的心靈。上帝有時(shí)會(huì)睡覺(jué),但是又不能不關(guān)照著人間,于是上帝就如貓頭鷹一般睜只眼,閉只眼。而瑪格麗特,正巧是上帝閉著的那只眼中的一個(gè)不幸的妓女。 一直到死,她都無(wú)法得到片刻的自由,片刻的安寧。她的心靈、生命就如一碗沒(méi)有端平的雞湯,雖然很珍貴,卻始終還是要灑出來(lái);就如一葉孤單的小舟,不、飄蕩在渺無(wú)人煙的海域上,找不到能讓她休息的港灣。 我們?cè)谶@里祝福她,在這里崇敬她,帶著一捧捧茶花,灑向她應(yīng)該去的,也一定去的——天堂之路。這條路上充滿著我們的真誠(chéng),也是真誠(chéng)使茶花的花香變得濃郁,變得在天堂無(wú)處不在。瑪格麗特,我——永遠(yuǎn)愛(ài)你。
  •   茶花女,有小仲馬的經(jīng)歷在里面,所以,全文讀起來(lái),情感上的真實(shí)給人很大的沖擊,不得不說(shuō),很感動(dòng),那種濃烈的愛(ài)情,在不得已的夾縫中,開(kāi)得倔強(qiáng)。阿爾芒的情感動(dòng)蕩為脈絡(luò),從愛(ài)得瘋狂,到恨得拙劣,再到摧心裂肝的懺悔。瑪格麗特,這個(gè)漂亮女人,愛(ài)得那樣的真切,一次次的做出著犧牲,讓我想起了《胭脂扣》,前面的情節(jié)似乎有些像。??墒潜瘧懻弑拔⒄咚麄兊脑V求誰(shuí)聽(tīng)得到呢,他們頂真的為愛(ài)而愛(ài)的愛(ài)情又有誰(shuí)相信呢。天主敞開(kāi)的兩條通往善良的路,痛苦和愛(ài)情,都是荊棘叢生的,沒(méi)有鮮血淋漓,沒(méi)有歷盡千難萬(wàn)難,是不可能到達(dá)的。
  •   故事不長(zhǎng),一天就看完了。雖然書(shū)中沒(méi)有華麗的辭藻,煽情的詞句,但是非常感人,看到瑪格麗特的日記,很能感受到當(dāng)時(shí)阿爾芒的心情~ 不由得你不陪著掉眼淚。人間有真情,人間有真愛(ài),真愛(ài)是不在乎高低貴賤的.......
  •   經(jīng)典內(nèi)容,質(zhì)量不錯(cuò)。主人公對(duì)愛(ài)情的理解不一定全面,所以才會(huì)在確認(rèn)了瑪格麗特對(duì)他的那份真情后感到痛苦,感到后悔,才會(huì)寫(xiě)出這篇感人肺腑、流傳千古的男人懺情錄《茶花女》,只是這個(gè)懺悔實(shí)在是來(lái)得太晚了一點(diǎn)。我想,如果戀愛(ài)中的男人和女人們?cè)谟龅讲ㄕ蹠r(shí),都能多幾分真誠(chéng)和信任,少幾分虛榮和猜疑,這世上的許多愛(ài)情悲劇,或許會(huì)有完全不同的結(jié)局。
  •   茶花女早就看過(guò)了,看到譯林有,就買下一本再看看......................看完依然感動(dòng),美麗的瑪格麗特,美麗的茶花..................
  •   不管是文章還是封面都能用一個(gè)“美”字來(lái)形容!封面是根據(jù)瑪格麗特的外貌描寫(xiě)繪畫(huà)的。很好!比想象的還要好!
  •   《茶花女》在面世當(dāng)時(shí)的時(shí)期就很轟動(dòng),后來(lái)小仲馬把它改編成話劇,也大獲成功!雖然描寫(xiě)的是一個(gè)青年和一個(gè)妓女交往的故事,但是女主角為愛(ài)人犧牲自己的精神是最令人感動(dòng)之處,令人唏噓不已!
  •   看到了茶花女對(duì)愛(ài)情的執(zhí)著,她雖然是風(fēng)月女子,但是對(duì)男主的愛(ài)是純潔無(wú)比的!
  •   經(jīng)典名著,自己閱讀,更重要的是給兒子推薦。沒(méi)看過(guò)其他版本。譯林的應(yīng)該不錯(cuò)。慢慢看,好的話,打算把十大名著收齊。
  •   無(wú)法理解愛(ài)一個(gè)人是否如小說(shuō)這般無(wú)法自拔,還是在西方社會(huì)的文化氛圍下,人們的思想就是如此的奔放。
  •   名著、、無(wú)盡的哀傷、、多年之后、、唯有那份執(zhí)著的愛(ài)情還依稀縈繞在腦中
  •   終于有機(jī)會(huì),有時(shí)間拜讀經(jīng)典的書(shū)了,譯林的書(shū)真的挺不錯(cuò)
  •   譯林的名著翻譯。本本都是經(jīng)典。買來(lái)先收藏著,有空再看!
