出版時間:2008-11 出版社:譯林出版社 作者:(法)勒·克萊齊奧 頁數(shù):305 譯者:李焰明,袁筱一
Tag標(biāo)簽:無
前言
我和勒·克萊齊奧 ——再版前言 “在夏日的灼熱里,在這碧藍的天空下,她感到有那樣一種幸福,那樣一種盈溢了全身,簡直——叫人有點害怕的幸福。她尤其喜歡村莊上方那一片綠草萋萋的山坡,斜斜地伸往天際。” 當(dāng)《流浪的星星》(袁筱一譯,花城出版社,1997)中的這段文字映入我們眼簾時,勒·克萊齊奧,這位如今頭頂著諾貝爾文學(xué)獎熠熠光環(huán)的大作家,就這樣親近而溫和地與我們的視野相擁。他的文字是那樣的波瀾不驚,卻又隱隱地空靈著,恬淡、醇厚。在媒體如火如荼的“勒·克萊齊奧熱”之外與這樣的文字相遇,我們心底最柔和的地方也許會漾起一絲漣漪。與這一份感動相比,一切渲染和宣揚似乎都會因空洞而變得多余。本來,對于任何藝術(shù)的完整和精湛,唯有內(nèi)心的尊敬和升華才能夠報償。文字的世界是充盈多彩的,其中的力量遠非言說可以傳遞,唯體會是真。對于勒·克萊齊奧這樣一個充滿愛心,關(guān)注弱小靈魂的觀察者,一個以純文學(xué)為創(chuàng)作宗旨、一生孜孜不倦地探索和思考的作家,去閱讀,去理解,去感動,進而變得更加寬厚和清醒,相信這一定是給予他的極大榮耀。我也正是在這樣的閱讀、理解和感動中,走進了勒·克萊齊奧的世界。 初次接觸他的作品,是在1977年。那時我還在法國留學(xué),當(dāng)時讀到他的成名作《訴訟筆錄》,其荒誕的氣氛、深遠魄哲理寓意和新奇的寫作手法給我留下了很深的印象。1980年,勒·克萊齊奧的《沙漠》(Desert)問世,獲得了法蘭西學(xué)院設(shè)立的首屆保爾·莫朗獎。我和南京大學(xué)中文系的錢林森先生得到此書后,就推薦給了湖南人民出版社。1983年6月,這部作品的中譯本問世,書名為《沙漠的女兒》。這本書我開始讀的時候,發(fā)現(xiàn)寫作手法與傳統(tǒng)的不一樣,兩條主線分別展開,語言既簡練又優(yōu)雅,故事乍看上去不是特別吸引人,但仔細品味,越發(fā)覺得其中別有深意。書中勒·克萊齊奧把非洲大沙漠的荒涼、貧瘠與西方都市的黑暗、罪惡進行對比和聯(lián)系,把那里的人民反抗殖民主義的斗爭與主人公拉拉反抗西方社會的種種黑暗的斗爭交織在一起,不僅在布局謀篇上顯出匠心,而且非常有思想深度。在八十年代初,我們選定這樣一部作品來翻譯,一方面誠然和小說對當(dāng)代資本主義批判的意識形態(tài)有關(guān),但更多的是因為深深地折服于小說的文學(xué)魅力,它獨特優(yōu)美的語言和主人公拉拉的形象讓人無法釋懷。在翻譯過程中,我遇到了一些問題,通過法國的出版社與勒·克萊齊奧取得聯(lián)系,他不僅細致地回答了我提出的問題,還為我們的中譯本寫了序,為他的作品在中國的出版與傳播表示感謝,并在序中就小說的主題作了精要的解說?! ≡俣扰c勒·克萊齊奧結(jié)緣,是在1992年。這一年,我譯的《訴訟筆錄》由安徽文藝出版社出版。這部小說作為勒‘克萊齊奧初期作品的代表,在形式上有著與六十年代法國興盛的新小說派類似的追求和革新,但不同的是,他沒有在對形式的過分追求中忽視其思想的表達。書中主人公亞當(dāng)·波洛離家出走,“尋找與大自然的某種交流”。在世人眼中,他只是一個終日無所事事,在海灘、在大城市中流浪的人。