出版時(shí)間:2009-7 出版社:譯林出版社 作者:馬克·吐溫 頁數(shù):204 譯者:曹明倫
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
馬克·吐溫是著名諷刺幽默作家,與其作品風(fēng)格不同的《亞當(dāng)夏娃日記》是窮其情感、畢其夢幻、耗盡十余年光陰創(chuàng)作成的一一部典范之作。作家從感情細(xì)微處入手,深刻描述亞當(dāng)夏娃從感情“萌生”到“愛情”發(fā)生發(fā)展及至夏娃離世的過程。通篇洋溢著對(duì)自然界生命體的探索與兩性之間的疑惑、依戀甚至誤會(huì)。作品以日記體展開敘述,細(xì)致的景物、復(fù)雜的心理、簡潔的事件和優(yōu)美如歌的關(guān)懷相互交融,給人留下無可比擬的藝術(shù)享受。配有兩種風(fēng)格的70余幅經(jīng)典畫作,以中英文對(duì)照形式出版。采用芳香型印刷工藝,適合大中學(xué)生及各階層讀者閱讀。
作者簡介
馬克·吐溫(1835-1910),原名塞繆爾 朗赫恩·克萊門斯,筆名馬克·吐溫;美國幽默作家,世界著名短篇小說大師,著名演說家,19世紀(jì)后期美國現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人。代表作品有《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》、《頑童流浪記》、《哈克貝里·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》、《密西西比河的舊日時(shí)光》等。馬克·吐溫的文風(fēng)融幽默與諷刺于一體,既機(jī)智詼諧、妙語連珠,又不乏對(duì)社會(huì)的洞察與剖析,既揶揄辛辣,又悲天憫人。馬克·吐溫被譽(yù)為“美國文學(xué)中的林肯”、“最具美國本土特色的作家”。 譯者簡介: 曹明倫,四川大學(xué)外國語學(xué)院教授,中國作家協(xié)會(huì)會(huì)員,中國翻譯協(xié)會(huì)理事,四川省翻譯文學(xué)學(xué)會(huì)副會(huì)長,四川省有突出貢獻(xiàn)的優(yōu)秀專家,國務(wù)院特殊津貼專家。
書籍目錄
亞當(dāng)日記夏娃日記譯后記
章節(jié)摘錄
亞當(dāng)日記 星期一 這個(gè)有著一頭長發(fā)的新造物真太礙事。它總是在我身邊閑蕩,或在我身后追逐。我可不喜歡這樣;我不習(xí)慣有陪伴。我但愿它能同其它動(dòng)物待在一起……今天是陰天,風(fēng)自東邊吹來;想來我們要挨雨……我們?我從哪兒學(xué)來這個(gè)詞?——想起來了——那個(gè)新造物就愛用這個(gè)詞?! ⌒瞧诙 √讲炝舜笃俨?。我認(rèn)為那是這片領(lǐng)地上最美妙的東西。那個(gè)新造物把它稱之為尼亞加拉瀑布——為什么,我肯定是一無所知。說它像尼亞加拉瀑布,那不是原因,它只是任性和頑鈍。我簡直沒有機(jī)會(huì)替任何事物命名?! ∧莻€(gè)新造物總是在我開口之前就說出了新看見的東西的名稱。而且它總是用這樣一種口吻——呀,那看起來就像是什么什么。譬如說渡渡鳥吧。剛一瞥見那東西它就說:那看起來像只渡渡鳥,毫無疑問,那東西不得不保留這一命名。為此而煩惱使我疲乏,這無論如何也于我無益。渡渡鳥!它看起來和我一樣不像渡渡鳥?! ⌒瞧谌 ∥覟樽约航ㄔ炝艘粋€(gè)避雨的藏身之處,但卻不能安安靜靜地?fù)碛兴?。