  •   仔細(xì)閱讀了小說(shuō)!還是看書(shū)比較好,可以充分的展開(kāi)想象力!還是看名著好呀!
  •   愛(ài)情從來(lái)都是你情我愿,沒(méi)有誰(shuí)可以強(qiáng)迫的。愛(ài)便是愛(ài)了,不管對(duì)方貧窮、富有。
  •   真摯的愛(ài)情,為了愛(ài)放棄一切,可愛(ài)又可悲。所以婚姻還是講究門當(dāng)戶對(duì),金玉良緣的。畢竟灰姑娘的故事只是童話。
  •   經(jīng)典譯林系列印刷、裝幀、字體都很好,翻譯也不錯(cuò),推薦。
  •   以前看過(guò)這本書(shū),這次看到譯林出版的買一本來(lái)沒(méi)事時(shí)侯看看!性價(jià)比很高,封面是硬包裝,很好保存,總之是一本不錯(cuò)的書(shū),強(qiáng)烈推薦購(gòu)買!
  •   女人可以為了愛(ài)情付出一切
  •   閱歷太淺,無(wú)法真正理解其中的愛(ài)情。
  •   一直喜歡經(jīng)典譯林系列,收藏,慢慢欣賞。
  •   還沒(méi)有拆封,但是裝幀很精美,一直很喜歡經(jīng)典譯林的書(shū),翻譯好裝幀精美,就是價(jià)格相比起其他出版社較貴了
  •   書(shū)紙張很好、已經(jīng)讀完啦、還是譯林的版本經(jīng)典
  •   封面很漂亮 經(jīng)典譯林的一系列書(shū)都很好 適合收藏
  •   不得不說(shuō)那兩父子寫(xiě)的小說(shuō)趣味性可讀性真不是蓋的。
  •   一本向往已久的名著,紙質(zhì)很好,喜歡譯林的書(shū)
  •   “我的愛(ài)是折下自己的翅膀,送給你飛翔”一個(gè)人擁有正常的過(guò)去,才能站得住現(xiàn)在,與未來(lái)。
  •   不愧是世界文學(xué)名著,值得每一個(gè)人來(lái)看,非常喜歡譯林出版社的書(shū)
  •   一直喜歡譯林出版的書(shū),翻譯的讀起來(lái)很舒服
  •   我個(gè)人比較傾向譯林出版的書(shū),不僅書(shū)的質(zhì)量好,看起來(lái)都身心愉悅,
  •   不像大仲馬的《基督山伯爵》那樣充滿傳奇,《茶花女》就是在真情中打動(dòng)人心,情真意切,很好。
  •   心理描寫(xiě)相當(dāng)細(xì),很打動(dòng)人
  •   大仲馬和小仲馬都是我個(gè)人非常喜愛(ài)的作家,父子倆寫(xiě)作風(fēng)格很是迥異?!恫杌ㄅ肥亲屓俗x了能流淚的好作品!
  •   看見(jiàn)茶花女的文字,聽(tīng)得見(jiàn)茶花女的內(nèi)心~
  •   包裝是硬殼的,看起來(lái)很耐用,茶花女我一直很喜歡,想買本做個(gè)收藏,這本很合適,價(jià)格也很實(shí)惠!
  •   好,推薦閱讀。真的很管用
  •   超級(jí)經(jīng)典的文學(xué)作品 讓人愛(ài)不釋手 贊
  •   譯林版本不錯(cuò),翻譯的也很好,紙張和包裝設(shè)計(jì)更是值得保藏多年。買了,給孩子留著。
  •   內(nèi)容自己看,紙質(zhì)還可以,譯林的書(shū)封面挺好看,值得收藏
  •   譯林的感覺(jué)都很好。
  •   喜歡譯林的書(shū),包裝精美
  •   譯林的書(shū)值得收藏!
