出版時間:2010-7 出版社:譯林出版社 作者:[美]托馬斯·品欽 頁數(shù):145 譯者:葉華年
Tag標簽:無
前言
一個復雜多變、充滿巨大沖突的世紀已然過去。這個世紀里,人們的心靈中前所未有地彌漫著希望與失望、樂觀與悲觀的情緒;這個世紀的文壇,也因此空前地喧嘩與騷動,文學作品數(shù)量繁多,審美傾向豐富多彩,思潮流派更替頻繁?! ∥膶W即人學。當下讀者全面認知20世紀和彼時文學情狀的需求正在增加,作為多年來致力于外國文學譯介的專業(yè)出版機構(gòu),我們希望以必要的責任心,翻譯介紹更多更好啟迪民智、打動心靈的現(xiàn)當代文學作品,以實現(xiàn)對人,特別是對其精神取向的尊重與關懷。是以譯林出版社精心推出“20世紀經(jīng)典”,從對20世紀世界文學的整體回望出發(fā),遴選百年來的文學名著翻譯出版,以供熱愛文學的讀者及各界人士豐富學養(yǎng)、陶冶性靈之需要,并力圖借此實現(xiàn)對未來出版事業(yè)的積極開拓,為實現(xiàn)民族的偉大復興奉獻一己之力?! ?0世紀文學史上作品異彩紛呈,作家燦若群星。“20世紀經(jīng)典”旨在以新世紀的歷史視野和現(xiàn)實視角,選擇在文壇已有定評且契合社會現(xiàn)實與人的心靈需求的作品,使叢書的每一選篇日久彌新、傳之久遠。出于對翻譯出版現(xiàn)狀的認真思索,我們在遴選的過程中,特別注重中譯本的譯文水準,無論名家新人,均以實力取舍。譯林出版社努力以披沙揀金的態(tài)度,為讀者獻上品位高尚和質(zhì)量一流的翻譯作品。在整體裝幀的莊諧雅俗上,也盡量考慮現(xiàn)時讀者具有共性的需求?! ∮捎跁r間倉促,加之自身水平所限以及選目因海外授權(quán)獲得與否而受影響,這套叢書的不足之處恐在所難免,敬希讀者海涵。“20世紀經(jīng)典”的書目將是開放性的,我們熱誠期待讀者的評判與指正,幫助這一志存高遠的事業(yè)高質(zhì)量地進行下去。
內(nèi)容概要
《拍賣第四十九批》講述了在品欽已有的長篇小說中,《拍賣第四十九批》是最易讀,又能全面反映其獨特創(chuàng)作風格的一部。主人公奧迪帕發(fā)現(xiàn)前男友的遺產(chǎn)中有大量郵票,這郵票似乎暗示了某種秘密。她四處尋訪調(diào)查,不知自己是真的有所發(fā)現(xiàn),還是陷入了幻覺之中,莫非一切不過是死者為她設下的一個龐大的惡作???所有可能的知情者都在她接近時離奇消失。郵票最終進行拍賣,據(jù)說會有一個從未露面的人前宋競拍。她坐在拍賣廳里,等待那個神秘人物的到來……小說通過迷宮式的敘事和對熵增理論、測不準原理的借用,描繪了美國光怪陸離的社會全景,道出了在無序、空虛、沒有確定性的現(xiàn)代社會中人類的尷尬處境,展現(xiàn)了鬼才品欽詭譎的視角及其對雜糅、戲仿等藝術(shù)手法的嫻熟運用。
作者簡介
托馬斯·品欽(1937-),美國后現(xiàn)代主義文學的代表作家。他的作品往往以神秘的荒誕文學與當代科學的交叉結(jié)合為特色。他獲得過美國全國圖書獎,但拒絕領獎。其作品包含豐富的意旨、風格和主題,涉及歷史、自然科學和數(shù)學等不同領域。他對自己的個人生活諱莫如深,成名后深居簡出,早年的照片和檔案也離奇消失,使外界對他的私生活同對他的作品一樣充滿好奇與無奈。