他常常和狗一起四處游蕩,又擅自住入了一所無人居住的房子,最后因在大街上發(fā)表“怪誕,,的演說被警方視為‘‘精神病人”而送入病院與世隔離。《訴訟筆錄》從亞當(dāng)原始化、非人化、物化的奇特感覺方式出發(fā),準(zhǔn)確地表達了亞當(dāng)對現(xiàn)代文明強烈的逆反心理,從而也體現(xiàn)了作者對這種文明的深刻反省??梢哉f,勒·克萊齊奧的創(chuàng)作從一開始,就表現(xiàn)出一種強烈的人文主義關(guān)懷傾向和對現(xiàn)代社會過度物質(zhì)化的激烈批評。這種情懷和精神一直貫穿于他的創(chuàng)作中。其作品,不論是早期的鋒芒還是后期的遁逸,在優(yōu)美純凈的語言背后,總有一種堅韌而寬厚的人性力量在支持。 《訴訟筆錄》中文版出版一年后,我與這位神交已久的法國作家終于有了第一次見面的機緣。1993年,法國大使陪同勒??巳R齊奧夫婦來南京與我會面,我們有機會在一起談他的作品,談翻譯,他對我非常支持,不僅認(rèn)真解答我提出的問題,還予以我極大的信任。后來,他每有新的作品問世,都會第一時間寄給我,如我指導(dǎo)的研究生袁筱一、訪問學(xué)者李焰明翻譯的《戰(zhàn)爭》、《流浪的星星》,都是他寄給我的。因為我讀了很喜歡,所以就希望有人分享,讓學(xué)生譯出來。在我們那次談話中,他曾經(jīng)說過這樣一句話,讓我頗為感動:“你翻譯我的作品,就等于參與我的創(chuàng)作,我給你一定的自由。”作為一個研究文-9翻譯理論出身的學(xué)者,聽到自己欣賞并譯介的作家對于自己的翻譯活動如此尊重和信任,我內(nèi)心的那種欣慰和感動是難以言喻的。面對勒·克萊齊奧,如果說一個普通的讀者可以用閱讀、理解和感動來回饋他嘔心瀝血的創(chuàng)作,那么既是讀者又是譯者的我,在閱讀、理解和感動之外,又多了一份責(zé)任和義務(wù)——使閱讀、使理解和使感動。從某種意義上說,我是幸運的,因為我有了一個近乎神圣的使命——讓勒·克萊齊奧在中國“再生”(本雅明),但正是這樣的一個使命,讓我面對勒·克萊齊奧作品中近乎完美的語言和深邃悠遠的氣度時,不禁又多了一份焦慮和困惑。勒·克萊齊奧的話給了我極大的鼓勵和支持,讓我在現(xiàn)實中感受到他在作品中所體現(xiàn)出的寬厚和包容?! ?983年勒·克萊齊奧的作品首次為國人閱讀開始,到如今他獲得諾貝爾獎,中國媒體再度將目光聚焦在他身上,這之間已有二十幾年的時間。也許我們并不能說勒克萊齊國內(nèi)讀者間產(chǎn)生了很大的影響,但他的作品卻始終以其嚴(yán)肅的文學(xué)追求和堅守的人文立場在中國文壇上受到好評。今年1月份,他獲得了由人民文學(xué)出版社舉辦的21世紀(jì)年度最佳外國小說獎,獲獎作品是他的《烏拉尼亞》。在致中國讀者的信中,他說,“我寫《烏拉尼亞》是為了紀(jì)念戰(zhàn)爭歲月?!窃谀菚r,為了克服焦慮,我們創(chuàng)造出一個國度……決定給那個國家取個天上的繆斯的名字:烏拉尼亞?!薄拔覀円虼伺沤饬瞬簧賾n愁。幾年后,在墨西哥的米卻肯洲生活時,我發(fā)現(xiàn)一個印第安人自治村莊……采用的是托馬斯·莫爾的烏托邦模式。那是一次建立理想社會的嘗試,致力于消除等級與貧富差別,使每個人都能在其中找到自己的位置,展現(xiàn)各自的手藝和學(xué)識。當(dāng)然,那個烏托邦最終落空了。但是,米卻肯洲的印第安人依然懷念它,他們在日常生活中對抗著在美國影響下的現(xiàn)代社會無節(jié)制擴張的資本主義勢力。