大學(xué)英語(yǔ)自學(xué)考試指導(dǎo)與綜合訓(xùn)練

出版時(shí)間:2009-7  出版社:鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán),譯林出版社  作者:徐源 編  頁(yè)數(shù):317  

前言

  為了適應(yīng)社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)對(duì)人才培養(yǎng)的需要,我國(guó)在20世紀(jì)80年代初建立了高等教育自學(xué)考試制度。經(jīng)過(guò)近30年的發(fā)展,高等教育自學(xué)考試已成為我國(guó)高等教育的基本制度之一。高等教育自學(xué)考試是個(gè)人自學(xué)、社會(huì)助學(xué)與國(guó)家考試相結(jié)合的一種教育形式,是我國(guó)高等教育體系的一個(gè)組成部分,為人才的培養(yǎng)與輸送起到重要的作用?! ∪珖?guó)高等教育自學(xué)英語(yǔ)考試在高等教育自學(xué)考試體系中占有重要的地位。但是,英語(yǔ)是一門(mén)具有較強(qiáng)實(shí)踐性和應(yīng)用性的課程,對(duì)于廣大的自考學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)有相當(dāng)?shù)碾y度。為了幫助自考學(xué)習(xí)者更好地掌握學(xué)習(xí)重點(diǎn),提高學(xué)習(xí)效率,增進(jìn)學(xué)習(xí)效果,《大學(xué)英語(yǔ)自學(xué)考試指導(dǎo)與綜合訓(xùn)練》(以下簡(jiǎn)稱《自考英語(yǔ)指導(dǎo)與訓(xùn)練》)應(yīng)運(yùn)而生?!  蹲钥加⒄Z(yǔ)指導(dǎo)與訓(xùn)練》以自考英語(yǔ)考試大綱為基礎(chǔ),通過(guò)對(duì)大綱及歷年考試內(nèi)容的深刻剖析,以詞匯與語(yǔ)法為綱編寫(xiě)而成,既可以作為廣大自考學(xué)習(xí)者的自學(xué)輔導(dǎo)書(shū),也可以作為社會(huì)自考助學(xué)英語(yǔ)課程的輔助教材。

內(nèi)容概要

  為了適應(yīng)社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)對(duì)人才培養(yǎng)的需要,我國(guó)在20世紀(jì)80年代初建立了高等教育自學(xué)考試制度。經(jīng)過(guò)近30年的發(fā)展,高等教育自學(xué)考試已成為我國(guó)高等教育的基本制度之一。高等教育自學(xué)考試是個(gè)人自學(xué)、社會(huì)助學(xué)與國(guó)家考試相結(jié)合的一種教育形式,是我國(guó)高等教育體系的一個(gè)組成部分,為人才的培養(yǎng)與輸送起到重要的作用?! ∪珖?guó)高等教育自學(xué)英語(yǔ)考試在高等教育自學(xué)考試體系中占有重要的地位。但是,英語(yǔ)是一門(mén)具有較強(qiáng)實(shí)踐性和應(yīng)用性的課程,對(duì)于廣大的自考學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)有相當(dāng)?shù)碾y度。為了幫助自考學(xué)習(xí)者更好地掌握學(xué)習(xí)重點(diǎn),提高學(xué)習(xí)效率,增進(jìn)學(xué)習(xí)效果,《大學(xué)英語(yǔ)自學(xué)考試指導(dǎo)與綜合訓(xùn)練》(以下簡(jiǎn)稱《自考英語(yǔ)指導(dǎo)與訓(xùn)練》)應(yīng)運(yùn)而生?!  蹲钥加⒄Z(yǔ)指導(dǎo)與訓(xùn)練》以自考英語(yǔ)考試大綱為基礎(chǔ),通過(guò)對(duì)大綱及歷年考試內(nèi)容的深刻剖析,以詞匯與語(yǔ)法為綱編寫(xiě)而成,既可以作為廣大自考學(xué)習(xí)者的自學(xué)輔導(dǎo)書(shū),也可以作為社會(huì)自考助學(xué)英語(yǔ)課程的輔助教材。

書(shū)籍目錄

第一章 摸底自測(cè)2007年1明高等教育自學(xué)考試全國(guó)統(tǒng)一命題考試英語(yǔ)(一)試卷2007年10月高等教育自學(xué)考試全國(guó)統(tǒng)一命題考試英語(yǔ)(二)試卷第二章 詞匯詞匯考核類型分析詞匯答題方法與技巧詞匯學(xué)習(xí)與記憶方法詞匯練習(xí)第三章 語(yǔ)法句子結(jié)構(gòu)與句子成分時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)與一致關(guān)系非謂語(yǔ)動(dòng)詞關(guān)聯(lián)詞虛擬語(yǔ)氣比較級(jí)與最高級(jí)倒裝第四章 翻譯漢譯英解題分析漢譯英練習(xí)英譯漢解題分析英譯漢練習(xí)第五章 完形填空完形填空考核內(nèi)容分析完形填空答題方法與步驟完形填空樣題分析完形填空練習(xí)第六章 閱讀理解閱讀理解問(wèn)題類型分析閱讀理解答題方法與步驟閱讀理解樣題分析閱讀理解練習(xí)第七章 考前自測(cè)2008年4月高等教育自學(xué)考試全國(guó)統(tǒng)一命題考試英語(yǔ)(一)試卷2008年10月高等教育自學(xué)考試全國(guó)統(tǒng)一命題考試英語(yǔ)(一)試卷2008年4月高等教育自學(xué)考試全國(guó)統(tǒng)一命題考試英語(yǔ)(二)試卷2008年10月高等教育自學(xué)考試全國(guó)統(tǒng)一命題考試英語(yǔ)(二)試卷練習(xí)參考答案附錄一 常見(jiàn)同源詞表附錄二 常見(jiàn)動(dòng)詞短語(yǔ)表附錄三 常見(jiàn)介詞搭配表

章節(jié)摘錄

  Americans are a very energetic and mobile people, always on the run; rushing from oneappointment to another, from a PTA (Parent-Teacher Association) meeting to a social planningcommittee. They have very little time to spend preparing elaborate everydaymeals to be eaten at leisure. In many homes it is rare for the whole family to sit down at suppertogether. Clubs and committees force them to grab a quick meal rather than a sit-down supper.  When they do have the chance to eat at home, often the working housewife prefers to preparemeals that can be quickly heated and consumed. It is no wonder, therefore, that America hasbecome a shelter for fast-food consumption.  This great transformation occurred after World War II when many women began to workfull-time and spend less time at home with their families'. Women, however, wanted to functionwell in the capacity of homemaker, as well as that of career woman but time became a preciouscommodity which had to be carefully used.  Therefore, it was necessary to make her life easier at home in the preparation of the familydinner. Simultaneously with women entering the job market there was also a shifting of the focusof home entertainment from the radio to the television. Television became the latest fashion in the1950s and no one wanted to miss his or her favorite programs. And then, the place for suppershifted from the dining room to the living room.  ......

圖書(shū)封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    大學(xué)英語(yǔ)自學(xué)考試指導(dǎo)與綜合訓(xùn)練 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7