那個(gè)新造物硬擠了進(jìn)來。當(dāng)我試圖推它出去之時(shí),它平日里用來觀看的兩個(gè)孔里流出水來,它用手背把水拭去,接著發(fā)出一種就像其它動(dòng)物在悲哀時(shí)所發(fā)出的聲音?! ∥艺嫦M灰f話,因?yàn)樗偸钦f個(gè)不停。這聽起來好像我是在嘲笑那個(gè)可憐的造物,是對(duì)它的輕蔑;其實(shí)我并沒有那個(gè)意思。我以前從未聽見過人的聲音,任何新鮮而陌生的聲音傳到這夢幻般寂靜的肅穆之地都顯得剌耳,都顯得不真實(shí)。而這個(gè)新的聲音卻靠我那么近;它簡直就在我的肩上,在我的耳旁,開始響在一邊,接著又響在另一邊,可我只習(xí)慣于多少離我有點(diǎn)兒距離的聲音?! ⌒瞧谖濉 ‰m然我盡了一切努力,但命名仍在不知不覺地進(jìn)行。我這片領(lǐng)地本來有一個(gè)非常好的名稱,那名稱聽起來既可愛又悅耳——伊甸園。我現(xiàn)在私下里仍然那么叫,但在公開場合卻不再稱它為伊甸園了。那個(gè)新造物說,這園里盡是樹木巖石之景,所以一點(diǎn)兒也不像是個(gè)花園。啪說這看起來像個(gè)公園,并說只像公園。于是,未經(jīng)同我商量,這片領(lǐng)地就有了個(gè)新的名稱——尼亞加拉瀑布公園。我覺得這似乎太粗暴了。可園中已豎起了一塊牌子: 請(qǐng)勿踐踏草地 我的生活已失去了往日的歡樂。 星期六 那新造物吃太多的果子。我們的果子都快要吃完了,差不多快完了。我又用了“我們”——那是它用的詞;現(xiàn)在我也用,因?yàn)槁牭拇螖?shù)太多了。今天早上大霧。我自己從不到霧中去,可那新造物去。它什么天氣都要出去,用它那雙沾滿泥的腳篤篤地走,而且還說話。它在這兒通??偸悄敲纯旎?,那么鎮(zhèn)靜。 星期日 終于熬過了今天。這一天是越來越令人難以忍受了。這本來是去年十一月特意挑出來作為休息目的一天。但在過去的那些星期里,我每星期都已經(jīng)有過六個(gè)這樣的休息日。今天上午,我發(fā)現(xiàn)那新造物正在向那棵禁樹擲土塊,企圖打下樹上的蘋果。P3-15
媒體關(guān)注與評(píng)論
我喜歡馬克·吐溫——誰會(huì)不喜歡他呢?即使是上帝,亦會(huì)鐘愛他,賦予其智慧,并于其心靈里繪出一道愛與信仰的彩虹。 ——海倫·凱勒 第一位真正的美國作家,我們都是繼承他而來。 ——威廉·??思{ 每個(gè)美國人都熱愛家庭。如果還能省下點(diǎn)愛來繪別人,美國人一般會(huì)選擇給馬克·吐溫。 ——托馬斯·愛迪生
編輯推薦
這是一本深刻記錄人類情感的世界名著,是對(duì)古老神話幽默而感人的再敘述,更是馬克·吐溫寫給妻子奧利維亞的情書,是一部人認(rèn)識(shí)人、人認(rèn)識(shí)自然、人解釋世界、人接受時(shí)間的紀(jì)元日記。那看似天真的筆能頻頻閃現(xiàn)出對(duì)人性深思的哲學(xué)意味,幽默譏評(píng)的敘述里不時(shí)流露出對(duì)人的命運(yùn)的關(guān)切;活潑清新的文風(fēng)構(gòu)筑了他對(duì)人性的洞見,樸實(shí)無華的文字背后蘊(yùn)藏的是深沉與睿智。打開這部日記吧,它會(huì)讓你從中體味什么是愛情,什么是男人,什么是女人。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載