  •   一直都喜歡譯林出版社的作品,家里收藏了很多,以后也會(huì)繼續(xù)關(guān)注譯林的作品
  •   支持譯林
  •   正版書(shū),一直買譯林的書(shū),非常喜歡。
  •   行間距大,印刷精美,譯林的這套書(shū)很好,都是線裝本。
  •   總的來(lái)說(shuō)紙張不錯(cuò) 我一直買書(shū)都買的譯林的 裝幀比較精美 有些地方翻譯比較生硬 但是不妨礙閱讀 我一口氣就看完啦
  •   小時(shí)候讀過(guò)此書(shū),很感動(dòng),這次買來(lái)譯林版的準(zhǔn)備再讀一遍,一直喜歡譯林的書(shū)。
  •   文學(xué)名著,多讀讀總是好的
  •   重溫經(jīng)典,但愿有新的收獲
  •   包裝和印刷都很好,值得收藏和閱讀,內(nèi)容讀后評(píng)價(jià)
  •   一個(gè)關(guān)于外國(guó)妓女的悲慘故事,經(jīng)典翻譯版,非常好看
  •   世界名著,很值得看。。必讀之書(shū)
  •   自己讀的第一本世界名著
  •   世界名著我的評(píng)論都顯得多余
  •   世界名著,好
  •   書(shū)真的不錯(cuò)。比新華書(shū)店便宜好多,以后買書(shū)就去當(dāng)當(dāng)嘍。
  •   內(nèi)容深深的吸引了我,故事曲折,真的讓人愛(ài)不釋手! 書(shū)頁(yè)的質(zhì)量也非常好
  •   初中時(shí)候,最喜歡的故事,現(xiàn)在買來(lái)收藏,回味年少時(shí)候的心態(tài)。
  •   經(jīng)典圖書(shū),正版印刷精美,紙張很好,包裝不錯(cuò)
  •   經(jīng)典好書(shū),現(xiàn)代社會(huì)這樣的愛(ài)情故事好像不多見(jiàn)了。
  •   比較經(jīng)典的書(shū)了 也不是很厚 不錯(cuò)
  •   經(jīng)典之作,買來(lái)送給姐姐的
  •   很適合女性讀的經(jīng)典書(shū) 買來(lái)收藏
  •   很經(jīng)典的故事值得一讀
  •   十分感人 為之動(dòng)容 經(jīng)典!
  •   經(jīng)典作品,包裝也很好
  •   買來(lái)送人的,硬書(shū)皮,外表包裝嚴(yán)實(shí)很不錯(cuò),譯林出版社,挺好的書(shū),經(jīng)典
  •   書(shū)的質(zhì)量很好。內(nèi)容沒(méi)的說(shuō)。經(jīng)典。
  •   不愧是經(jīng)典,再次閱讀還是感動(dòng)的淚流滿面
  •   經(jīng)典之作,質(zhì)量也還不錯(cuò)。
  •   經(jīng)典,啥也不說(shuō)了
  •   經(jīng)典就是經(jīng)典啊,書(shū)的質(zhì)量也很好 支持當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
  •   書(shū)還行,經(jīng)典
  •   重溫經(jīng)典,可憐的娃??!
  •   重溫一下年輕時(shí)代讀的名著。
  •   譯林出版社這個(gè)版本的名著,真心贊!無(wú)論是紙質(zhì),印刷,內(nèi)容,都很贊啦!特別是包裝!贊啦!
  •   沒(méi)看過(guò)這本 但是名著 質(zhì)量可以 5星
  •   送給外甥的,都是些名著初中生必讀課本,希望能對(duì)他有所幫助
  •   譯林出版社的書(shū)外觀很精致,感覺(jué)很好。名著很值得一讀。
  •   就是抽風(fēng)了看名著
  •   沒(méi)有看過(guò),但是很期待,逼近是名著吧,包裝好值得收藏!
  •   孩子就喜歡看名著
  •   喜歡這本書(shū) 非常好,包裝是硬殼,名著
  •   我最喜歡的名著,這個(gè)版本也是我最喜歡的
  •   孩子愛(ài)不釋手,非常喜歡,這套名著一定要收集齊。
  •   名著啊,就是這個(gè)樣!
  •   第一次在當(dāng)當(dāng)買,毅然決定以后都在當(dāng)當(dāng)買了…物美價(jià)廉……十分滿意
  •   包裝挺好的,買來(lái)收藏的,這個(gè)系列的書(shū)已經(jīng)買了好幾本了,大愛(ài)
  •   我只能說(shuō)這本書(shū)不能從外觀還是內(nèi)容我都很喜歡,很愛(ài)。
  •   書(shū)是正版,印刷精美,有收藏價(jià)值。
  •   當(dāng)當(dāng)送貨速度真快,昨天下的單,今天上午書(shū)就拿到了。會(huì)好好讀的。
  •   出版正,印刷質(zhì)量好,東西便宜。
  •   挺新的,不錯(cuò)哦
  •   一直都是在當(dāng)當(dāng)上買書(shū),超值!贊一個(gè)!
  •   塑封包裝,印刷精美,內(nèi)容更是好,值得收藏,贊一個(gè)!
  •   與書(shū)店質(zhì)量一樣好,贊一個(gè)!
  •   封面很漂亮,跟我想象中的一樣好,內(nèi)容很正,總之是一次愉快的購(gòu)物經(jīng)歷,下次還來(lái)。
  •   好書(shū),買了之后才發(fā)現(xiàn)家里已經(jīng)有了
  •   茶花女書(shū)
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7