正是這種經(jīng)歷使我萌生了寫一本現(xiàn)代版《烏托邦》的想法……我并不想借此批評當(dāng)下的墨西哥,也沒有給我的小說賦予什么社會意義。我僅僅希望通過這本書,使那曾經(jīng)給哥哥和我以勇氣,幫助我們度過艱難的戰(zhàn)爭歲月的幻夢獲得重生?!蔽抑蚤L篇引用勒·克萊齊奧的這段話,還是緣于一種感動,感動于作家的務(wù)實和平和。是的,勒·克萊齊奧是一個批判者和反思者,但他深沉卻并不犀利,他的批判有力卻不流于抽象。也許真的像有的論者所說的那樣,他并不是以反抗者的姿態(tài)出現(xiàn)的,他更像個孩子,一個美麗的金發(fā)男孩。他把批判轉(zhuǎn)化為對孩童的心靈一樣脆弱靈魂的關(guān)注,讓這些最易受傷的靈魂用最細膩的感觸來言說對這個世界的不滿,這貌似無力的背后,深藏的是憐憫的無限力量?! ∪鸬鋵W(xué)院在頒獎詞中形容勒·克萊齊奧的作品為“新的斷裂、詩意的冒險和感官的狂喜”。對此,我有一點不同的看法。從精神追求上看,我認(rèn)為勒·克萊齊奧實際上是繼承了拉伯雷以來法蘭西作家所體現(xiàn)出的人文主義傳統(tǒng)。讀勒‘克萊齊奧的作品,我們發(fā)現(xiàn)他對于底層的人,對弱小的生命,對社會邊緣的人,有著深刻的關(guān)懷。他的關(guān)懷不是昆德拉所說的帶有宗教意義的“憐憫”,而是本著一種人文主義的立場,以了解為基點,去感受他們,去理解他們,去揭示他的命運。在三年前,我有機會向瑞典學(xué)院推薦諾貝爾文學(xué)獎候選人,我就推薦了勒·克萊齊奧,推薦的理由中有一條就是勒·克萊齊奧繼承了法蘭西的人文主義傳統(tǒng),關(guān)注弱小的生命,關(guān)注他們的靈魂與命運。除此之外,還有他對現(xiàn)代文明有著清醒的認(rèn)識和強烈的批判,以及對文學(xué)有著獨特的追求,遠離商業(yè),在純文學(xué)創(chuàng)作中體現(xiàn)了對美的向往和真的揭示。如今,我還想加上一條,那就是他以清醒的意識,關(guān)注他者,關(guān)注失落的文明,關(guān)注入的存在。這幾點,如果說不上偉大,至少他是個清醒的作家,一個嚴(yán)肅的作家,是個對人類命運有著獨特理解的作家,一個在冷靜中不斷思考與探索的作家?! ∮浀迷诮衲?月28日,我與在北京的勒·克萊齊奧通話,祝賀他獲得21世紀(jì)年度最佳外國小說獎。在通話中,我還談到他遲早會獲得諾貝爾文學(xué)獎,他回答很平靜,說:“什么都是很可能的,但最終要的是要寫作,要寫好?!彼€說:“我努力地在寫作,至于獲不獲獎,不是我所關(guān)心的?!边@就是勒·克萊齊奧的回答。對于他來說,摘得諾貝爾文學(xué)獎,是讀者“對他的一種回應(yīng)”,卻決不意味著文學(xué)生命的終點。對于人性的無盡挖掘和關(guān)懷,才是勒·克萊齊奧內(nèi)化進生命的一種需求,而這也應(yīng)該是諾貝爾文學(xué)獎所昭示的一種永恒的維度?! ≡S鈞 2008年10月14日
內(nèi)容概要
