出版時(shí)間:2009-1 出版社:譯林出版社 作者:(日本)佚名 頁(yè)數(shù):863 譯者:趙樂(lè)甡
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
古代日本人民在建立和發(fā)展自己的詩(shī)歌文化時(shí),采取了兩條途徑。一是“詩(shī)”,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)詩(shī),用漢詩(shī)形式寫(xiě)詩(shī),稱(chēng)為“詩(shī)”或“漢詩(shī)”。最早的結(jié)集是《懷風(fēng)藻》(七五一年),代代有詩(shī)人詩(shī)集,直發(fā)展到今天,不過(guò),不像過(guò)去那樣盛行了。一是“歌”,在自己民族詩(shī)歌的基礎(chǔ)上,改進(jìn)提高,稱(chēng)為“歌”或“和歌”,以別于漢詩(shī)。最早的結(jié)集是《萬(wàn)葉集》(七五九年?)?! ∥覀円幌蛄?xí)慣地稱(chēng)《萬(wàn)葉集》為日本的《詩(shī)經(jīng)》,是由于兩者都是自己民族文學(xué)發(fā)展史上的第一部詩(shī)歌總集,廣泛而真實(shí)地反映了各自的社會(huì)生活面貌,深刻地影響了各自民族的文化發(fā)展,成為民族詩(shī)歌發(fā)展的源頭?! 度f(wàn)葉集》共二十卷,收四千五百余首和歌(長(zhǎng)歌二百六十五首、短歌四千二百零七首、旋頭歌六十二首、連歌與佛足石歌各一首)①,署名的作者約有四百七十八人(男三百五十四人、女一百二十四人),其中包括社會(huì)各個(gè)階層,上自皇王貴族、公卿官宦,下至農(nóng)樵漁獵、士兵游女、僧侶尼姑、行吟藝人等。他們的作品,主要分成三大類(lèi):其一是相聞歌,寫(xiě)男女情愛(ài)、長(zhǎng)幼相親等,數(shù)量最多,約占全集的五分之二;其二是挽歌,寫(xiě)祭吊傷亡、臨終追悼等,數(shù)量最少;其三是雜歌,上兩類(lèi)之外,諸凡行旅、狩獵、行幸、筵宴、交往、游覽、風(fēng)物、感慨等皆入此類(lèi),數(shù)量約占三分之一。
內(nèi)容概要
本書(shū)被稱(chēng)為日本的《詩(shī)經(jīng)》,作者上至皇王貴族,下至農(nóng)樵漁獵,表現(xiàn)了四世紀(jì)至八世紀(jì)之間的男女情愛(ài)、祭吊追悼以及行旅風(fēng)物等,是日本社會(huì)從奴隸制向封建制過(guò)渡,建成了天皇專(zhuān)制統(tǒng)治國(guó)家的社會(huì)生活的寫(xiě)照。 《萬(wàn)葉集》是日本第一部和歌總集,由著名歌人大伴家持編成于奈良時(shí)代(710-794)大約七五九年(唐肅宗乾元2年為758年)以后。這個(gè)總集共收載各類(lèi)和歌四千五百一十六首,分編為二十卷?!度f(wàn)葉集》的發(fā)展說(shuō)明,它是日本詩(shī)歌發(fā)展的一個(gè)重要階段,開(kāi)創(chuàng)了日本后世和歌的道路,堪稱(chēng)日本詩(shī)歌的典范。同時(shí),也顯示了中國(guó)文化,特別是漢字的輸入對(duì)日本詩(shī)歌以至文學(xué)的形式的重要影響。
作者簡(jiǎn)介
趙樂(lè)甡(1942-2007)學(xué)者,翻譯家,吉林大學(xué)教授。主要著作:《中日文學(xué)比較研究》(主編)、《外國(guó)現(xiàn)代文學(xué)詞典》(主編)、《吉爾伽美什——巴比倫史詩(shī)與神話(huà)》(譯作)。
書(shū)籍目錄
譯序《萬(wàn)葉集》與中國(guó)文學(xué)說(shuō)明第一卷 〔第1—84首〕第二卷 〔第85—234首〕第三卷 〔第235—483首〕第四卷 〔第484—792首〕第五卷 〔第793—906首〕第六卷 〔第907—1067首〕第七卷 〔第1068—1417首〕第八卷 〔第1418—1663首〕第九卷 〔第1664—1811首〕第十卷 〔第1812—2350首〕第十一卷 〔第2351—2840首〕第十二卷 〔第2841—3220首〕第十三卷 〔第3221—3347首〕第十四卷 〔第3348—3577首〕第十五卷 〔第3578—3785首〕第十六卷 〔第3786—3889首〕第十七卷 〔第3890—4031首〕第十八卷 〔第4032—4138首〕第十九卷 〔第4139—4292首〕第二十卷 〔第4293—4516首〕譯后記
章節(jié)摘錄
吾非神界去, 何依門(mén)悲傷?! ⌒膶⑽醿耗睿 円贡M思量?! ∷紤]令身瘦, 悲痛濕袖裳?! o(wú)端戀若此, 怎可時(shí)日長(zhǎng)?! ⊙赡艹龃嗽拢 粼诠枢l(xiāng)。 反歌 思如朝發(fā)亂; 汝能如許戀我, 夢(mèng)中才得見(jiàn)?! ∩细瑁瑘?bào)賜大娘進(jìn)歌也。 獻(xiàn)天皇歌二首 鳧潛池內(nèi);水如有心, 何不將吾戀, 示意于君。 與其宮外如此戀, 莫如那,居住在君家, 池中水鴨?! 〈蟀樗薅[家持贈(zèng)坂上家大娘歌二首 忘憂(yōu)草,結(jié)我下衣紐; 苦戀憂(yōu)未輕, 騙人,徒有其名?! ∝M無(wú),無(wú)人無(wú)國(guó)處; 偕妹去, 相伴住。 大伴坂上大娘贈(zèng)大伴宿禰家持歌三首 君若是玉,套在手上; 無(wú)奈君系塵世人, 又有何方?! ∠喾暌梗瑫r(shí)時(shí)可有; 為何偏是那夜見(jiàn), 人言盛不休? 我名,任其飛短流長(zhǎng); 惟君名閑言若起, 心憐惜,哭泣?! ∮执蟀樗薅[家持和歌三首 而今名聲吾不惜; 因妹閑言, 何懼千遍起?! ∧菈m世兩分天? 何以與妹不相會(huì), 我只獨(dú)眠。 我愿為玉,套在妹手; 何用如此相思, 苦不休。 同坂上大娘贈(zèng)家持歌 春日山頭,煙霞繚繞; 朦朧月夜獨(dú)自寢, 心緒忒寂寥?! ∮旨页趾哇嗌洗竽锔琛 ∶髟乱?,出門(mén)戶(hù); 夕占又兼步行卜, 心欲見(jiàn)妹去?! ⊥竽镔?zèng)家持歌二首 人言,任飛長(zhǎng)流短; 若狹路后瀨山,以后, 定與阿哥見(jiàn)?! ∪耸揽?,今方信; 想到,戀情難忍, 與死近?! ∮旨页趾哇嗌洗竽锔瓒住 ”臼菍⑺郎?,
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版