章節(jié)摘錄
一個夏日的下午,奧迪帕·馬斯太太參加了一個特百惠家用塑料制品推銷聚會后回到家。該聚會的女主人也許在熱融干酪中放人了太多的櫻桃白蘭地,使她竟沒發(fā)現(xiàn)她,奧迪帕,已被指定為一個名叫皮爾斯·英弗拉里蒂的加利福尼亞州房地產(chǎn)巨頭的遺囑執(zhí)行人,或如她所認為的是遺囑女執(zhí)行人,而那巨頭在他業(yè)余消遣中曾虧損了二百萬美元,但依舊擁有數(shù)量眾多的纏結(jié)不清的資產(chǎn)足以使它的全部清理工作不只是一件名譽性的事情。奧迪帕站在起居室里,在電視機顯像管綠瑩瑩、冷冰冰的眼睛的盯視下,口中念叨著上帝,試圖感覺到自己已醉得無法可醉。然而這不管用。她想起了在馬薩特蘭的一個旅館的房間,砰的一聲,門似乎被永久性地關上,驚醒了大廳下面的兩百只鳥;想起太陽在康奈爾大學圖書館所在的斜坡后升起,但在斜坡上的人卻無一看見,因為那斜坡朝向西方;想起巴托克隊協(xié)奏曲第四樂章里的一段冷冰冰的、憂郁的曲調(diào);想起皮爾斯放在床頭上方架子上的一尊涂白的杰伊·古爾德胸像,那架子非常狹窄,以至她總是惴惴不安,唯恐那胸像有朝一日會倒下來掉在他們身上。在夢境中她曾想弄明白,他是否就是那樣被家中唯一的那尊雕像砸死的?然而那卻只使她笑了起來,大聲地無助地笑:你病重了,奧迪帕,她對自己說,或者是對房間說,它能聽懂?! ∧欠庑艁碜月迳即壍耐哏辍⑼固馗粻?、庫比契克和麥克明格斯律師事務所,由一個名叫梅茨格的人簽署。信中說,皮爾斯在春天死去了,而他們現(xiàn)在才發(fā)現(xiàn)那份遺囑。梅茨格將是遺囑的共同執(zhí)行人,并在任何可能相關的訴訟中擔任特別法律顧問。奧迪帕也在一份一年前的遺囑附錄中被指定為遺囑執(zhí)行人。她努力回想那段時間是否有什么不尋常的事發(fā)生。在下午余下的時間中,在她去“松林中的基尼烈”商業(yè)區(qū)的那家市場購買意大利乳清干酪和聆聽米尤扎克音樂(今天她穿過掛著珠簾的入口處時正聽到韋恩堡18世紀樂團由博伊德·比弗擔任獨奏的維瓦爾第卡祖笛協(xié)奏曲的集注版錄音的第四小節(jié))的路上,然后在她在陽光下采集芳草園里的墨角蘭與羅勒草,閱讀最新一期的《科學美國》中的書評,在意大利式鹵汁面條上添加層層調(diào)料,給面包抹上蒜泥,撕碎生菜葉,最后開啟烘箱,同時趕在她丈夫溫德爾(“馬喬”)·馬斯下班回來前調(diào)制好黃昏時飲用的檸檬威士忌雞尾酒的過程中,她驚訝著,納悶著,磨磨蹭蹭地往回穿過厚厚一副紙牌那么多的日子,那些日子似乎(她難道不是率先承認這一點?)或多或少是雷同的,或者似乎像魔術(shù)師的一副紙牌,所有的紙牌都微妙地指向同一方向,任何特出的紙牌都逃不過訓練有素的眼睛。她一直回憶到亨特利和布林克利的事的一半時才想起去年有一天凌晨三點左右有過這個長途電話,她將永遠無法得知它來自何處(除非現(xiàn)在他留下了日記),說話者先以濃重的斯拉夫腔調(diào)開始,說他是特蘭西瓦尼亞。領館的二秘,在尋找一只逃亡的蝙蝠;接著調(diào)節(jié)為滑稽的黑人腔;隨后是懷有敵意的墨西哥裔花衣少年流氓腔的方言,滿口“他媽的”和“雞奸”的詞語;然后是一個蓋世太保軍官的尖叫聲問她在德國有無親戚;最后是他的拉蒙特·克蘭斯頓藍調(diào)樂團的腔調(diào),他用這腔調(diào)一路講到馬薩特蘭。