《戰(zhàn)爭》摒棄了傳統(tǒng)小說里最起碼的要素:時間、地點、人物和事件,著眼點僅在物質(zhì)的世界。作為有著獨立精神、存在于萬物之外的人早己不存在。他們對物質(zhì)的欲求已經(jīng)超過了這個世界所能負(fù)載的程度,這就是戰(zhàn)爭爆發(fā)的根本緣由。每個人的內(nèi)心都被由欲望而生的貪婪、饑渴、失望、仇恨、絕望擠得滿滿而終至爆炸。戰(zhàn)爭無所不在,不但在物質(zhì)中發(fā)生,還在時間中發(fā)生,還在靈魂深處精神世界里展開。人類非??蓱z,他們幾乎無處可逃,物質(zhì)擠壓了他們站立的空間。在《戰(zhàn)爭》中,作者的敵人似乎只有一個,那就是詞語。它無所不在、無法把握,細微得不可觸摸,龐大得不見首尾。詞語還是他的武器。每一個詞語都有自己的力量,在掙扎,在跳躍,在殺戮,不需要復(fù)雜的語法結(jié)構(gòu),不需要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)钠虏季??!盁o所不在的詞”,在扼殺思想,在挑起戰(zhàn)爭,在充當(dāng)先知,在書寫現(xiàn)代的《創(chuàng)世記》。
作者簡介
勒·克萊齊奧Le Clezio(1940—),2008年諾貝爾文學(xué)獎得主,法國“新寓言”派主將。在1 994年法國《讀書》雜志的一次讀者調(diào)查中,被評為在世的最偉大的法語作家。已出版三十余部作品,包括小說、隨筆、翻譯等。他的早期作品,諸如《訴訟筆錄》、《戰(zhàn)爭》等,多尋找一種空靈與寂靜,人物時常在形式、色彩與物質(zhì)的海洋中搖擺不定,人和物的界限變得模糊不清。而他的后期作品,諸如《淘金者》、《羅德里格島游記》等,則更關(guān)注心理空間,向著自然與人這兩個“宇宙”同時進行宏觀與微觀的探索。他的作品充滿人性及多元文化。他始終對現(xiàn)代社會的種種弊病格外敏感,人類的靈魂似乎在遙遠的異鄉(xiāng)找到歸宿。
章節(jié)摘錄
戰(zhàn)爭遠沒有終止,沒有,沒有!它發(fā)出猛烈的光,這火光比槍彈更具殺傷力,是目光,金屬光。所有一切都拔地而起,想化為烏有。任何獨一無二、以其別具一格的形式產(chǎn)生的事物,滅亡吧,都滅亡吧!不再有思想!不再有行動!只有順從……戰(zhàn)爭從火槍口出來,擋雨披檐卷起,大炮顯露在外,一輛黑色汽車從街坡上下來,可是突然車頂冒出一架機槍,向人群掃射?!皻⒋痢边@個詞四處掩藏著?;厥幵谒衅渌~中。但問題不在于殺戳。當(dāng)血從傷口流出,總之,是多么安寧?。‘?dāng)汽車離開車行道那看不見的槽線,把兩三個孩子和一兩個婦女逼進墻隅,某東西就獲得了自由。一種快樂或者一個事實便出現(xiàn)了?! ‘?dāng)暴力變成罪惡的時候,它就創(chuàng)造了自由?! 】墒莾?nèi)含的這一切!埋藏在火山地道里的這一切,什么也逃脫不了!振動機器腹部的痙攣,所有的跳動、顫栗:都是蠻荒!與生俱來的仇恨!無知!沉默! 存在于黑幕上的這些東西,存在于火光中的這些東西。想抹去世上的畫面,徹底擦凈。不斷的流產(chǎn),肌肉擴張,怪相,然而 什么也沒發(fā)生! 世界注視著,用它數(shù)百萬只眼睛,它的目光比老虎的眼珠更具威懾力。它直射人人的靈魂,它呼吸著。這目光意欲人們排空體內(nèi)一切物質(zhì),以便進行可怕的咯血。宇宙是一個茫茫的空間,必須不停地填補它。這也許永遠不會實現(xiàn)。張著大口的龍盤踞在天上人間,它不斷地需要新鮮肉充饑,它從未飽足過。士兵們,把我們從這世界拯救出來吧!它太廣闊。它太強大了。它有悠久的過去、漫長的未來。它的積沉太多了。我們無法抵抗。我們將慢慢滑向它的大口,里面的消化唾腺已顯而易見了?! ∝澙返男L(fēng)出現(xiàn)在城里,形成一個漏斗形。