“皮爾斯,行啦,”她終于插上了嘴,“我想我們有——”“但是,馬戈,”他認真地說,“我剛從韋斯頓長官那兒回來,在游樂宮里的那個老頭被殺害奎肯布什教授的同一把獵槍殺死了。”或類似的話?! ?ldquo;天哪。”她說。馬喬已翻過身來看著她。 “你何不把他的電話掛了。”馬喬明智地建議道?! ?ldquo;我聽到了。”皮爾斯說。“我想現(xiàn)在該是溫德爾·馬斯接受來自影子密探的小小拜訪的時候了。”接著是寂靜,完全的徹底的寂靜。所以這就是她最后一次聽到他的聲音。拉蒙特·克蘭斯頓。那根電話線可以指向任何方向,有任何長度。在那次通話之后的幾個月里,電話線意義不明的寧靜變換成被復活的回憶:對他的臉、身體、他給予她的東西、她偶爾裝作沒聽見他說的事情的回憶。這回憶取代了他,把他置于被遺忘的邊緣?! ∧怯撵`一年后才來拜訪。但現(xiàn)在有了梅茨格的信。那么去年皮爾斯打電話給她是不是要告訴她關于這份遺囑附錄的事?或者他是后來才作出那決定,多少是因為她的惱火和馬喬的冷淡?她感到被暴露,被愚弄,被羞辱?! ∷谝簧袕奈磮?zhí)行過遺囑,不知道從何入手,不知道該如何告知在洛杉磯的律師事務所她不知從何入手?! ?ldquo;馬喬,寶貝。”她哭泣道,幾乎是束手無策。 馬喬·馬斯回到家,急沖沖地穿過紗門。“今天又是一個失敗。”他開始說。 “讓我告訴你。”她也開口說了。但是先讓馬喬說吧?! ∷菑V播電臺的流行音樂欄目主持人,在沿半島更遠些的地方工作。 他時時感到職業(yè)上的良心危機。“伊迪,我對它們一點也不相信。”他通常都能擺脫出來的。“我在努力,但我確實做不到。”他情緒低落,也許遠低于她的影響所能到達的地步,于是那些時刻常常使她近乎驚恐。然而也許是看到她將要情緒失控才使他的情緒又恢復如常的?! ?ldquo;你太敏感了。”是的,還有那么多別的話她也該說,然而出口的卻是這一句。但不管怎樣,這句話并沒錯。有幾年時間他是一個舊汽車推銷員,所以他對現(xiàn)在那份職業(yè)的意義有高度的認識,以至他的工作時間對于他是一種強烈的折磨。每天早晨馬喬三次順著須根,三次逆著須根刮他的上唇,以除去胡髭留下的任何微乎其微的痕跡,哪怕新刀片總是讓他出血,他依舊堅持不懈;他購買全天然肩的套服,然后去找裁縫把翻領改得異乎尋常的狹窄;他在頭發(fā)上只用清水,像杰克·萊蒙那樣梳頭,把頭發(fā)甩得更開?! ?hellip;…
媒體關注與評論
不知為何,這真相每一次都過于炫目,以至她的記憶無法承載。它總是燃燒起來,將自己的寓意無可挽回地燒毀,只留下一片曝光過度的空白?! ?mdash;—《拍賣第四十九批》 《拍賣第四十九批》發(fā)生在這個亦悲亦喜的宇宙中。伴著偏執(zhí)狂的鬧劇和令人心碎的形而上的獨自。讓人一眼認出這就是品欽的王國。它也是一部偵探小說嗎?沒錯。只要你別忘記它所偵探的是藏于一切萬有之中的那個秘密?! ?mdash;—《時代》周刊 荒誕、雙關和諷刺的噴發(fā)?! ?mdash;—《紐約時報》 散文大師的手筆……品欽錯綜復雜的符號體系一如喬伊斯的《尤利西斯》?! ?mdash;—《芝加哥論壇報》
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載