如此多的契合,如此多的美景。怎能抵抗?是否得變得丑陋不堪,像裹滿灰塵的黑球?我愿意這樣,哪怕今天變成一堆黑狗屎,像一條蛇盤繞在人行道上。也許人們看不見我?也許他看不見我? X先生,你這士兵,來救救我。打敗它。殺死它。將它碾死在你的摩托車下。先挖去它的眼睛,所有的眼睛。它有這么多眼睛。晚上,太陽西沉,人們看到這些帶有彩色燈絲的小玻璃球在咖啡館的櫥窗后閃亮。早晨,太陽升起時,它們已經(jīng)全部血跡斑斑?! ≌ㄋ闊襞?,拆毀燈光招牌。這些也是眼睛,但它們不僅看,更是吞食。夜晚,它們沿街在樓房的正面齊放光芒,它們在顯示信號。我不再有時間思考。我像一只愚蠢的蝴蝶朝它們疾飛去?! 〔辉儆腥耍∪藗冋齺y成一團,朝著所有亮點不斷涌去,喊叫聲漸近,將我們包圍起來。每個男人,每個女人,都是犧牲品。他們已在龍的嘴里,可他們還不知道。他們竟在龍嘴里私通! 不再有獨自存在的辦法。我過了很久的隱居生活。我躲藏在老蜘蛛網(wǎng)下,我是那無數(shù)黑點中的一個黑點。然而,戰(zhàn)爭是燈塔。在夜間猛地亮起,將暗藏在角落、坑洼地的獵物驅(qū)逐出來。一道光柱穿透黑暗,驚慌的野獸逃出巢穴?! 】謶郑貉劬ψ兇螅M窄的胸腔內(nèi),心臟在飛速跳動。一切變得難受。無法逃避。門,所有控制物體人口的門都緊閉著。從前,人們可以走進樹里,或者電線桿里。人們筆挺挺地站在里面,變得如水泥般冰冷。或者走到離海幾百米遠處布滿卵石的大沙灘上。太陽灼熱。海浪接連拍打著石子,發(fā)出嚓嚓聲。天空是蔚藍的。于是人們閉上雙眼,仰天躺著,人們走進沙灘。沙灘上堆積著成千上萬的圓形卵石,人們變得如沙灘般平坦,如沙灘般寬廣。 人們先是像這樣,然后像這樣 誰打開了閘門?誰沖毀了包容大海的堤壩?誰又點燃了遍地?zé)艋??現(xiàn)在,不再有大海,也不再有沙灘。到處是頭顱。只有頭顱?! 〉厥且粔K瀝青板,水是玻璃紙做的,空氣是尼龍的。太陽那只1600瓦巨大燈泡在伊沙雷爾纖維天花板的中央燃燒著。某處可能有一個大工廠,灼熱的機器振動著,不停地在生產(chǎn)假冒產(chǎn)品:涂成藍色的人造天空、硬鋁假山、玻璃燈絲贗造的星星。橡膠樹在電扇的微風(fēng)中搖曳。它們的綠葉永不萎落。
媒體關(guān)注與評論
不斷進行新的決裂,詩意冒險和醉心寫作的作家,外于主流文明之外和之下的人性的探索者。 ——瑞典學(xué)院 勒?克齊奧的偉大最起碼有以下幾點:一是繼承了法蘭西的人文主義傳統(tǒng),關(guān)注弱小的生命,關(guān)注他們的靈魂與命運;二是對現(xiàn)代文明有著清醒的認(rèn)識和強烈的批判,關(guān)注在現(xiàn)代文明中被壓抑、被拋棄的人;三是對文學(xué)有著獨特的追求,遠離商業(yè),在純文學(xué)創(chuàng)作中體現(xiàn)了對美的向往和真的提示;四是以清醒的意識和全球的文化視野,關(guān)注他者,關(guān)注失落的文明,關(guān)注人的存在?! ▏膶W(xué)專家、翻譯家許鈞
編輯推薦
法國人編的《理想藏書》中,勒·克萊齊奧的作品僅收入《戰(zhàn)爭》。 克萊齊奧部民說,他書中的人物還沒有在地球上誕生?!稇?zhàn)爭》的最后一句話是:而我自己,我也實在說不準(zhǔn)我是否已經(jīng)誕生。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載